Compare commits
977 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
51c5820719 | ||
![]() |
d6f47259a6 | ||
2457fcf8f3 | |||
87a6290f74 | |||
7109d904a2 | |||
435ffef6fd | |||
![]() |
2fb88924fd | ||
![]() |
6ba1fe9eac | ||
b184bed1a8 | |||
53deb869fc | |||
f9db4d6d51 | |||
7861f42d26 | |||
e8a692a061 | |||
c5a5b187ec | |||
ab18445338 | |||
4d6b589086 | |||
5a03cc80ca | |||
fd17d824be | |||
a0fe62a227 | |||
00db4ff806 | |||
45430e036c | |||
29c3f1d194 | |||
e10e3b3c49 | |||
d9a9adef1f | |||
02538322c6 | |||
efc5b481f8 | |||
2c1bd6a8c8 | |||
4d1732b3aa | |||
a0e41a4450 | |||
2ee3e315b6 | |||
29df2e44b4 | |||
8836cb2bda | |||
2d9124c336 | |||
b832e36c7d | |||
98cf02ee98 | |||
519d096f29 | |||
34e9b8b89f | |||
beb75ff6d1 | |||
9fd7c14e32 | |||
e303d914fe | |||
5f7f176892 | |||
8928a64a12 | |||
6a3b498d52 | |||
682ee82aa8 | |||
1e22ebce61 | |||
c2413489e5 | |||
094325cbf0 | |||
a5e1686af6 | |||
54cb099007 | |||
636c21df94 | |||
cdad6ff600 | |||
68efc86536 | |||
e06ccacda1 | |||
da6eb34500 | |||
0f31a776ff | |||
efc6843ee2 | |||
a13dd756b1 | |||
1b62eece13 | |||
e23ef1ded2 | |||
066de25f95 | |||
cd128b8e69 | |||
![]() |
9e17abf517 | ||
cbd3126a4f | |||
0d0aed0490 | |||
ed7c9802d1 | |||
68ea029fe3 | |||
3a465f2314 | |||
ef2d672b35 | |||
![]() |
b3c8de9a1f | ||
![]() |
4d75f2db34 | ||
![]() |
f69e4283cd | ||
![]() |
cbbf1e475d | ||
![]() |
851f711357 | ||
![]() |
11703f50fe | ||
![]() |
11ca3a2190 | ||
![]() |
a1381008d7 | ||
59504cca57 | |||
da06c568c5 | |||
d333b5f5c3 | |||
348b8da619 | |||
904226cfd4 | |||
2cf5caa90d | |||
![]() |
ff05c9cb23 | ||
![]() |
f18a03d4a1 | ||
![]() |
24756e73d3 | ||
![]() |
feb16d9773 | ||
5b47e8806a | |||
a073a5caaa | |||
a69a26e107 | |||
76582c6313 | |||
5a249ba942 | |||
![]() |
696b6aa11d | ||
![]() |
44187c69de | ||
![]() |
efb8cac079 | ||
![]() |
7997f23f9c | ||
20d4023e58 | |||
![]() |
b62f99bc5a | ||
![]() |
70bba44da7 | ||
![]() |
d25ace8f98 | ||
![]() |
eb19417263 | ||
![]() |
982fd41ae3 | ||
cf19e644e4 | |||
02c5b40315 | |||
825a896414 | |||
![]() |
dabb3a01b8 | ||
![]() |
5d68d1f1cb | ||
![]() |
85613da33a | ||
268a123449 | |||
4c22c29241 | |||
![]() |
7a7634833a | ||
![]() |
d70b5703d2 | ||
![]() |
21d6471bb2 | ||
![]() |
a492baf486 | ||
![]() |
0163314e36 | ||
![]() |
1d7d376ca1 | ||
868002c78b | |||
c3b19f42d5 | |||
ee234995f5 | |||
![]() |
0472592991 | ||
![]() |
5b8c28dd73 | ||
![]() |
a8f854cbc5 | ||
80f2e8f984 | |||
d4b410cafd | |||
![]() |
af04bcfe3f | ||
![]() |
7349e3b3f3 | ||
bf4c09d0bb | |||
adc45ae767 | |||
2618e0ac90 | |||
3feeb568d8 | |||
fb977a70c2 | |||
c4a06a7bc0 | |||
df5967079c | |||
0a3219d12a | |||
77baa06fc3 | |||
160d168c63 | |||
713ac0251b | |||
c655c76196 | |||
3cf6ac5c06 | |||
43bdb358dd | |||
6f622bdeba | |||
7e6103473f | |||
![]() |
caa051abae | ||
fbe6eb6250 | |||
b9d8e13bdf | |||
16a6fa2896 | |||
![]() |
089eea4c07 | ||
![]() |
37e3af1c59 | ||
562759f57e | |||
a9dc188c4b | |||
cced182063 | |||
66774174ae | |||
d9e972115b | |||
2d7c8e59dd | |||
![]() |
802c879795 | ||
![]() |
34f92b8af9 | ||
![]() |
a72e8dd6a4 | ||
4793aaf5e6 | |||
c136c50afc | |||
![]() |
3a4b34972d | ||
![]() |
607da14355 | ||
![]() |
17ccc30d9b | ||
3855407f52 | |||
03415f6b24 | |||
![]() |
1061967adc | ||
b165d564e0 | |||
20c2f844f5 | |||
ad9f2452b2 | |||
a86a6f52d6 | |||
4d82ecc8f2 | |||
023e0979c6 | |||
ca6e78cd4d | |||
8f4b1f9695 | |||
20aaa39bc9 | |||
![]() |
8197f0c0d9 | ||
![]() |
aa1a3542e5 | ||
05c0fefc01 | |||
1fd90be4cb | |||
05a4e9b6e4 | |||
![]() |
9d07fe38b8 | ||
fedf153252 | |||
80f9125511 | |||
25c88cea3b | |||
c9161cd772 | |||
f7c334ad96 | |||
59f6cf13ad | |||
3684ec2783 | |||
6baf417d35 | |||
db52e8d851 | |||
0bf630d8c0 | |||
![]() |
4bd9a2b899 | ||
7daacfa809 | |||
![]() |
b586b0729c | ||
d384ad9dd3 | |||
e7aac6c805 | |||
e34c84697e | |||
a639604179 | |||
7b5022da09 | |||
![]() |
620ee23edb | ||
![]() |
f19d7b0535 | ||
![]() |
a5acc3ef56 | ||
![]() |
40fc175185 | ||
![]() |
67dee3e1c1 | ||
![]() |
dab8be7c12 | ||
![]() |
b7dd6d43fe | ||
![]() |
8a701c450e | ||
![]() |
2370c39c15 | ||
![]() |
0851dc23d8 | ||
![]() |
232d39e0b3 | ||
2c27a1968f | |||
4d5de6ca69 | |||
![]() |
fb349fc7b4 | ||
![]() |
1a4d0d5b9a | ||
![]() |
5eff1b77fe | ||
6bb534d250 | |||
2d8c706cde | |||
4e702c5428 | |||
![]() |
6717cb5154 | ||
590f59ca63 | |||
6bad20b784 | |||
146667144a | |||
cc60235503 | |||
31a149b022 | |||
ec58d02bb3 | |||
516acb501a | |||
88a706dd7d | |||
6d887d5762 | |||
cd7fb6d36f | |||
![]() |
020148ac0a | ||
9d0558468a | |||
7d188a40b2 | |||
0c3d956d96 | |||
44ca5a7f83 | |||
![]() |
cdedd41101 | ||
![]() |
87c113986d | ||
![]() |
b0a6634e20 | ||
53388696b6 | |||
fe7a69f490 | |||
1351712db4 | |||
ca0f00e27d | |||
![]() |
6290815a0c | ||
4a1162005d | |||
72b4873dce | |||
a1ccdd6bf4 | |||
2cad567537 | |||
![]() |
bb0af61483 | ||
7a2e51ef03 | |||
b3451e229d | |||
32dd232350 | |||
![]() |
656b031c5c | ||
![]() |
0f2bd2a9e1 | ||
![]() |
12f47b85af | ||
30c0a8249e | |||
62e51ad14b | |||
d076ed1f56 | |||
9bbe325517 | |||
6f5ef6d3f1 | |||
378d277a98 | |||
![]() |
2fdbcbc152 | ||
![]() |
ef7ba0fe40 | ||
![]() |
3c5de10fe6 | ||
![]() |
230e0fa951 | ||
31192a5801 | |||
f1c974b4cf | |||
![]() |
a9f9cb7969 | ||
![]() |
3a3393e03a | ||
3a7c0c8f12 | |||
bd2460e42b | |||
![]() |
2dd262cc83 | ||
![]() |
a2cf1ac8d0 | ||
df345b5eec | |||
![]() |
b535c996d6 | ||
b131f50d42 | |||
d729f86898 | |||
![]() |
51ef047fb6 | ||
![]() |
2497d01bd6 | ||
![]() |
a57c44d566 | ||
![]() |
5565e08610 | ||
ab65a8f6db | |||
7f3c363da8 | |||
7bc26a94c7 | |||
![]() |
47b8575f55 | ||
![]() |
2a27998831 | ||
![]() |
a64e89994f | ||
05a8cb7a28 | |||
![]() |
b2ebbf5b7a | ||
![]() |
a03ef851e3 | ||
7a8d000635 | |||
![]() |
6a056749af | ||
41b10e3a84 | |||
4056c73052 | |||
ef95244f0c | |||
143ad70073 | |||
817d7bd6bb | |||
![]() |
99bdaca6f0 | ||
3fca5c20fb | |||
![]() |
a373ef8dff | ||
696d1764bd | |||
14b2189840 | |||
16a94aded1 | |||
![]() |
d352aaeaac | ||
![]() |
9250aad80b | ||
![]() |
6e9be63029 | ||
92d8c7257e | |||
![]() |
6a265f0203 | ||
![]() |
b30a0ac25b | ||
![]() |
212f49df08 | ||
2c58645e02 | |||
e11a727a77 | |||
![]() |
d2123fdab7 | ||
45263732b8 | |||
d50e8e2798 | |||
![]() |
990ddf64f5 | ||
ff529eacb4 | |||
![]() |
238607bbe7 | ||
0aa51d9529 | |||
3815ce0a67 | |||
5e91808b73 | |||
08259cdf16 | |||
0bbb3afde0 | |||
3c0110528f | |||
18b52e8909 | |||
037cfec91a | |||
695b35031e | |||
f9d869e824 | |||
c1c001ad96 | |||
d768afc329 | |||
![]() |
4186f1a3e6 | ||
![]() |
2eac158a39 | ||
1ee629d731 | |||
5590ab47ee | |||
b555ed736c | |||
da39f40048 | |||
b1cf1c5590 | |||
48232a6cf8 | |||
3bc92af55f | |||
![]() |
5e9218b072 | ||
![]() |
65f860ceef | ||
![]() |
b9b8145bca | ||
![]() |
7fab6bcf54 | ||
![]() |
7ad5e6fa37 | ||
![]() |
f6fec67d52 | ||
![]() |
b3cac85c4e | ||
![]() |
ff49bd2488 | ||
![]() |
45f23a4c8a | ||
![]() |
a67a5e6264 | ||
8988d63f33 | |||
2268619101 | |||
a312b7f63c | |||
92d803717f | |||
2124f6c60b | |||
29c87dbd3f | |||
1ea3c5d23b | |||
![]() |
547f9393b9 | ||
![]() |
16b34c827b | ||
![]() |
56f0f37f39 | ||
3e9143d607 | |||
da07859138 | |||
dfc2b605f5 | |||
8badd3987a | |||
7139a2bcb3 | |||
c4e2c3b57a | |||
ed95270d3b | |||
edd45a1adf | |||
f24d5fec4e | |||
a9b47bb1a4 | |||
8849ce9039 | |||
![]() |
8b4f16ef84 | ||
dbbe6c0600 | |||
3caef5fc81 | |||
7cd58708cc | |||
0814af3bf4 | |||
72ba5a74f5 | |||
cbc301141e | |||
f466516289 | |||
4eef236b1c | |||
![]() |
ce00083aa2 | ||
![]() |
f92e05ce72 | ||
c02a11f269 | |||
![]() |
c79e659b74 | ||
da8009aea0 | |||
2778d2e85d | |||
ce9a50903c | |||
9a7d39c125 | |||
89759e7d49 | |||
7ca9d42f5f | |||
![]() |
6a6bec880c | ||
7b22c7d0f8 | |||
058866831b | |||
229f698e72 | |||
32067d3171 | |||
a8f7477a1f | |||
9b6461e34e | |||
eed3f81cb8 | |||
e605c750b1 | |||
f49be6cfed | |||
696faed007 | |||
![]() |
70169a2a4a | ||
![]() |
46b46c4d6d | ||
![]() |
0875b7ef92 | ||
![]() |
9cdccca5ff | ||
![]() |
e3e4fa42db | ||
![]() |
6e0c6de0af | ||
![]() |
564bee3850 | ||
![]() |
79e723f740 | ||
![]() |
08a2eca98d | ||
![]() |
c830d4b5b4 | ||
112391afeb | |||
![]() |
39e0431b97 | ||
071d75926b | |||
56b64e5c6d | |||
b8cfd60c9e | |||
691a9ae17d | |||
214b9a8809 | |||
e85f54e15c | |||
![]() |
d2245c33ce | ||
ff6695bba3 | |||
cdcdc86627 | |||
b4addf9329 | |||
9d0c9cfdb5 | |||
0afba81c71 | |||
0882e4707d | |||
78079e142f | |||
00a4203e1a | |||
c4fae3b70b | |||
b8dfa4a5e8 | |||
1ca1862a08 | |||
ba76c74324 | |||
![]() |
dda37f0083 | ||
65c353450e | |||
2bfb53abe1 | |||
ab08eada81 | |||
![]() |
5fcc1de9a5 | ||
![]() |
baeb0f7ae8 | ||
333158a7be | |||
f24c0955ce | |||
67412125df | |||
f8e14d7040 | |||
4532cf867a | |||
79d2f70be9 | |||
b4eb11a6de | |||
45f663a462 | |||
5b8ce7757c | |||
e47e0ba3f5 | |||
105debe4da | |||
a053788cce | |||
6d578d5203 | |||
21aacfc2af | |||
93dc3ad646 | |||
8e67ed025c | |||
fa1b8bfde3 | |||
7dfe2cbb5c | |||
880c421f3e | |||
e1b8d49af5 | |||
e1d14b8c27 | |||
594b0cd546 | |||
fe9f724673 | |||
6a4a3cc94e | |||
![]() |
af41dcfc4e | ||
31611d8429 | |||
7ed44c839e | |||
503c65692d | |||
f76b86b24d | |||
1f96e71b63 | |||
![]() |
cc249fe1a7 | ||
![]() |
268bd35f3a | ||
![]() |
0307c0abe3 | ||
![]() |
adf062f654 | ||
70b5f25cf0 | |||
2b65b89afb | |||
44e8ed6456 | |||
792655e299 | |||
0f56d8cdd4 | |||
6c47dd2fa9 | |||
![]() |
49073bc151 | ||
![]() |
336acd9860 | ||
4daeeb7beb | |||
408ff50404 | |||
148c5176c6 | |||
bdb9de863f | |||
ce1f8b2cc3 | |||
5933323beb | |||
22b1b0a149 | |||
e71afeb10f | |||
98f026156d | |||
cbee57aa30 | |||
fd9e4dc05d | |||
6022cecad1 | |||
89e39e2168 | |||
a69bf99c1a | |||
d34ef81324 | |||
a3c050195a | |||
3623eafacd | |||
![]() |
2bd3f0a1d1 | ||
f1f828522e | |||
51e4898346 | |||
c4478198b6 | |||
f468924b85 | |||
158b48e4d5 | |||
756a58e443 | |||
85ce5b0791 | |||
![]() |
e534d1cd20 | ||
2d35304ef0 | |||
4f0e6d758b | |||
bd4aa89c2b | |||
b046360293 | |||
6971fb3999 | |||
7b840f29c4 | |||
71fed7300b | |||
57315c3b6e | |||
3d3abc90e1 | |||
de7882e4cf | |||
![]() |
10190d61c0 | ||
bb6fa7cb46 | |||
80cb70c9a6 | |||
77d51aa51a | |||
![]() |
ebb4e22d02 | ||
4344a0df0c | |||
34ad0c5e47 | |||
704ade560a | |||
a4892cf847 | |||
e59661775a | |||
53a9f04155 | |||
100f483a86 | |||
bad468560a | |||
eb0cf62a54 | |||
a016932ac7 | |||
1706414171 | |||
5f963aa66b | |||
25578e4fc6 | |||
faec92ce6c | |||
313e725ff2 | |||
3f82a51ef9 | |||
d26ab9b910 | |||
aa42e056c0 | |||
fa6592ed1a | |||
11b06accbb | |||
![]() |
915eb5802f | ||
![]() |
4e943c7bee | ||
![]() |
692d75562e | ||
4cce6d4318 | |||
e55e15466d | |||
370340de0b | |||
10bc483887 | |||
f66b2ccbad | |||
6460c20a97 | |||
9f2c240fc1 | |||
a4cbbfcb9f | |||
0f49bfba2e | |||
bcd59899ac | |||
5952709ba8 | |||
c1e15fa1de | |||
74bcc36968 | |||
64fce8fb54 | |||
755e004d97 | |||
2296a03688 | |||
49c3eb37cb | |||
9cab1d2afc | |||
b7bc53bb92 | |||
5b49be315c | |||
37a82287ad | |||
9ec54277f3 | |||
a67124710a | |||
6d77c369b1 | |||
dab96346d2 | |||
cd0977798c | |||
a706ebf477 | |||
![]() |
c464af83c2 | ||
c79ab213cb | |||
![]() |
4b0f7c4cc8 | ||
![]() |
a3ed2ebef8 | ||
![]() |
f02fae7fa2 | ||
![]() |
afae109348 | ||
401029f462 | |||
acdc042c74 | |||
a674d046c1 | |||
33733eb2c4 | |||
![]() |
01eb2de162 | ||
![]() |
5e321e91b2 | ||
![]() |
45b07a727d | ||
70076aadb0 | |||
8b223008b4 | |||
8728c74aac | |||
95fc66dfba | |||
f70033bb27 | |||
67910e18a8 | |||
c73657c957 | |||
bb0227f3b8 | |||
920c1cf863 | |||
797f6a8432 | |||
![]() |
350ece93b8 | ||
81d3817b4c | |||
![]() |
0ee0348ed6 | ||
![]() |
db97d5f855 | ||
![]() |
258bcff53e | ||
![]() |
f7325a8f36 | ||
![]() |
54a3805626 | ||
![]() |
3f82dc387e | ||
2824eac406 | |||
7b8e6b9004 | |||
e3b3d2af82 | |||
![]() |
65e32fe10e | ||
![]() |
724c092c1c | ||
e2fc5ff80b | |||
3f264f436b | |||
cfccebc1bb | |||
c929b965fe | |||
![]() |
747d1c24b3 | ||
77f46d5f43 | |||
c77f717d26 | |||
![]() |
16c344e6ba | ||
![]() |
d8ac1bc74d | ||
76e9eae780 | |||
![]() |
36660588e7 | ||
c072ca2d48 | |||
40c92e854d | |||
![]() |
3c2702e8c3 | ||
![]() |
ddcbf9b586 | ||
63d6fa62c4 | |||
cbd9718e5f | |||
4896ebfffd | |||
f71506adf8 | |||
2279e14623 | |||
3546ff7909 | |||
5467655264 | |||
0c60377082 | |||
4fd57a71b9 | |||
7b07d43477 | |||
f287308986 | |||
939523c4f9 | |||
aa5977f324 | |||
![]() |
191d42f8a5 | ||
![]() |
dc1092f9db | ||
4b882d8586 | |||
b0bbe5719f | |||
0e3a4372b8 | |||
83575b14b9 | |||
f09ff43672 | |||
0045bd223c | |||
f6bf1dcfdc | |||
91c5165d12 | |||
5976caf736 | |||
831bbc2f2f | |||
![]() |
590e4b0e6b | ||
![]() |
6c690d7a3d | ||
![]() |
b03d832376 | ||
![]() |
d521146562 | ||
![]() |
66686c786d | ||
![]() |
bb27c08424 | ||
![]() |
ae9bd087a8 | ||
![]() |
4bee7991d1 | ||
![]() |
c67e8d041b | ||
![]() |
1d7b2c5712 | ||
![]() |
ebe3ab2c14 | ||
![]() |
4b2c7a9655 | ||
![]() |
24fa7a1815 | ||
![]() |
a60d00d0dc | ||
![]() |
b5f1294b82 | ||
![]() |
671e0e0bff | ||
![]() |
44605f1209 | ||
![]() |
cf139292a6 | ||
![]() |
f3e1dc40ea | ||
![]() |
6ba57e83cf | ||
![]() |
f68388f700 | ||
![]() |
dc5d11c1c8 | ||
![]() |
40adacb32e | ||
![]() |
3747f34b69 | ||
![]() |
938be159a4 | ||
![]() |
7f869f7de1 | ||
07bb6930d0 | |||
![]() |
48238239c3 | ||
![]() |
d1fe610d6e | ||
![]() |
3028b7d8ca | ||
![]() |
4a025caa69 | ||
![]() |
aa7145f5b3 | ||
![]() |
7fb71e2ec5 | ||
![]() |
d02bd91f41 | ||
![]() |
432e40bdfa | ||
![]() |
f0e1f74d03 | ||
![]() |
6250e16cfe | ||
![]() |
0b0da44020 | ||
![]() |
73a069dbe2 | ||
![]() |
81a9a36519 | ||
![]() |
1b4ebebf25 | ||
![]() |
1d1c07caca | ||
![]() |
5f8760a0a9 | ||
![]() |
feda70aea8 | ||
![]() |
e92565013b | ||
![]() |
9ddc74d640 | ||
![]() |
71a061d13c | ||
![]() |
7f6cf8d30a | ||
![]() |
58a8e45d56 | ||
![]() |
bb5f79e07b | ||
![]() |
2a8868f096 | ||
![]() |
74f0e8ba50 | ||
![]() |
1d344275bb | ||
![]() |
ea7f5bacf9 | ||
4c125e4a7a | |||
![]() |
0845553047 | ||
![]() |
6f88e08811 | ||
![]() |
2fa17ee51f | ||
![]() |
7b2cf28f68 | ||
![]() |
e67446b9bf | ||
![]() |
c7d157145b | ||
![]() |
ab08d21d95 | ||
![]() |
ee1f95ea3b | ||
![]() |
8ce5c258d3 | ||
![]() |
9b4fdc8966 | ||
![]() |
6cb5c4bd5c | ||
![]() |
1b2b5913d1 | ||
![]() |
92cd16bec9 | ||
![]() |
ff9e16285e | ||
![]() |
68499ca9e5 | ||
![]() |
6fdc5c67e2 | ||
![]() |
52bfa82ec5 | ||
![]() |
1e6a784192 | ||
![]() |
8eb6d0c4cb | ||
![]() |
e2771023da | ||
![]() |
d19baf411a | ||
![]() |
0ddc20ea7c | ||
![]() |
2aceab527e | ||
![]() |
be787dc728 | ||
![]() |
0aaec95ac4 | ||
![]() |
c1ce8cb8e5 | ||
![]() |
3f63046cbb | ||
![]() |
f241a1fc31 | ||
![]() |
8d873674ee | ||
![]() |
6f4501940e | ||
![]() |
69e3205a68 | ||
![]() |
5001559c7c | ||
![]() |
e52385317e | ||
![]() |
7003bab110 | ||
![]() |
f8f9a4ecf2 | ||
![]() |
edae9fb664 | ||
![]() |
a5198b881e | ||
![]() |
f394701789 | ||
![]() |
4d4816a61b | ||
![]() |
cb94d7f71a | ||
![]() |
c833854097 | ||
![]() |
278c1d5024 | ||
55d21840ef | |||
8e27e9720c | |||
![]() |
e1479b5c10 | ||
![]() |
e6ce553216 | ||
![]() |
eb9128cb20 | ||
![]() |
55683aee96 | ||
e90c70bf02 | |||
71eca7baf2 | |||
![]() |
d777b3a3cb | ||
![]() |
02486ccae6 | ||
![]() |
3633513e85 | ||
![]() |
d4932f3d2f | ||
971306cd73 | |||
4b1a4db3db | |||
472099614a | |||
bd6861d179 | |||
![]() |
6c5e529129 | ||
![]() |
9fbbd29c3b | ||
![]() |
7206debb30 | ||
![]() |
be4ba1608b | ||
![]() |
e7628e1f65 | ||
![]() |
cdb0a5b5a6 | ||
![]() |
1794f497a5 | ||
![]() |
08ce78f97c | ||
![]() |
797e0d7773 | ||
![]() |
ab5f6fd12d | ||
![]() |
2a3937bf55 | ||
ec326ed1c1 | |||
501a5cd57e | |||
![]() |
780adeb001 | ||
![]() |
1adcd86a39 | ||
1c4d0cc530 | |||
![]() |
45d1380f95 | ||
![]() |
78355efc45 | ||
![]() |
0adf06f2a6 | ||
![]() |
3dc4c4c685 | ||
![]() |
7b9247eefe | ||
![]() |
e62039b727 | ||
380e05b079 | |||
5b6cae0a61 | |||
592952c066 | |||
![]() |
42052f5ee7 | ||
![]() |
0162ae5739 | ||
33175cbccd | |||
ce5498ff94 | |||
c50c42b895 | |||
![]() |
0f6b3491f8 | ||
![]() |
036edb6c28 | ||
![]() |
3e8e2312f2 | ||
![]() |
83f9e32fd6 | ||
![]() |
6e294ca0da | ||
![]() |
3a5eeed372 | ||
![]() |
9d083fb550 | ||
![]() |
aca2292637 | ||
![]() |
c7719545ac | ||
![]() |
f39adb658b | ||
![]() |
7174984973 | ||
![]() |
ffaca56ec5 | ||
![]() |
8207bda74b | ||
![]() |
3c5529a761 | ||
![]() |
ebcd5720b0 | ||
![]() |
12541f3de3 | ||
![]() |
594985dec4 | ||
e7943cba50 | |||
f51c873324 | |||
96671645bb | |||
2880638241 | |||
![]() |
3f02a0f422 | ||
![]() |
7dd383b15e | ||
![]() |
ddf9d29b7d | ||
![]() |
109635b8f4 | ||
![]() |
9820d369c3 | ||
![]() |
263ce33c41 | ||
![]() |
0913eac63d | ||
![]() |
ce0aa2d6a3 | ||
![]() |
00d5b88b8d | ||
be0253815f | |||
![]() |
a9405e32e9 | ||
![]() |
d0924a6e15 | ||
![]() |
3c46201af9 | ||
![]() |
2d7c7e8e37 | ||
![]() |
d87929c4c3 | ||
![]() |
d4a4decaed | ||
![]() |
61863c38e3 | ||
![]() |
2d1f7e5ada | ||
![]() |
916ca0127d | ||
![]() |
6f4e9e920f | ||
c2521f28fc | |||
7565d2ea57 | |||
![]() |
23ba46823c | ||
7facb9b020 | |||
5490a59eb5 | |||
d90df91aef | |||
7cdda6806b | |||
97cff4b598 | |||
c45a208cd6 | |||
![]() |
8d6d452dfb | ||
![]() |
21c6a999b4 | ||
![]() |
141d8fa105 | ||
![]() |
dec2456655 | ||
![]() |
9263aa8507 | ||
![]() |
df3a32572b | ||
![]() |
8b9209b62a | ||
eef78cb8dc | |||
7c65a96a2b | |||
5d87ce06b7 | |||
43b797ca6b | |||
fa591c200d | |||
1f5b2aaf7c | |||
77d04e0297 | |||
![]() |
88ffdb4c29 | ||
324b18e8a4 | |||
e2352ea3f2 | |||
![]() |
b272a08ab9 | ||
48e918adb0 | |||
d8581f47d2 | |||
![]() |
17601393de | ||
2e32fa7ef2 | |||
9356a0544f | |||
c085729096 | |||
d2f7228653 | |||
a513303a9a | |||
ffeccbb3b6 | |||
2a83440c44 | |||
5a1fd9bb75 | |||
f8c2ac7468 | |||
ae6d5b38dd | |||
1e9d4432f3 | |||
9eec1c7c44 | |||
7ad1d55241 | |||
c88c37d65b | |||
15eb0f62ea | |||
2e70cbc298 | |||
f2bb173ddb | |||
e046fdd198 | |||
a63d6eceb1 | |||
ee006eeb66 | |||
ac45430839 | |||
a592f747f8 | |||
a0f5a3c134 | |||
977ffacd27 | |||
9256a5f981 | |||
75dfaec727 | |||
89e541be95 | |||
c7d007636e | |||
8c85cc25a0 | |||
47d0a3db67 | |||
e15cd86644 | |||
85a7ffc8eb | |||
ca9f5b0c30 | |||
69aa27c33e | |||
26644da7b4 | |||
4465f6e8aa | |||
4f4b8c6447 | |||
5926732c26 | |||
05f75bf5d0 | |||
e63db7b150 | |||
d4fc809169 | |||
4613b7ada1 | |||
eb4301aeb5 | |||
4c56850da6 | |||
9d4063b662 | |||
1a81d1a536 | |||
e1b3a94b13 | |||
2cc865b62c | |||
007da773c9 | |||
462f6fe395 | |||
e65c8ec4a6 | |||
373ca24a96 | |||
3f1b00af8f | |||
4d1e03fb64 | |||
632e54a727 | |||
188d95ad6c | |||
0ba120c3dd | |||
0b12924874 | |||
d6163d6294 | |||
1b0e8e47fa | |||
ae1df13f4a | |||
![]() |
1093bea416 | ||
1f64b80f9d | |||
c571a913c5 | |||
76d8c292c9 | |||
458d607b9a | |||
3a9a49d64c | |||
b7193d16ee | |||
e7852e5e91 | |||
35f70e050a | |||
![]() |
db8da293d3 | ||
88d7898dba | |||
e906d04f18 | |||
d9d0efab2d | |||
10d0b8ba6b | |||
f13d9113a4 | |||
066814724b | |||
a3e7effb83 | |||
be9ede43a3 | |||
d4ea961dae | |||
de7118caf4 | |||
5eb4f74242 | |||
d2cffe65d8 | |||
42aea45a41 | |||
2dd0cc8fbb | |||
0ede5bfcb0 | |||
62b0bc76a8 | |||
2a7e09b166 | |||
9ad2d6cc69 | |||
1fbee07de2 | |||
3b1d8eb48a | |||
103b62719e | |||
e93f0f4980 | |||
ff65b73232 | |||
51957125c1 | |||
af087508b0 | |||
399de75d64 | |||
c25412bd32 | |||
7b1f2f9482 | |||
fd70bedc05 | |||
bd1b0b5e32 | |||
02bdeae4e6 | |||
4979b2aa66 | |||
a84d35c6af | |||
32884d3bf2 | |||
a599b37e6d | |||
5cb4e0fef7 | |||
7d6bf53019 | |||
29d434bcd4 | |||
186f70afc3 | |||
a6dd5d602f | |||
2895d02cdc | |||
ca288de515 | |||
567e612c72 | |||
1b3b684cbc | |||
cd0aab90ef | |||
05dc8e5a31 | |||
606ab6d6fc | |||
f54d9394b7 | |||
75f494fc5a | |||
9b61fecb2c |
7
.gitignore
vendored
@@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
*.pyc
|
||||
*~
|
||||
windows-dependencies/*
|
||||
src/build/
|
||||
src/dist/
|
||||
src/config/
|
||||
@@ -10,8 +9,14 @@ src/config3/
|
||||
src/dropbox/
|
||||
src/logs/
|
||||
src/documentation/
|
||||
src/sounds/iOs
|
||||
src/oggenc2.exe
|
||||
src/bootstrap.exe
|
||||
src/Microsoft.VC90.CRT
|
||||
src/Microsoft.VC90.MFC
|
||||
src/launcher.bat
|
||||
src/sounds/iOs
|
||||
release-snapshot/
|
||||
src/com_cache/
|
||||
doc/strings.py
|
||||
doc/changelog.py
|
3
.gitmodules
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
[submodule "windows-dependencies"]
|
||||
path = windows-dependencies
|
||||
url = https://github.com/jmdaweb/TWBlue_deps_windows.git
|
6
COPYING
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either version 2 or, at your option, any later version. You can view the license in the file named license.txt, or online at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html.
|
||||
Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz
|
||||
|
||||
Documentation is written by Sukil Etxenike, Brian Hartgen and Bill Dengler, covered by the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 license. You can read the license at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/
|
||||
|
||||
The accessible_output2, audio_services, keyboard_handler, libloader, platform_utils and sound_lib modules are written by Christofer Toth and modified by the TWBlue Team, released under a MIT license. You can get the original modules at http://hg.q-continuum.net.
|
153
README.md
@@ -1,18 +1,153 @@
|
||||
TWBlue
|
||||
TWBlue -
|
||||
======
|
||||
|
||||
TWBlue, an accessible, open source and multiplatform twitter application.
|
||||
TW Blue is an app designed to use Twitter simply and efficiently while using minimal system resources.
|
||||
With this app you’ll have access to twitter features such as:
|
||||
|
||||
TW Blue is an app designed to use Twitter in a simple and fast way and avoiding, as far as possible, the consumtion of excessive resources of the machine where it’s running. With this app you’ll have access to twitter features such as:
|
||||
|
||||
* Create, reply to, retweet and delete tweets,
|
||||
* Add and remove tweets from favourites,
|
||||
* Create, reply to, like, retweet and delete tweets,
|
||||
* Send and delete direct messages,
|
||||
* See your friends and followers,
|
||||
* Follow, unfollow, block and report users as spam,
|
||||
* Open a user’s timeline, which will allow you to get that user’s tweets separately,
|
||||
* Open URL addresses when attached to a tweet or direct message,
|
||||
* Play various file and URL types which contain audio
|
||||
* Open URLs when attached to a tweet or direct message,
|
||||
* Play audio tweets
|
||||
* and more!
|
||||
|
||||
See the [TWBlue's webpage](http://twblue.com.mx) for more details.
|
||||
See [TWBlue's webpage](http://twblue.es) for more details.
|
||||
|
||||
## Running TWBlue from source
|
||||
|
||||
This document describes how to run tw blue from source and how to build a binary version which doesn't need Python and the other dependencies to run.
|
||||
|
||||
### Required dependencies.
|
||||
|
||||
Although most dependencies can be found in the windows-dependencies directory, we provide links to their official websites. If you are cloning with git, don't forget to initialize and update the submodules to get the windows-dependencies folder. You can use these two commands to perform this task from git bash:
|
||||
git submodule init
|
||||
git submodule update
|
||||
|
||||
All the dependencies provided in this folder are prebuilt. If you want to build them from source, you will need Microsoft visual Studio 2008.
|
||||
|
||||
#### Dependencies packaged in windows installers
|
||||
|
||||
* [Python,](http://python.org) version 2.7.14
|
||||
If you want to build both x86 and x64 binaries, you can install python x86 to C:\python27 and python x64 to C:\python27x64, for example.
|
||||
* [wxPython](http://www.wxpython.org) for Python 2.7, version 3.0.2.0
|
||||
* [Python windows extensions (pywin32)](http://www.sourceforge.net/projects/pywin32/) for python 2.7, build 221
|
||||
* [PyEnchant,](http://pythonhosted.org/pyenchant/) version 1.6.6.
|
||||
x64 version has been built by TWBlue developers, so you only will find it in windows-dependencies folder
|
||||
|
||||
The windows installers are available only in the windows-dependencies folder
|
||||
|
||||
To build a binary version:
|
||||
|
||||
* [Py2exe](http://www.sourceforge.net/projects/py2exe/) for Python 2.7, version 0.6.9
|
||||
|
||||
#### Dependencies that must be installed using easy_install
|
||||
|
||||
setuptools installs a script, called easy_install. You can find it in the python scripts directory. To install packages using easy_install, you have to navigate to the scripts directory using a command prompt, for example:
|
||||
|
||||
cd C:\python27x64\scripts
|
||||
|
||||
You can also add the scripts folder to your path environment variable.
|
||||
Note: pip and setuptools are included in the Python installer since version 2.7.9.
|
||||
|
||||
After that, run the following command to install a package, replacing packagename with the names listed below:
|
||||
|
||||
easy_install -Z package
|
||||
|
||||
The -z switch unzips the package, instead of installing it compressed. If you add the --upgrade switch, you can upgrade a package to its latest version. The following packages need to be installed:
|
||||
|
||||
* pypubsub==3.3.0
|
||||
* configobj
|
||||
* requests-oauthlib
|
||||
* requests-toolbelt
|
||||
* future
|
||||
* pygeocoder
|
||||
* arrow
|
||||
* markdown
|
||||
* winpaths
|
||||
* PySocks
|
||||
* win_inet_pton
|
||||
* yandex.translate
|
||||
|
||||
easy_install will automatically get the additional libraries that these packages need to work properly.
|
||||
Run the following command to quickly install and upgrade all packages and their dependencies:
|
||||
easy_install -Z --upgrade six configobj markdown future requests oauthlib requests-oauthlib requests-toolbelt pypubsub==3.3.0 pygeocoder arrow python-dateutil futures winpaths PySocks win_inet_pton yandex.translate idna chardet urllib3
|
||||
|
||||
#### Other dependencies
|
||||
|
||||
These dependencies are located in the windows-dependencies directory. You don't need to install or modify them.
|
||||
|
||||
* Bootstrap 1.2.1: included in dependencies directory.
|
||||
This dependency has been built using pure basic 4.61. Its source can be found at http://hg.q-continuum.net/updater
|
||||
* [oggenc2.exe,](http://www.rarewares.org/ogg-oggenc.php) version 2.87
|
||||
* Microsoft Visual c++ 2008 redistributable dlls.
|
||||
|
||||
#### Dependencies required to build the installer
|
||||
|
||||
* [NSIS,](http://nsis.sourceforge.net/) version 3.02.1
|
||||
|
||||
#### Dependencies required to build the portableApps.com format archive
|
||||
|
||||
* [NSIS Portable,](http://portableapps.com/apps/development/nsis_portable) version 3.02.1
|
||||
* [PortableApps.com Launcher,](http://portableapps.com/apps/development/portableapps.com_launcher) version 2.2.1
|
||||
* [PortableApps.com Installer,](http://portableapps.com/apps/development/portableapps.com_installer) version 3.5.5
|
||||
|
||||
Important! Install these 3 apps into the same folder, otherwise you won't be able to build the pa.c version. For example: D:\portableApps\NSISPortable, D:\PortableApps\PortableApps.com installer, ...
|
||||
|
||||
#### Dependencies to make the spell checker multilingual ####
|
||||
|
||||
In order to add the support for spell checking in more languages than english you need to add some additional dictionaries to pyenchant. These are located on the dictionaries folder under windows-dependencies. Simply copy them to the share/enchant/myspell folder located in your enchant installation. They will be automatically copied when building a binary version.
|
||||
|
||||
### Running TW Blue from source
|
||||
|
||||
Now that you have installed all these packages, you can run TW Blue from source using a command prompt. Navigate to the repo's src directory, and type the following command:
|
||||
|
||||
python main.py
|
||||
|
||||
If necessary, change the first part of the command to reflect the location of your python executable. You can run TW Blue using python x86 and x64
|
||||
|
||||
### Generating the documentation
|
||||
|
||||
To generate the documentation in html format, navigate to the doc folder inside this repo. After that, run these commands:
|
||||
python document_importer.py
|
||||
python generator.py
|
||||
The documentation will be generated, placing each language in a separate folder in the doc directory. Move these folders (for example de, en, es, fr, it, ...) to src/documentation, creating the directory if necesary.
|
||||
Also, copy the license.txt located in the root of the repo to the documentation folder.
|
||||
|
||||
### Building a binary version
|
||||
|
||||
A binary version doesn't need python and the other dependencies to run, it's the same version that you will find on the TW Blue website if you download the zip files or the snapshot versions.
|
||||
|
||||
To build it, run the following command from the src folder:
|
||||
|
||||
python setup.py py2exe
|
||||
|
||||
You will find the binaries in the dist directory.
|
||||
|
||||
### Building an installer
|
||||
|
||||
If you want to install TWBlue on your computer, you must create the installer first. Follow these steps:
|
||||
|
||||
* Navigate to the src directory, and create a binary version for x86: C:\python27\python setup.py py2exe
|
||||
* Move the dist directory to the scripts folder in this repo, and rename it to twblue
|
||||
* Repeat these steps with Python for x64: C:\python27x64\python setup.py py2exe
|
||||
* Move the new dist directory to the scripts folder, and rename it to twblue64
|
||||
* Go to the scripts folder, right click on the twblue.nsi file, and choose compyle unicode NSIS script
|
||||
* This may take a while. After the process, you will find the installer in the scripts folder
|
||||
|
||||
### How to generate a translation template
|
||||
|
||||
Run the gen_pot.bat file, located in the tools directory. Your python installation must be in your path environment variable. The pot file will appear in the tools directory.
|
||||
|
||||
### How to build the portableApps.com archive
|
||||
|
||||
If you want to have TWBlue on your PortableApps.com platform, follow these steps:
|
||||
|
||||
* Navigate to the src directory, and create a binary version for x86: C:\python27\python setup.py py2exe
|
||||
* Move the dist directory to the misc\pa.c format\app folder in this repo, and rename it to twblue
|
||||
* Repeat these steps with Python for x64: C:\python27x64\python setup.py py2exe
|
||||
* Move the new dist directory to the misc\pa.c format\app folder, and rename it to twblue64
|
||||
* Run the PortableApps.com Launcher Generator, and follow the wizard. Choose the pa.c format folder and continue to generate the launcher. If the wizard is completed, you will see a file named TWBlue portable.exe inside the pa.c format folder.
|
||||
* Run the PortableApps.com Installer, and follow the wizard. As in the above step, choose the pa.c format folder. When it completes, you will see a file named TWBluePortable_x.y.paf.exe inside the misc folder, where x.y is the version number.
|
||||
|
||||
|
@@ -1,11 +1,8 @@
|
||||
Manuel E. Cortéz
|
||||
Johana Hidrobo
|
||||
Marcelo Sosa
|
||||
Isabel del Castillo
|
||||
Bill Dengler
|
||||
José Manuel Delicado
|
||||
David Picón
|
||||
Vicente Llopis
|
||||
Javier Dorado
|
||||
Guillem León
|
||||
Marco Serrano
|
||||
Bryner Villalobos
|
||||
@@ -32,3 +29,13 @@ Salvadora Melguizo
|
||||
Holly Scott-Gardner
|
||||
Anibal Hernández
|
||||
Sussan Leiva
|
||||
Brian Hartgen
|
||||
PEDRO REINA COLOBON
|
||||
Blake Oliver
|
||||
Steffen Schultz
|
||||
Riku
|
||||
Burak Yüksek
|
||||
florian Ionașcu
|
||||
Christian Leo Mameli
|
||||
Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд)
|
||||
Valeria (Валерия)
|
18
doc/application.py
Normal file
@@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
name = 'TWBlue'
|
||||
snapshot = False
|
||||
if snapshot == False:
|
||||
version = "0.93"
|
||||
update_url = 'http://twblue.es/updates/twblue_ngen.json'
|
||||
mirror_update_url = 'https://raw.githubusercontent.com/manuelcortez/TWBlue/next-gen/updates/stable.json'
|
||||
else:
|
||||
version = "10.99"
|
||||
update_url = 'http://twblue.es/updates/snapshots_ngen.json'
|
||||
mirror_update_url = 'https://raw.githubusercontent.com/manuelcortez/TWBlue/next-gen/updates/snapshots.json'
|
||||
author = u"Manuel Cortéz"
|
||||
authorEmail = "manuel@manuelcortez.net"
|
||||
copyright = u"Copyright (C) 2013-2016, Manuel cortéz."
|
||||
description = unicode(name+" is an app designed to use Twitter simply and efficiently while using minimal system resources. This app provides access to most Twitter features.")
|
||||
translators = [u"Bryner Villalobos, Bill Dengler (English)", u"Mohammed Al Shara (Arabic)", u"Joan Rabat, Juan Carlos Rivilla (Catalan)", u"Manuel cortéz (Spanish)", u"Sukil Etxenike Arizaleta (Basque)", u"Jani Kinnunen (finnish)", u"Rémy Ruiz (French)", u"Juan Buño (Galician)", u"Steffen Schultz (German)", u"Robert Osztolykan (Hungarian)", u"Paweł Masarczyk (Polish)", u"Odenilton Júnior Santos (Portuguese)", u"Alexander Jaszyn (Russian)", u"Burak (Turkish)"]
|
||||
url = u"http://twblue.es"
|
||||
report_bugs_url = "http://twblue.es/bugs/api/soap/mantisconnect.php?wsdl"
|
152
doc/changelog.md
Normal file
@@ -0,0 +1,152 @@
|
||||
TWBlue Changelog
|
||||
|
||||
## changes in this version
|
||||
|
||||
* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)
|
||||
* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some previously assigned shortcuts:
|
||||
* For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f
|
||||
* for opening a trends buffer, press control+Windows+T
|
||||
* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and quoted retweets. It should render some tweets in a better way.
|
||||
* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check spelling.
|
||||
* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))
|
||||
* You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this moment, invisible interface does not have any shorcut for this.
|
||||
* You can create filters by word or languages.
|
||||
* For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and delete the filters you won't need.
|
||||
* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))
|
||||
* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog.
|
||||
* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))
|
||||
* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))
|
||||
* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))
|
||||
* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))
|
||||
* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))
|
||||
* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))
|
||||
* Added Danish translation.
|
||||
* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))
|
||||
|
||||
## changes in version 0.91 and 0.92
|
||||
|
||||
* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))
|
||||
* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))
|
||||
* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))
|
||||
* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))
|
||||
* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))
|
||||
* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))
|
||||
* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))
|
||||
* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))
|
||||
* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))
|
||||
* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)
|
||||
* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.90
|
||||
|
||||
* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))
|
||||
* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))
|
||||
* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))
|
||||
* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))
|
||||
* The spellchecker module should select the right language when is set to "user default". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))
|
||||
* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))
|
||||
* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))
|
||||
* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.88 and 0.89
|
||||
|
||||
* Fixed more issues with streams and reconnections.
|
||||
* newer updates will indicate the release date in the updater.
|
||||
* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically.
|
||||
* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply.
|
||||
* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort.
|
||||
* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet.
|
||||
* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using usernames.
|
||||
* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames instead the full name.
|
||||
* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from the invisible interface.
|
||||
* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images.
|
||||
* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore.
|
||||
* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted.
|
||||
* Mentioning people from friends or followers buffers works again.
|
||||
* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication.
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.87
|
||||
|
||||
* Fixed stream connection errors.
|
||||
* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users.
|
||||
* Updated translations.
|
||||
* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple users.
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.86
|
||||
|
||||
* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any other server.
|
||||
* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters.
|
||||
* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build.
|
||||
* Added last changes in the twitter API.
|
||||
* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the username will be added automatically.
|
||||
* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply.
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.85
|
||||
|
||||
* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists.
|
||||
* The connection should be more stable.
|
||||
* Added an autostart option in the global settings dialogue.
|
||||
* Updated translation.
|
||||
* Updated russian documentation.
|
||||
* Tweets in cached database should be loaded properly.
|
||||
* Added some missed dictionaries for spelling correction.
|
||||
* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup.
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.84
|
||||
|
||||
* More improvements in quoted and long tweets.
|
||||
* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish.
|
||||
* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters.
|
||||
* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed.
|
||||
* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often.
|
||||
|
||||
## Changes in version 0.82 and 0.83
|
||||
|
||||
* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская газета) it will not break the tweet displayer.
|
||||
* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show description for images posted in tweets.
|
||||
* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for asking a description.
|
||||
* Redesigned upload image dialog.
|
||||
* Fixed photo uploads when posting tweets.
|
||||
* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available.
|
||||
* Added audio playback from soundcloud.
|
||||
* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks.
|
||||
* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly.
|
||||
* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in every buffer it is displayed.
|
||||
* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing.
|
||||
* audio uploader should display the current progress.
|
||||
* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global settings dialogue.
|
||||
* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects.
|
||||
* The documentation option in the systray icon should be enabled.
|
||||
* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend.
|
||||
* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)
|
||||
* updated translations.
|
||||
|
||||
## Changes in Version 0.81
|
||||
|
||||
* Updated translations
|
||||
* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations don't work, the program will start anyway.
|
||||
* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions.
|
||||
* fixed a bug in the geolocation dialog.
|
||||
* the chicken nugget keymap should work properly.
|
||||
* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter.com/deng90)
|
||||
* Now the changelog is written in an html File.
|
||||
* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature.
|
||||
* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)
|
||||
* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)
|
||||
* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)
|
||||
* You can load previous items in followers and friend buffers for others.
|
||||
* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set "default language" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)
|
||||
* Updated romanian translation.
|
||||
* Some code cleanups.
|
||||
* The bug reports feature is fully operational again.
|
||||
* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames.
|
||||
* Added more options for the tweet searches.
|
||||
* Added play_audio to the keymap editor.
|
||||
* Windows key is no longer required in the keymap editor
|
||||
* Switched to the Microsoft translator.
|
||||
* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the buffer menu.
|
||||
* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap
|
||||
* New followers and friends buffer for user timelines.
|
||||
|
||||
---
|
||||
Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez.
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
""" This script converts the hold documentation (saved in markdown files) in a python file with a list of strings to translate it using gettext."""
|
||||
|
||||
def prepare_documentation_in_file(fileSource, fileDest):
|
||||
""" This takes documentation written in a markdown file and put all the contents in a python file, to create a internationalized documentation.
|
||||
""" This takes documentation written in a markdown file and put all the contents in a python file, to create a translatable documentation.
|
||||
@fileSource str: A markdown(.md) file.
|
||||
@fileDest str: A file where this will put the new strings"""
|
||||
|
||||
@@ -10,14 +10,19 @@ def prepare_documentation_in_file(fileSource, fileDest):
|
||||
f2 = open(fileDest, "w")
|
||||
lns = f1.readlines()
|
||||
f2.write("# -*- coding: utf-8 -*-\n")
|
||||
f2.write("documentation = []\n")
|
||||
f2.write("documentation = [\n")
|
||||
for i in lns:
|
||||
if len(i) > 2:
|
||||
newvar = "documentation.append(_(u\"\"\"%s\"\"\"))\n" % (i[:-2])
|
||||
if "\n" == i:
|
||||
newvar = "\"\","
|
||||
elif "\n" == i[-1]:
|
||||
newvar = "_(u\"\"\"%s\"\"\"),\n" % (i[:-1])
|
||||
else:
|
||||
newvar = "documentation.append(_(u\"\"\"%s\"\"\"))\n" % (i)
|
||||
newvar = "_(u\"\"\"%s\"\"\"),\n" % (i)
|
||||
f2.write(newvar)
|
||||
f1.close()
|
||||
f2.write("]")
|
||||
f2.close()
|
||||
|
||||
|
||||
prepare_documentation_in_file("manual.md", "strings.py")
|
||||
prepare_documentation_in_file("changelog.md", "changelog.py")
|
@@ -5,16 +5,28 @@ from codecs import open as _open
|
||||
import languageHandler
|
||||
languageHandler.setLanguage("en")
|
||||
import strings
|
||||
import changelog
|
||||
|
||||
# the list of supported language codes of TW Blue
|
||||
languages = ["en", "es", "fr", "gl"]
|
||||
languages = ["en", "es", "fr", "de", "it", "gl", "ja", "ru", "ro", "eu", "ca", "da"]
|
||||
#"eu", "ar", "ca", "es", "fi", "fr", "gl", "hu", "it", "pl", "pt", "ru", "tr"]
|
||||
|
||||
def generate_document(language):
|
||||
def generate_document(language, document_type="documentation"):
|
||||
reload(languageHandler)
|
||||
languageHandler.setLanguage(language)
|
||||
if document_type == "documentation":
|
||||
translation_file = "twblue-documentation"
|
||||
languageHandler.setLanguage(language, translation_file)
|
||||
reload(strings)
|
||||
markdown_file = markdown.markdown("\n".join(strings.documentation[1:]), extensions=["markdown.extensions.toc"])
|
||||
title = strings.documentation[0]
|
||||
filename = "manual.html"
|
||||
elif document_type == "changelog":
|
||||
translation_file = "twblue-changelog"
|
||||
languageHandler.setLanguage(language, translation_file)
|
||||
reload(changelog)
|
||||
markdown_file = markdown.markdown("\n".join(changelog.documentation[1:]), extensions=["markdown.extensions.toc"])
|
||||
title = changelog.documentation[0]
|
||||
filename = "changelog.html"
|
||||
first_html_block = """<!doctype html>
|
||||
<html lang="%s">
|
||||
<head>
|
||||
@@ -23,12 +35,12 @@ def generate_document(language):
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<header><h1>%s</h1></header>
|
||||
""" % (language, strings.documentation[0], strings.documentation[0])
|
||||
""" % (language, title, title)
|
||||
first_html_block = first_html_block+ markdown_file
|
||||
first_html_block = first_html_block + "\n</body>\n</html>"
|
||||
if not os.path.exists(language):
|
||||
os.mkdir(language)
|
||||
mdfile = _open("%s/manual.html" % language, "w", encoding="utf-8")
|
||||
mdfile = _open("%s/%s" % (language, filename), "w", encoding="utf-8")
|
||||
mdfile.write(first_html_block)
|
||||
mdfile.close()
|
||||
|
||||
@@ -37,6 +49,7 @@ def create_documentation():
|
||||
for i in languages:
|
||||
print("Creating documentation for: %s" % (i,))
|
||||
generate_document(i)
|
||||
generate_document(i, "changelog")
|
||||
print("Done")
|
||||
|
||||
create_documentation()
|
@@ -117,7 +117,7 @@ def makePgettext(translations):
|
||||
return unicode(message)
|
||||
return pgettext
|
||||
|
||||
def setLanguage(lang):
|
||||
def setLanguage(lang, translation_file="twblue-documentation"):
|
||||
system = platform.system()
|
||||
global curLang
|
||||
try:
|
||||
@@ -127,10 +127,10 @@ def setLanguage(lang):
|
||||
localeName=locale.windows_locale[windowsLCID]
|
||||
else:
|
||||
localeName=locale.getlocale()[0]
|
||||
trans=gettext.translation('twblue-documentation', localedir="locales", languages=[localeName])
|
||||
trans=gettext.translation(translation_file, localedir="locales", languages=[localeName])
|
||||
curLang=localeName
|
||||
else:
|
||||
trans=gettext.translation("twblue-documentation", localedir="locales", languages=[lang])
|
||||
trans=gettext.translation(translation_file, localedir="locales", languages=[lang])
|
||||
curLang=lang
|
||||
localeChanged=False
|
||||
#Try setting Python's locale to lang
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ def setLanguage(lang):
|
||||
LCID=localeNameToWindowsLCID(lang)
|
||||
ctypes.windll.kernel32.SetThreadLocale(LCID)
|
||||
except IOError:
|
||||
trans=gettext.translation("twblue-documentation",fallback=True)
|
||||
trans=gettext.translation(translation_file,fallback=True)
|
||||
curLang="en"
|
||||
trans.install(unicode=True)
|
||||
# Install our pgettext function.
|
||||
|
@@ -1,178 +0,0 @@
|
||||
% Lista de Cambios
|
||||
|
||||
#¡Peligro!
|
||||
|
||||
Antes de continuar con la prueba del programa, considera que es una versión en desarrollo. Específicamente la versión 0.42. Esto quiere decir que no solo es posible que encuentres errores, sino que los vas a encontrar. La idea es reportar lo más que salga, para que se puedan resolver para las próximas alphas.
|
||||
|
||||
Aquí la lista de cambios del programa. Si quieres leer como usarlo, [mira este documento.](manual.html) Si ves un enlace con un signo de número (#) y un código que empieza por varios números, estás viendo un error que se ha reportado en el Sistema de seguimiento de incidencias. Siéntete libre de publicar tus propios errores y peticiones de mejoras y nuevas características a través de esta herramienta, disponible desde el menú ayuda en TW Blue.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en esta nueva versión
|
||||
|
||||
* Se arregla un error que no permitía mostrar en buffer listas con acentos o caracteres especiales.
|
||||
* Ahora TW blue no debería dejar de actualizar los tuits repentinamente.
|
||||
* Ahora TW blue soporta la opción "mute" de Twitter. Cuando silencias a un usuario, no podrás ver sus tuits ni sus menciones, pero no lo dejarás de seguir, con lo que podrás seguir teniendo contacto con él a través de mensaje directo. A diferencia del bloqueo o de dejar de seguirlo, con esta opción el usuario no se dará cuenta que lo tienes silenciado. Busca esto desde el diálogo de acciónes de usuario, o desde el menú de usuario.
|
||||
* Se añade una nueva página de sonido en el diálogo de configuración que permite seleccionar los dispositivos de entrada y salida, ajustar el volumen y silenciar globalmente TW Blue. Algunas otras opciones se han movido desde la página "general" hacia "sonido".
|
||||
* Se ha rediseñado el fichero de configuración. La mayoría de las opciones se deberán reconfigurar de nuevo.
|
||||
* Es posible desactivar Sapi5 para que no intervenga si no hay ningún lector de pantalla soportado en ejecución.
|
||||
* Dentro de la pestaña General, se puede cambiar manualmente de idioma. Tw Blue reqiere reiniciarse.
|
||||
* Se incluye un diálogo nuevo que ayuda a entender los sonidos de TW Blue.
|
||||
* es posible desactivar el sonido y notificaciones de un buffer. El resto del cliente funcionará correctamente. Pulsa Control+win+shift+m(interfaz no visible) o selecciónalo desde el menú buffer para conmutar entre esta característica.
|
||||
*Ahora puedes realizar búsquedas por usuarios y tuits. Las búsquedas de tuits quedarán guardadas en la configuración mientras que las de usuarios se eliminarán al salir. Pulsa Ctrl+Shift+guion o selecciónalo desde el menú aplicación.
|
||||
* puedes abrir buffer para ver los favoritos de un usuario desde el menú "usuario".
|
||||
* Con control+win+shift arriba y abajo en la interfaz no visible, y control arriba y abajo en la interfaz gráfica, puedes ir hacia el anterior o siguiente tweet en la conversación. Para que esto funcione deben estar los tweets de la conversación en la línea principal.
|
||||
* Durante la grabación de un audio para adjuntar, puedes pausar y reanudar la grabación para omitir partes que puedan generar un audio muy grande.
|
||||
* Es posible subir audios a Dropbox. Para ello configura el servicio en la pestaña "servicios de audio" en el diálogo de configuración.
|
||||
* ahora que se pueden subir audios a Dropbox, en el diálogo de adjuntar un audio podrás seleccionar al servicio que deseas subir.
|
||||
* se incluye un diálogo de corrección ortográfica para los tuits o mensajes. Por ahora los idiomas disponibles son Español, inglés, portugués, ruso y polaco. El idioma será seleccionado automáticamente de acuerdo con la configuración de TW Blue.
|
||||
* Se ha introducido la lectura automática de los tuits para un buffer. Activando esta característica se puede hacer que TW Blue lea automáticamente los tuits que lleguen a los buffers que tengan activada esta opción. Pulsando control+Win+e conmutarás esta característica.
|
||||
* En el diálogo de configuración ahora puedes especificar si deseas que TW Blue inicie con la interfaz oculta.
|
||||
* Las URL se muestran en su versión original. Únicamente las fotos de Twitter se siguen mostrando como acortadas, y las que hayan sido acortadas manualmente antes de enviarlas en un tuit.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión 0.40
|
||||
|
||||
* Se puede cambiar entre diferentes paquetes de sonidos y crear los propios. Cada paquete debe ir en un directorio por separado dentro de la carpeta sounds. Para cambiar el paquete de sonido se puede seleccionar desde el diálogo de configuración.
|
||||
* Los archivos de sonido van en formato OGG.
|
||||
* Ahora TW Blue debe ser capaz de cerrar correctamente.
|
||||
* La hora está escrita teniendo en cuenta el formato de 12 horas.
|
||||
* La hora se escribe de acuerdo con la zona horaria de Twitter establecida en tu cuenta.
|
||||
* Añadidas nuevas traducciones al portugués, polaco y ruso. Gracias chicos!
|
||||
* TW Blue elimina de la configuración líneas temporales de usuarios que han cambiado su nombre o borrado su cuenta.
|
||||
* ahora se maneja la gran mayoría de los eventos en Twitter con el buffer de eventos.
|
||||
* Ya se puede ver el texto de los eventos, con Control+shift+V (GUI) y control+win+V (interfaz no visible).
|
||||
* Manejo de listas: Se puede crear, editar, borrar, ver una lista como buffer en TW Blue, añadir y borrar miembros de una lista.
|
||||
* Ahora si durante el inicio TW Blue intenta cargar una línea temporal que no existe, automáticamente la elimina de la configuración y continúa la carga normalmente.
|
||||
* Solo se cargará hasta los 400 amigos y seguidores para evitar problemas con la API. Se corregirá en próximas versiones.
|
||||
* Para el modo no visible, Se incluyen atajos para escuchar nuevamente el tweet sobre el que se está situado (control+win+espacio) y para copiar el mensaje al portapapeles (control+win+c).
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión 0.38
|
||||
|
||||
* Se ha corregido un fallo que impedía cerrarse al darle la orden.
|
||||
* Ahora los tweets no terminan en un punto obligatoriamente. Si el programa detecta que el tweet termina en una letra o número, coloca un punto automáticamente. Si no es así, deja el texto tal y como está.
|
||||
* Ya se pueden subir imágenes a los tweets y respuestas. Ten en cuenta que el tamaño de las imágenes es establecido por twitter.
|
||||
* Al desplazarte hacia la izquierda y derecha usando el modo no visible, ahora solo se anuncia información de la posición en la lista de elementos.
|
||||
* TW Blue ya debería funcionar para Windows XP al momento de autorizar la aplicación.
|
||||
* Se ha añadido una nueva opción en el diálogo de configuración que permite revertir los buffers. Esto significa que puedes escojer si quieres ver los tweets como hasta ahora, o que los más nuevos se coloquen arriba y los viejos debajo.
|
||||
* Se pueden subir fotos al perfil de Twitter, disponible desde el diálogo para actualizar tu perfil.
|
||||
* Se ha añadido un buffer de eventos, donde se guardan por ahora algunos eventos que ocurren en twitter, como seguir o hacer que alguien te siga, marcar un favorito, que un tweet tuyo sea marcado como favorito, etc. Se puede activar y desactivar este buffer desde el diálogo de configuración.
|
||||
* Ahora se pueden eliminar líneas temporales ya creadas que no contengan tweets, y no se permitirá crear líneas temporales de usuarios sin tweets.
|
||||
* La interfaz de la aplicación es traducible. Ahora cualquier usuario puede hacer sus propias traducciones a diferentes idiomas.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión 0.36
|
||||
|
||||
* Los usuarios brasileños podrán ver algunos mensajes en portugués. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português).
|
||||
* Se ha arreglado un fallo que hacía que algunos sonidos se escucharan y otros no. Ahora deberían escucharse todos.
|
||||
* La reconexión también ha recivido un arreglo, pues en ocasiones se efectuaba de forma incorrecta y había que volver a abrir la aplicación.
|
||||
* Ahora TW Blue permite eliminar únicamente líneas temporales con el comando correspondiente. Antes se mostraba el diálogo sin importar en qué buffer se estaba.
|
||||
* Se vuelve a poder ver los detalles de los usuarios con Enter estando en el buffer para amigos o seguidores.
|
||||
* A partir de esta versión no hay soporte para bases de datos.
|
||||
* Escucharás una notificación por voz cuando alguien marque como favorito uno de tus tweets.
|
||||
* Los amigos y seguidores ya se actualizan.
|
||||
* Cuando sigues a alguien, ya no arroja ningún error si no se muestran los amigos. Pasa lo mismo con los seguidores.
|
||||
* Puedes limpiar un buffer pulsando Shift suprimir en la ventana visible, y Control+win+Shift+Suprimir en la ventana no visible. Esto vaciará todos los tweets en el buffer actual.
|
||||
|
||||
## cambios introducidos en la versión 0.35
|
||||
|
||||
* Existe un sitio web oficial para el programa, ve a [twblue.com.mx.](http://twblue.com.mx) Desde este espacio encontrarás el sistema de seguimiento de errores, el blog con las noticias recientes, y la última versión disponible.
|
||||
* TW Blue anuncia cuando eres mencionado, y cuando te llega un mensaje directo.
|
||||
* Jaws ya no habla el atajo de teclado que se presiona en el modo oculto. [#11](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11)
|
||||
* En el modo no visible, los comandos Control+Win+inicio, control+Win+Fin, control+win+avance de página y control+win+retroceso de página van al principio de la lista, al final, 20 elementos hacia abajo y 20 elementos hacia arriba respectivamente. [#10,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10) [#21,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21) [#22](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22)
|
||||
* Ahora se pueden reproducir audios de Audioboo.
|
||||
* Ahora el Stream debería poder conectarse luego de que la máquina regresa de una suspensión.
|
||||
* Es posible grabar audios o subir archivos a SndUp.net. Si estás registrado en esta página, podrás poner en la configuración tu API Key para que los archivos se suban a tu nombre. Puedes subir archivos Wav, OGG y MP3. Los archivos wav se recodificarán a OGG.
|
||||
* Si no estás usando ningún lector de pantalla, algunas acciones de TW blue usarán la síntesis de voz Sapi 5.
|
||||
* Hay disponible una versión para arquitecturas de 64 Bits. Gracias a [@jmdaweb](https://twitter.com/jmdaweb) por tomarse el trabajo de hacer funcionar la aplicación en esta arquitectura y prepararla para su distribución.
|
||||
* Cambio en los sonidos del cliente. Gracias a [@guilevi_es](https://twitter.com/guilevi_es) por la colaboración con el pack de sonidos.
|
||||
* Algunos mensajes del programa se pueden traducir. En futuras versiones será internacionalizada la totalidad de su interfaz.
|
||||
* Y Corrección de algunos cuantos errores más ([#5,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5) [#7,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7) [#8,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8) [#9,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9) [#12,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12))
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión 0.3
|
||||
|
||||
* Ya se puede actualizar tu perfil desde TW Blue. [#19](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19)
|
||||
* Ahora se pueden crear nuevamente las líneas temporales y no dan problemas. [#24](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24)
|
||||
* Ahora los archivos de errores se guardarán en el directorio "logs".
|
||||
* Cuando crees una línea temporal, se actualizará en tiempo real desde el principio en lugar de actualizar cada 2 minutos.
|
||||
* Ya puedes solicitar más llamadas a la API que funcionarán para obtener 200 tweets cada una. Una llamada equivale a 200 elementos de la lista principal, menciones, mensajes directos, favoritos y líneas temporales. En el archivo de configuración se puede editar la opción en [twitter]/max_api_calls. Es recomendable no pedirle a Twitter más de 2 llamadas a la API, o de lo contrario llegará al límite de llamadas permitidas muy pronto y la aplicación fallará.
|
||||
* Cuando respondes a un Tweet, este se envía como respuesta al mismo y no como si fuera un tweet nuevo.
|
||||
* El antiguo sistema de reporte de errores tuvo que ser cambiado. A partir de esta versión, podrás reportar los errores directamente desde la aplicación. La opción Reportar un Error abrirá un diálogo que te preguntará detalles sobre tu error y enviará el reporte automáticamente.
|
||||
* Ya se borran los amigos cuando dejas de seguir a un usuario.
|
||||
* También los favoritos, al momento de quitar un tweet como favorito, realizan el cambio.
|
||||
* Se añade un diálogo de configuración que permite controlar el número de llamadas a la API a realizar, si usar o no bases de datos, y ocultar y mostrar las listas de amigos, seguidores y favoritos.
|
||||
* Al citar tweets, las comillas que cierran el mensaje ahora están separadas por un espacio de la última letra. Esto es así porque antes, cuando había una URL, causaba que las comillas hicieran parte de la dirección enviando a sitios inexistentes.
|
||||
* Mejoras con algunas líneas temporales. Ahora puede guardar sin problemas cualquier línea temporal. No debería dar errores.
|
||||
* Ahora los audios se reproducirán únicamente con Control+Intro, mientras que las URL se abrirán con Intro.
|
||||
* El stream se intentará reconectar al fallar la conexión a internet.
|
||||
* Ahora desde los seguidores y amigos se puede mencionar a un usuario.
|
||||
* Ahora se proporciona un modo "invisible". Bajo el menú aplicación, la opción "Esconder ventana" o pulsando Control+M. Para mostrar la ventana de nuevo se pulsa Control+Win+M.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión 0.025
|
||||
|
||||
Ten en cuenta que cuando un usuario te deja de seguir o tú dejas de seguir a alguien más, no se actualizará en la lista de amigos o seguidores por ahora. Al reiniciar el programa sí aparecerá la información correcta.
|
||||
|
||||
* Corregido un error que impedía cerrar la aplicación hasta que el programa anunciara que estaba listo. [#17](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17) y [#18](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18)
|
||||
* Cambiado el modo de organizar las líneas temporales en la configuración. Es necesario volver a crearlas.
|
||||
* Ahora puede enviarse un mensaje directo a los amigos y seguidores usando el botón. Esto no funcionaba en las versiones 0.02 y 0.021.
|
||||
* Se puede subir y bajar el volumen desde la lista de seguidores y amigos.
|
||||
* En el diálogo para escribir un tweet, se puede ahora traducir el mensaje usando Google Traductor. Aparecerá un diálogo para preguntar por los idiomas de origen y destino.
|
||||
* El menú archivo tiene la opción salir.
|
||||
* A partir de esta versión solo se reproducirán archivos de audio pulsando enter si estos llevan la etiqueta #audio.
|
||||
* Puedes intentar reproducir una URL cualquiera sin que lleve la etiqueta #audio pulsando Control Enter. Este comando intentará reproducir la primer URL encontrada.
|
||||
* Se ha mejorado el buscador de URLS, haciendo más rápida la función y ahora debería ser capaz de detectar todas las URLS. [#21](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21)
|
||||
* Ahora el diálogo que se muestra para seleccionar el usuario del que se desea ver detalles permite además de seleccionarlo de una lista, escribir el nombre de usuario que desees.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en versión 0.02 y 0.021
|
||||
|
||||
* El mensaje que se reproducía al seguir un usuario ahora dice "ahora sigues a x usuario" en lugar de "ahora no sigues a x usuario". [#5](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5)
|
||||
* Al salir un diálogo te preguntará si deseas hacerlo. Ahora se sale de una forma mucho más limpia del programa, evitando varios errores durante el cierre.
|
||||
* Cambio de los sonidos para los dm entrante y saliente. Gracias a [@marcedsosa](https://twitter.com/marcedsosa) por los nuevos sonidos.
|
||||
* El nombre de usuario de twitter se lee en el título de la ventana.
|
||||
* Los sonidos del programa también leen el volumen desde la configuración. El módulo de sonido debería tomar menos tiempo en reproducir varios de los sonidos de la aplicación.
|
||||
* Las acciones de subir y bajar volumen reproducen un sonido que indica que tan fuerte suena.
|
||||
* Ya no se muestran las menciones de personas que no te siguen en tu línea principal. [#1](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1)
|
||||
* Ahora puedes eliminar tweets y mensajes directos. Solo podrás eliminar los tweets que tú hayas escrito.
|
||||
* Arreglado un error que impedía cargar correctamente las diferentes listas si en alguna de ellas no había ningún tweet, usuario o mensaje directo. Esto afectaba especialmente a cuentas con 0 favoritos, 0 tweets, 0 enviados o 0 mensajes directos. [#2](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2)
|
||||
* Ahora cada que se publique una nueva versión, se te notificará de ello. Si accedes a descargarla, el programa la descargará y copiará todo lo necesario.
|
||||
* Ya se puede obtener la lista completa de amigos y seguidores.
|
||||
* Se añade la fecha del último tweet de los seguidores y amigos.
|
||||
* Se actualizan ahora los amigos y seguidores a tiempo real. (ToDo: Los amigos y seguidores no muestran la fecha de su último tweet cuando se actualizan a tiempo real. Lo hacen al recargarse una vez reiniciada la aplicación).
|
||||
* El orden de las pestañas se ha cambiado. Ahora se ordenan comenzando por el principal, menciones, mensajes directos y enviados.
|
||||
* Ahora se muestran los mensajes directos en la lista de tweets enviados cuando se carga el stream por primera vez. Esto no pasaba y si el usuario enviaba un DM desde otro cliente cuando Tw Blue no estaba abierto, al abrir la aplicación no mostraba dicho DM. [#8](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8)
|
||||
* Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA.
|
||||
* Hay atajos de teclado (detallados en la [Documentación)](leeme.html) para muchas de las acciones que puede hacer el programa.
|
||||
* Ahora TW Blue detecta más audios en URLS que vienen en retweets, y audios compartidos desde Dropbox. [#3](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3)
|
||||
* Se incluye documentación para la aplicación y créditos.
|
||||
* Si la conexión a internet deja de funcionar, el stream intentará reconectarse por 30 minutos.
|
||||
* Se ha escrito un documento que detalla como usar el programa.
|
||||
* Se ha abierto el [Sistema de seguimiento de incidencias](http://twblue.a12x.net/issues/) donde los usuarios podrán reportar los errores y si lo desean, aportar nuevas ideas para el desarrollo de la aplicación. Hay disponible un acceso directo al formulario de reporte desde el menú ayuda.
|
||||
* Ahora hay créditos de la versión actual.
|
||||
* Se añade en el menú usuario la opción para ver los detalles. También funciona si se presiona intro sobre un amigo o seguidor.
|
||||
|
||||
## Cambios introducidos en la versión Prealpha1
|
||||
|
||||
Ten en cuenta que en esta versión los amigos y seguidores no se actualizan automáticamente. Esto será añadido en otra versión. Tampoco se puede borrar ningún tweet, o DM. Todos los tweets, mensajes directos, menciones, favoritos, seguidores y amigos se actualizarán descargando un máximo de 200. Pronto se podrán añadir más a la cantidad de actualizaciones. Aquí los cambios desde la primer versión.
|
||||
|
||||
* La fecha se ve bien, de acuerdo con la zona horaria del usuario.
|
||||
* Ahora el cursor se pone al principio cuando se va a responder o hacer un retweet.
|
||||
* Si se pulsa Control+E en los cuadros de texto, se seleccionará todo el mensaje.
|
||||
* Algunas correcciones para el manejo de las líneas temporales (necesito hacer mejoras en la manera de administrar esto).
|
||||
* Los favoritos se actualizan en tiempo real.
|
||||
* Escucharás un sonido cuando pasas por un tweet que podría contener un audio reproducible.
|
||||
* Se soporta reproducción de audio con la etiqueta #audio y una URL. Pulsa enter para escuchar la canción. Pulsa F5 para bajar el volumen un 5%, o f6 para subirlo un 5%. Si quieres detener la reproducción, ve hacia donde haya un audio, y pulsa intro. Si el programa es incapaz de reproducir algo, te avisará. El volumen de la música (no de los sonidos del programa por ahora) quedará guardado en la configuración, y el programa lo recordará la próxima vez que reproduzcas algo.
|
||||
* Puedes ver los primeros 200 amigos y seguidores con sus nombres de usuario, nombre real y algo de información útil. En futuras versiones podrás ver todos si tienes más de 200. Ten en cuenta que hay acciones que no podrás hacer con estos usuarios en la lista (por ejemplo, responder o retwittear, porque no son tweets, son usuarios), pero sí podrás seguirlos, dejarlos de seguir, y hacer casi todo (menos enviar DM por ahora) lo que podrías hacer desde el menú de usuario.
|
||||
|
||||
Ahora hay que usar y probar, y cuando encuentres un error, por favor mira en la carpeta de la aplicación, pues se ha de generar un archivo con el nombre del ejecutable pero con un .log al final. Bien, ese es vital para que yo pueda saber dónde se ha roto el programa, y te agradecería me lo enviaras junto con una descripción de qué era más o menos lo que estabas haciendo, cuando la aplicación no hizo lo que tenía que hacer. Por ejemplo, "intenté enviarme un DM, pero el cuadro de diálogo de mensaje directo nunca se abrió". Si puedes subirlo a un servidor de almacenamiento (como [Dropbox,](https://www.dropbox.com) por ejemplo), y enviármelo ya sea mencionando a [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00,](https://twitter.com/manuelcortez00) sería genial.
|
||||
|
||||
¡Infinitas gracias por probar!
|
||||
|
||||
## Novedades de la versión prealpha 0
|
||||
|
||||
* Hacer tweets, responder a los tweets de los demás, mencionando a todos los usuarios cuando haya más de uno en el tweet, retwittear lo que te agrada, añadiendo o no un comentario al retweet y eliminarlos.
|
||||
* Añadir y quitar de favoritos un tweet.
|
||||
* Acortar y desacortar direcciones URL cuando escribes un tweet o dm (puedes seleccionar cual deseas acortar o desacortar desde una lista cuando sean más de una).
|
||||
* Abrir un navegador web con la dirección URL que viene en el tweet, pulsando enter. Cuando haya más de una dirección, verás una lista donde te preguntará por la que desees.
|
||||
* Usuarios: puedes seguir, dejar de seguir, reportar como spam, bloquear y enviar un mensaje directo a los usuarios.
|
||||
* Puedes abrir y eliminar líneas temporales individuales para cada usuario.
|
||||
* También verás tus favoritos.
|
||||
* y por ahora, a menos que se me esté pasando algo, es todo.
|
||||
|
||||
---
|
||||
Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz
|
BIN
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
750
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,750 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.91\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 11:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Fran Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Llista de cambis de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "##Cambis en aquesta versió"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue ara mostra un error quan s'intenta accedir al time-line d'un usuari "
|
||||
"que ha estat suspès. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha eliminat el servei TWBlueUp ja que ha deixat d'existir. ([#112](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correixit un problema que impedia que els fitxers d'audio no "
|
||||
"s'actualitcessin correctament tras carregar-los a algun servidor d'audio. "
|
||||
"([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue ara utilitza el servei de traducció de Microsoft Yandex. ([#132]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els usuaris de SndUp ja poden carregar audios al seu compte directament "
|
||||
"utilitzant de nou la clau API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els tuits antics no deuen afegir-se als nous elements. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en tuits llargs, tots els usuaris aurien de mostrar-se correctament amb "
|
||||
"twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
||||
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible sel·leccionar l'idioma de l'OCR desde la finestra d'extres, al "
|
||||
"diàleg configuració del compte. Pots establir l'idioma o, permetre que l'OCR "
|
||||
"detecti automàticament el millor idioma. l'OCR treballa correctament amb "
|
||||
"idiomas que tinguin simbols especials o sense puntuació anglessa. ([#107]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corregit un error amb JAWS for Windows i TWBlue. JAWS funciona de forma "
|
||||
"normal en aquesta actualització. [#100](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "I més. ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correixit un error amb els tuits llargs que probocaven la desconexió a l'API "
|
||||
"d'un stream. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara l'OCR pot treballar amb imatges procedents ddes del's retuits. Aquest "
|
||||
"error es produía quan TWBlue detectava una imatge i no es podia aplicar "
|
||||
"l'OCR. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue no intentarà carregar els tuits eliminats, fets amb twishort. Avans, "
|
||||
"si algú postejava un tuit pero desprès s'el·liminava des del lloc de "
|
||||
"twishort, TWBlue intentaba carregar el tuit llarg, caussant problemas en tot "
|
||||
"el client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue mostra un missatge d'error quan s'intenta veure el perfil d'un usuari "
|
||||
"inexistent o que ha estat suspès. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El corrector ortogràfic ha de ser capaç de detectar l'idioma correctament "
|
||||
"quan es trova configurat com \"usuari per defecte\". ([#117](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La descripció d'imatges es mostrarà també als retuits. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al llegir un tuit llarg, ja no s'aurien de mostrar mès elements extranys. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue no intentarà carregar els tuits del time-line d'un usuari que li està "
|
||||
"bloquejant. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "##cambis a les versións 0.88 i 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "*Eliminats molts errors amb els streams i les reconexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al mòdul d'actualitzacions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els cambis de tecles es mostraràn automàticament a l'editor del mapa de "
|
||||
"teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*A les respostes amb multiples mencions, si la casella \"mencionar a tots\" "
|
||||
"es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també "
|
||||
"controlar a qui mencioneu en la resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un "
|
||||
"twits mitjansant twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original "
|
||||
"es un twit llarg recortat amb twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*S'ha cambiat la forma en la que TWBlue guarda els fils temporals a la "
|
||||
"configuración. Ara, en lloc dels noms d'usuari s'utilitzan identificadors. "
|
||||
"D'aquesta manera, si l'usuari cambia el seu nom, TWBlue será capaç de "
|
||||
"sincronitzar el seu fil temporal."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per "
|
||||
"fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit un OCR a les imatges de twitter. Es tracta d'un nou ítem al "
|
||||
"menu twit que permet l'estracció i visualització del text d'una imatge. "
|
||||
"També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel "
|
||||
"mateix propossit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a "
|
||||
"mencions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*La configuración ara es guarda de forma diferent. D'aquesta manera ja no es "
|
||||
"necessari eliminar el directori i reiniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de "
|
||||
"nou"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, "
|
||||
"https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les "
|
||||
"mencions a la resta d'usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "*Traduccións actualitzades."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures "
|
||||
"respostes a multiples usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "##cambis a la versió 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits "
|
||||
"llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació "
|
||||
"sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per "
|
||||
"reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de "
|
||||
"twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al respondre a multiples usuaris, tindreu una casella per mencionar a "
|
||||
"tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan "
|
||||
"s'envii el twit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambis a la versió 0.85."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "*La conexión auria de ser mes estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "*traducció actualitzada."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "*Actualitzada la documentació en rus."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegits alguns diccionaris que faltaben per a la correcció d'escritura."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre "
|
||||
"correcte al iniciar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "*Introduides algunes millores als twits curts i llargs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Millorat el mòdul de càrrega de sons: Ara es poden carregar audios que no "
|
||||
"utilitcin caracters anglosajons."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*El titol de la finestra auria d'actualitzar-se correctament quan es "
|
||||
"pressionen els botons de corregir, traduir o acortar/desacortar URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*El bug que feia que el twit sel·leccionat cambiés a l'interfaç visible "
|
||||
"auria d'estar parcialment corregit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*si la Font del twit (client) es una aplicación amb caràcters Unicode "
|
||||
"(exemple: российская газета) no es trencarà el twit al mostrar-se."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegit un nou camp per descriure les imatges. Quan es trova disponible, es "
|
||||
"mostren les descripcions de les imatges postejades a un twit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els usuaris poden afegir una descripció a les imatges carregades. Al "
|
||||
"carregar una imatge, es mostrarà un diàleg preguntant per una descripció."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "*Redissenyat el diàleg per a la càrrega d'imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "*Corregit un problema al postear imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan s'obtenen els twits d'una combersació, ignoren els twits eliminats o "
|
||||
"alguns errors, TWBlue ara intenta obtener la major quantitat de twits sempre "
|
||||
"que sigui posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al silenciar una sessió, el lector de pantalles ja no anunciarà cap "
|
||||
"contingut automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Corregit un error al diàleg de missatges directes. Ara auria de mostrar-se "
|
||||
"correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan s'elimina un twit de twitter, TWBlue reflecteix els cambis i elimina "
|
||||
"el twit al bufer mostrat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Si una sessió de TWBlue ha estat danyada, el programa auria de ser capaç "
|
||||
"d'eliminar-la i continuar, en lloc de no obrir-se."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els usuaris poden desactivar l'autoactualització desde la configuración "
|
||||
"general, pestanya configuración global."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*L'interfaç invisible i la finestra es sincronitcen quan el client es "
|
||||
"reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*l'opció de documentació a l'àrea de notificacións del sistema auria de ser "
|
||||
"activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al bufer de tendencies, es pot presionar enter i postejar dintre de la "
|
||||
"tendencia on es trova el focus."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Actualitzada la documentació e interfaç del programa. Gracies a Natalia "
|
||||
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) a "
|
||||
"twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "*Actualitzades les traduccións"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "*Actualitzades les traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*El mòdul d'actualitzacións ha rebut algunes millores. S'ha inclòç una URL "
|
||||
"alternativa si el servidor principal no es trova disponible en el momento de "
|
||||
"la comprobació. Si hi ha algún error o o alguna traducció no funciona, el "
|
||||
"programa s'executarà de totes formes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Alguns elements de l'interfaç gràfica ara utilitza comandaments de teclat "
|
||||
"per realizar algunes acción común."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "*Correixit un error al diàleg de la geolocalització."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "*El mapa de Chicken nougget auria de funcionar correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegit un nou paquet de sons a l'instalador per defecte de TWBlue. Gracies "
|
||||
"a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "*L'historial de cambis ara està escrit en un fitxer HTML."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegits nous diccionaris per a la funció de correcció d'escritura que no "
|
||||
"s'habien afegit a la versió anterior."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'han eliminat els silencis al principi dels sons al paquet de sons "
|
||||
"predeterminat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegit suport Opus per la reproducció de só a TWBlue. Gracies a "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*afegit un camp per veure la dirección al diàleg veure twit. Gracies a "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Es poden carregar els ítems previs en els bufers d'amics i seguidors dels "
|
||||
"altres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diàleg de comprobació ortogràfica ja no auria de mostrar cap missatge "
|
||||
"d'error quan s'ha establert lidioma per defecte al diàleg de configuració "
|
||||
"global si el vostre idioma es troba soportat. [#168](http://twblue.es/bugs/"
|
||||
"view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "*Actualitzada la traducció al rumà."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "*S'ha optimitzat el códi del programa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "*El report d'errors torna a ser operatiu de nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*TWBlue auria de treballar de nou correctament amb els nombs d'usuari en "
|
||||
"Windows que continguin caràcters especials."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "*Afegides mes opcions per a la búsqueda de twits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*S'ha afegit la funció de reproducció d'audio a l'editor de mapa de teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "*La tecla Windows ja no es requerida a l'editor de teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "S'ha començat a utilitzar el servei de traduccións de Microsoft."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*pots actualitzar el bufer actual pressionant: ctrl+win+shift+u o des de'l "
|
||||
"menú bufer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'han modificat algunes combinacions de teclat al mapa per defecte de "
|
||||
"windows10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*nous bufers per als seguidors i amics, separat del fil temporal de l'usuari."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
BIN
doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo
Normal file
1904
doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po
Normal file
BIN
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
875
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,875 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:04-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some "
|
||||
"previously assigned shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese "
|
||||
"anderweitig von Windows genutzt werden:"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
||||
msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
||||
msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
|
||||
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets "
|
||||
"wurden verbessert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to "
|
||||
"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check "
|
||||
"spelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass "
|
||||
"diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/102))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
|
||||
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im "
|
||||
"unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
||||
msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
|
||||
"delete the filters you won't need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
|
||||
msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to "
|
||||
"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, "
|
||||
"sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr "
|
||||
"blockiert ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the "
|
||||
"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also "
|
||||
"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. "
|
||||
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass "
|
||||
"jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. "
|
||||
"Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
|
||||
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen "
|
||||
"der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/157))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
|
||||
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/172))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
|
||||
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten "
|
||||
"nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
|
||||
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen "
|
||||
"verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid "* Added Danish translation."
|
||||
msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) "
|
||||
"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. "
|
||||
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. "
|
||||
"([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
|
||||
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages "
|
||||
"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für "
|
||||
"die Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die "
|
||||
"Erkennung sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. "
|
||||
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS "
|
||||
"wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API "
|
||||
"verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
|
||||
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die "
|
||||
"Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a "
|
||||
"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was "
|
||||
"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients "
|
||||
"Probleme verursachte. ([#113]"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or "
|
||||
"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten "
|
||||
"Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" "
|
||||
"gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr "
|
||||
"versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a "
|
||||
"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die "
|
||||
"Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead "
|
||||
"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her "
|
||||
"timeline. This was not possible by using usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt "
|
||||
"Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten "
|
||||
"auch nach einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
|
||||
"instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt "
|
||||
"des vollen Namens erlaubt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract "
|
||||
"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from "
|
||||
"the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt "
|
||||
"das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren "
|
||||
"Interface verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be "
|
||||
"restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen "
|
||||
"Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
|
||||
"proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- "
|
||||
"und Socks5-Proxys umgehen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen "
|
||||
"erwähnten Nutzer zu erwähnen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
|
||||
"other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über "
|
||||
"einen weiteren Server gesendet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
|
||||
"original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und "
|
||||
"der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
|
||||
"username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, "
|
||||
"sobald der Tweet gesendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all "
|
||||
"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um "
|
||||
"alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch "
|
||||
"der Nachricht hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
|
||||
"URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, "
|
||||
"Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr "
|
||||
"so häufig auftreten. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
|
||||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
|
||||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt "
|
||||
"wieder. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show "
|
||||
"description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden "
|
||||
"hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
|
||||
"asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während "
|
||||
"des Hochladens angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try "
|
||||
"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, "
|
||||
"auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in "
|
||||
"every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen "
|
||||
"Ansichten löschen, in welchen der Tweet auftaucht."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr "
|
||||
"kommentarlos ab."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
|
||||
"settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client "
|
||||
"sich neu verbindet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||||
"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia "
|
||||
"Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||||
"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||||
"don't work, the program will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. "
|
||||
"Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:112
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter."
|
||||
"com/deng90)"
|
||||
msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
|
||||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:119
|
||||
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language"
|
||||
"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen "
|
||||
"Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue."
|
||||
"es/bugs/view.php?id=168)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:121
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:122
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:123
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:124
|
||||
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:125
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:126
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:127
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:128
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the "
|
||||
"buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U "
|
||||
"aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:130
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:131
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:132
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:133
|
||||
msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская "
|
||||
#~ "газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская "
|
||||
#~ "газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья "
|
||||
#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья "
|
||||
#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
|
||||
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
|
||||
#~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||||
#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||||
#~ "don't work, the program will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-"
|
||||
#~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."
|
BIN
doc/locales/de/lc_messages/twblue-documentation.mo
Normal file
2035
doc/locales/de/lc_messages/twblue-documentation.po
Normal file
BIN
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
847
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,847 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:05-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:05-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "\\357\\273\\277Lista de cambios de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Cambios en esta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada de TWBlue, gracias a "
|
||||
"[@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some "
|
||||
"previously assigned shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En el mapa de teclado de Windows 10, se han cambiado algunas combinaciones de teclado, ya que "
|
||||
"Windows ahora utiliza algunos de los atajos que utilizaba TWBlue:"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
||||
msgstr " * Para marcar como me gusta un tweet, presiona control+windows+alt+f"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
||||
msgstr " * Para abrir un buffer de tendencias, presiona Control+Windows+T"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
|
||||
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue ha recibido algunas mejoras en el manejo de tuits largos, extendidos y retuits citados. "
|
||||
"Debería ser capaz de mostrar mejor algunos tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to "
|
||||
"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check "
|
||||
"spelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En el módulo de revisión ortográfica, ay una función que te permite añadir la palabra a tu "
|
||||
"diccionario. De esta forma,en un futuro esa palabra no aparecerá marcada como mal escrita."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||||
msgstr "* Se han añadido filtros a TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
|
||||
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Puedes crear filtros para el buffer actual desde el menú buffer, ubicado en la barra de menú. "
|
||||
"Por el momento, la interfaz invisible no cuenta con un atajo para esta acción."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
||||
msgstr " * Puedes crear filtros de palabras o de idiomas en el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
|
||||
"delete the filters you won't need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Para eliminar los filtros, puedes acceder al gestor de filtros en el menú buffer, y eliminar desde "
|
||||
"ahí los que ya no necesites."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los enlaces en tuits citados deberían abrirse correctamente. ([#167,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha aumentado el número de caracteres permitidos en los nombres para mostrar en Twitter a 50 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to "
|
||||
"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando autorices una nueva cuenta, verás un botón para cancelar la acción, si quieres detener el "
|
||||
"proceso. Además, NVDA no se bloqueará al iniciar la autorización para la cuenta. ([#101](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the "
|
||||
"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also "
|
||||
"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. "
|
||||
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En el módulo de traducción, la lista de idiomas soportados se obtiene automáticamente desde la web "
|
||||
"del proveedor. Esto significa que todos los idiomas funcionarán correctamente y no habrá problemas "
|
||||
"al traducir. También hemos eliminado el primer cuadro combinado, ya que el idioma de origen se "
|
||||
"determina de forma automática por el API de Yandex. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/153))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
|
||||
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* los Buffers de tendencias, búsquedas y conversaciones respetarán las opciones de silencio en la "
|
||||
"sesión de TWBlue donde fueron creados. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
|
||||
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha aumentado el límite de caracteres en los tuits hasta 280. Esto significa que se pueden "
|
||||
"escribir tuits más largos. [#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
|
||||
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Por petición popular, no se guardará el estado de las casillas para escribir un tuit largo y "
|
||||
"responder a todos. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
|
||||
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha corregido un error que hacía a TWBlue incapaz de iniciarse cuando en el equipo se detectaba "
|
||||
"el idioma serbio. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid "* Added Danish translation."
|
||||
msgstr "* Se ha añadido la traducción al Danés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Y más. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
||||
msgstr "## Cambios en las versiones 0.91 y 0.92"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha corregido un error de Unicode al copiar tuits al portapapeles. ([#150](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un usuario suspendido. ([#128]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran luego de haber sido subidos "
|
||||
"a algún servicio de audio. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de Microsoft Translator. "
|
||||
"([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave de API de nuevo. ([#134]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits hechos mediante Twishort. "
|
||||
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
|
||||
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages "
|
||||
"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde la pestaña extras, en "
|
||||
"el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin embargo, establecer la opción en detectar "
|
||||
"automáticamente. La característica de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen "
|
||||
"caracteres especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. "
|
||||
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería funcionar de forma "
|
||||
"correcta con este lector de pantalla. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue desconectara el Streaming. "
|
||||
"([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
|
||||
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un error que causaba que "
|
||||
"las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a "
|
||||
"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was "
|
||||
"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han sido eliminados. Antes, "
|
||||
"si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba "
|
||||
"cargar el tuit, causando problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or "
|
||||
"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una cuenta que no existe o ha "
|
||||
"sido suspendida. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma apropiado cuando el idioma del "
|
||||
"cliente se establece en \"Idioma predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. ([#118](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado a la cuenta actual. "
|
||||
"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el módulo de actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente en el editor de "
|
||||
"combinaciones de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a "
|
||||
"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a todos no está marcada, verás "
|
||||
"una casilla para cada usuario, lo que te permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados "
|
||||
"en la respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si el tuit había sido "
|
||||
"enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead "
|
||||
"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her "
|
||||
"timeline. This was not possible by using usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la configuración. Ahora se "
|
||||
"utilizan identificadores de usuario en lugar de nombres de usuario. Usando los identificadores para "
|
||||
"cada usuario, si alguien cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
|
||||
"temporal. Esto no era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
|
||||
"instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue muestre el nombre de "
|
||||
"pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract "
|
||||
"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from "
|
||||
"the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. Hay una nueva opción en "
|
||||
"el menú tuit que permite extraer el texto a la imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido "
|
||||
"la combinación Alt + Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be "
|
||||
"restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería solucionar el error que "
|
||||
"requería borrar el directorio de configuraciones y reiniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr "* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
|
||||
"proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta proxys http, https, socks4 y "
|
||||
"socks5, con o sin autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a todos los usuarios del tuit "
|
||||
"original."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez que escribas una "
|
||||
"respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
|
||||
"other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits hacia Twishort sin "
|
||||
"utilizar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
|
||||
"original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit citado, incluso si el "
|
||||
"comentario más el tuit original no supera los 140 caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
|
||||
msgstr "* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la última build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
|
||||
"username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el campo de texto. El nombre "
|
||||
"de usuario será añadido de forma automática al enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all "
|
||||
"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en lugar de un botón para "
|
||||
"mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de usuario de Twitter se añadirán automáticamente al "
|
||||
"enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr "* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La conexión debería ser más estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows en el diálogo de "
|
||||
"opciones globales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden correcto al iniciar "
|
||||
"TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, gallego y finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de manejar archivos de audio "
|
||||
"con caracteres especiales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
|
||||
"URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan funciones como "
|
||||
"corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz visible debería estar "
|
||||
"parcialmente corregido."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
|
||||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con caracteres Unicode en su "
|
||||
"nombre (por ejemplo: российская газета), el visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show "
|
||||
"description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de tuits. Cuando estén "
|
||||
"disponibles, se mostrarán descripciones para las imágenes en el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
|
||||
"asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la imagen, aparecerá un diálogo "
|
||||
"para que se proporcione una descripción."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try "
|
||||
"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran los tuits eliminados y "
|
||||
"algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor cantidad de tuits posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún contenido automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr "* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in "
|
||||
"every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el tuit de todos los "
|
||||
"buffers donde se muestra."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz de eliminarla y "
|
||||
"continuar en lugar de no abrirse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
|
||||
"settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el diálogo de opciones "
|
||||
"globales, en la pestaña General."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas cuando el cliente se "
|
||||
"reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para publicar un tuit acerca de "
|
||||
"ella."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||||
"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), "
|
||||
"[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||||
"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||||
"don't work, the program will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye una URL con información de "
|
||||
"actualizaciones de respaldo por si la dirección principal no funciona."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado para acciones comunes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en Tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:112
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter."
|
||||
"com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada de TWBlue, gracias a "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica que no habían sido "
|
||||
"añadidos en la última versión. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete de sonidos "
|
||||
"predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en el visualizador de tuits. "
|
||||
"Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:119
|
||||
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr "* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language"
|
||||
"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al establecer \"Idioma "
|
||||
"predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si tu idioma se encuentra soportado. [#168]"
|
||||
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:121
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:122
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Limpieza del código."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:123
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:124
|
||||
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres especiales en sus nombres "
|
||||
"de usuario de Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:125
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:126
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:127
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:128
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the "
|
||||
"buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la interfaz invisible o desde el "
|
||||
"menú buffer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:130
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:131
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:132
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:133
|
||||
msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz."
|
BIN
doc/locales/eu/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
716
doc/locales/eu/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,716 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TwBlueren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
|
||||
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
|
||||
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
|
||||
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
|
||||
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
|
||||
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
||||
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* OCR zerbitzurako hizkuntza bat aukera daiteke ezarpen globaletan, "
|
||||
"Bestelakoak erlaitzean. Hala ere, automatikoki detektatzeko aukera ere "
|
||||
"baduzu. OCR zerbitzuak hobe funtziona beharko luke karaktere bereziak edo "
|
||||
"sinbolo ez-ingelesak dituzten hizkuntzetan. ([#107](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JAWS For Windowsekin zegoen arazo bat konpondu da. Eguneratze honetan JAWS "
|
||||
"For Windowsek ondo funtzionatu beharko luke. [#100](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Eta gehiago ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## 0.90 bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Txio luzeak irakurtzean TWBluek zeukan errore bat konpondu da. Errore "
|
||||
"honek Twitterren streamingerako APIa deskonektatzea eragiten zuen. ([#103]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain OCR zerbitzuak irudiak dituzten bertxioetan funtzionatuko du. "
|
||||
"Lehenago, TWBluek irudiak detektatzen zituen baina ezin zuen testua "
|
||||
"detektatu. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue jada ez da Twishortekin egindako eta ezabatutako txiorik kargatzen "
|
||||
"saiatuko. Lehenago, norbaitek txio luze bat argitaratu eta Twishorten gunean "
|
||||
"ezabatzen bazuen, TWBlue txioa kargatzen saiatuko zen, aplikaio osoan "
|
||||
"arazoak sortuz. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatua izan den edo existitzen ez den "
|
||||
"erabiltzaile baten profila erakusten saiatzen bazara. ezabatutako edo "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zuzentzaileak hizkuntza zuzena au,eratu beharko luke \"User default\" "
|
||||
"aukeratzen bada. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Txio luze bat irakurtzean, orain ez zenuke sinbolo arrarorik irakurri "
|
||||
"beharko. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue ez da denbora lerrorik kargatzen saiatuko erabiltzaileak blokeatzen "
|
||||
"bazaitu. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## 0.88 eta 0.89 bertsioen aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Streamekin eta berkonexioekin errore gehiago konpondu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Eguneraketa berriagoek argitaratze-data erakutsiko dute."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lasterbideen aldaketak lasterbideen editorean automatikoki agertuko dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Hainbat erabiltzaile dituzten elkarrizketetan, guztiak aipatu kontrol-"
|
||||
"laukia desmarkatua badago, erabiltzaile bakoitzeko kontrol-lauki bat "
|
||||
"agertuko da, horrela zein erabiltzaile aipatuko diren kontrolatu ahalko duzu."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Twishortekin egindako erantzunetan, aipamen bikoitzeko erantzunak agertzen "
|
||||
"ziren. Errore hau konpondua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bertxioak ondo agertu beharko lirateke berriro, jatorrizko txioa "
|
||||
"Twishortekin egindako txio luze bat bada."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Erabiltzaileen denbora lerroen gordetzeko modua aldatua izan da. Orain "
|
||||
"erabiltzaileen ID-ak erabiltzen dira erabitzaile-izenen ordez. "
|
||||
"Erabiltzaileen ID-ekin, erabiltzaile batek bere erabiltzaile-izena aldatzen "
|
||||
"badu, TWBluek bere denbora-lerroa sortuko du. Hau ezinezkoa zen erabiltzaile-"
|
||||
"izenak erabilita."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlueren ezarpenetan aukera bat gehitu da, erabiltzaile-izenak erakusteko "
|
||||
"izen osoen ordez."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* OCR (testu detekzioa) gehitu da irudientzat. Gainera, win+alt+o lasterbide "
|
||||
"tekla gehitu da interfaze ikusezinean hori egiteko."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain TWBluek soinu bat erreproduzituko du enfokatutako txioak irudi bat "
|
||||
"baldin badu."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Zure zitatutako txioak ez dira aipamenetan agertuko."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Konfigurazioa modu ezberdin batean gordetzen da, honek TWBlue berrabiazi "
|
||||
"beharra konpontzen du konfigurazioaren karpeta ezabatzean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Jendea jarraitzaile edo lagunen denbora-lerroetatik berriz zuzen aipa "
|
||||
"daiteke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Proxy zerbitzari gehiago erabil daitezke: orain TWBluen http, https, "
|
||||
"socks4 eta socks5 proxyak erabil daitezke, autentifikazioarekin edo gabe."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## 0.87 bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Streametara konektatzeko erroreak konpondu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain TWBluek igorleari soilik bidalitako erantzunak (beste erabiltzaileak "
|
||||
"barnean hartu gabe) zuzen erakusten eta bidaltzen ditu."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Guztiak aipatu kontrol-laukiaren egoera gogoratuko da hainbat "
|
||||
"erabiltzaileri erantzuten diozun hurrengo aldian."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## 0.86 bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Segurtasun errore oso garrantzitsu bat konpondu da. Orain TWBluek "
|
||||
"Twishortera txioak beste zerbitzari bat erabili gabe bidaliko ditu."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain txio bati iruzkin bat gehitzean, zitatutako txio bat bezala "
|
||||
"erakutsiko da, jatorrizko txioaren eta iruzkinaren karaktere kopurua 140 "
|
||||
"karaktere baino gutxiago bada ereere."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Windows 10 teklatu-mapa eguneratu da, Windows 10aren azken bertsioan "
|
||||
"agertutako aldaketak kontuan hartzen dituena."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Twitterren APIaren azken aldaketak gehitu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## 0.85 bertsioko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Txio luzeak eta zitatutako txioak ondo agertu beharko lirateke zerrendetan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Konexioa egonkorragoa izan beharko litzateke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Automatikoki hasteko aukera gehitu da ezarpen globalen elkarrizketa-"
|
||||
"koadroan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Errusieraz dagoen dokumentazioa eguneratu da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Zuzentzailearentzat falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Denbora-lerroak, zerrendak eta beste buferrak orden egokian sortu beharko "
|
||||
"lirateke aplikazioa hastean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## 0.84 bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Hobekuntza gehiago zitatutako txioetan eta txio luzeetan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Itzulpen hauek eguneratu dira: errusiera,italiera, frantsesa, errumaniera, "
|
||||
"galegoa eta finlandiera."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Hobekuntzak audio igoeran: orain karaktere ez-ingelesdun audioak igo "
|
||||
"daitezke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## 0.82 eta 0.83 bertsioen aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zure sesioa hasi ezin bada, TWBluek sesioa ezabatuko du, irekitzea "
|
||||
"galarazi ordez."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Audioak igotzeko elkarrizketa-koadroak aurreratzea erakutsi beharko luke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Erabiltzaileek aplikazioa hastean eguneratzeak bilatzea desaktiba dezakete "
|
||||
"ezarpen globaletan, Orokorra erlaitzean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfaze ikusezina eta leihoa bersinkronizatu beharko lirateke aplikazioa "
|
||||
"berkonektatzean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
|
||||
"beharko litzateke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
|
||||
"buruz txio bat argitaratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
|
||||
"ekintzetarako."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
|
||||
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
|
||||
"erabiltzen dituenak."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
|
||||
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
|
||||
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
|
||||
"buferretan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
|
||||
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
|
||||
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
|
||||
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
|
||||
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
635
doc/locales/eu/lc_messages/twblue-changelog.temp.temp.po
Normal file
@@ -0,0 +1,635 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 19:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TwBlueren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
|
||||
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
|
||||
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
|
||||
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
|
||||
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
|
||||
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
||||
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
|
||||
"beharko litzateke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
|
||||
"buruz txio bat argitaratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
|
||||
"ekintzetarako."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
|
||||
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
|
||||
"erabiltzen dituenak."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
|
||||
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
|
||||
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
|
||||
"buferretan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
|
||||
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
|
||||
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
|
||||
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
|
||||
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
@@ -1,178 +0,0 @@
|
||||
% Liste des Changements
|
||||
|
||||
#Attention !
|
||||
|
||||
Avant de poursuivre l'essai du programme, il est considéré que c'est une version de développement. Plus précisément, la version 0.42. Cela signifie qu'il n'est pas seulement possible de trouver des erreurs, mais que vous les trouverez. L'idée est de signaler le plus d'erreurs possibles afin qu'ils puisse être résolus pour les prochaines alphas.
|
||||
|
||||
Voici la liste des changements dans le programme. Si vous voulez lire comment l'utiliser, [voir ce document.](manual.html) Si vous voyez un lien avec un signe dièse (#) et un code qui commence par plusieurs numéro, vous voyez une erreur qui a été signalé dans le Système de suivi d'incidences. N'hésitez pas à publier vos propres erreurs et demandes d'améliorations et nouvelles fonctionnalités à travers de cet outils, disponible dans le menu Aide de TW Blue.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans cette nouvelle version
|
||||
|
||||
* Correction d'une erreur qu'elle ne permettait pas d'afficher les listes avec des accents ou des caractères spéciaux dans un tampon.
|
||||
* Maintenant TW blue ne devrait pas actualiser les Tweets soudainement.
|
||||
* Maintenant TW blue supporte l'option "muet" de Twitter. Lorsque cette option est activée pour un utilisateur, vous ne pouvez pas voir ces tweets ni ces mentions, mais vous le suivez toujours, et vous serez en mesure de être en contact avec lui à travers de message direct. Ceci est différent de la fonction Bloquer ou Ne pas suivre, avec cette option l'utilisateur sera pas au courant que vous avez activée l'option muet. sette option se trouvent dans la boîte de dialogue des actions utilisateur de l'interface invisible, ou dans le menu Utilisateur de l'interface graphique.
|
||||
* Un onglet "Audio" a été ajoutée dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de sélectionner les périphériques d'entrée et de sortie, régler le volume et activer/ désactiver tous les sons pour TW Blue. D'autres options ont été déplacées depuis l'onglet "Général" vers l'onglet "Audio".
|
||||
* Le fichier de configuration a été repensé. La plupart des options devront être reconfigurés à nouveau.
|
||||
* Vous pouvez maintenant désactiver SAPI5 afin qu'il n'intervienne pas s'il n'y a aucun lecteur d'écran supporté en cours d'exécution.
|
||||
* Dans l'onglet Général, Vous pouvez modifier manuellement la langue. Tw Blue reqiere redémarré.
|
||||
* Maintenant il y a une nouvelle boîte de dialogue où vous pouvez apprendre les différents sons de TW Blue.
|
||||
* Il est possible maintenant de désactiver le son et notification d'un tampon. Le reste du client fonctionnera correctement. Appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+m (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Tampon" (interface visible) pour basculer entre cette fonctionnalité.
|
||||
* Vous pouvez maintenant rechercher par utilisateur et par tweets. Les recherches de tweets sont sauvegardées dans la configuration, tandis que ceux des utilisateurs seront supprimer lors de la fermeture. Appuyez sur Ctrl+Windows+- (tiret) (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Application" (interface visible).
|
||||
* Vous pouvez ouvrir le tampon pour voir les favoris d'un utilisateur dans le menu "Utilisateur".
|
||||
* Maintenant avec Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut / Bas (dans l'interface graphique) et Contrôle+Windows+Flèche Haut / Bas (dans l'interface invisible), vous pouvez aller au tweet précédent ou suivant dans la conversation. Pour que cela fonctionne les tweets de la conversation doivent être dans la chronologie principale.
|
||||
* Au cours d'un enregistrement audio pour ajouter, maintenant vous pouvez mettre en pause ou reprendre l'enregistrement pour sauter des parties qui peuvent générer un audio très long.
|
||||
* Il est maintenant possible de charger de l'audio vers Dropbox. Pour configurer le service aller dans l'onglet "Services audio" dans la boîte de dialogue de Configuration.
|
||||
* Maintenant que vous pouvez charger de l'audio vers Dropbox, dans la boîte de dialogue pour ajouter un audio vous pouvez sélectionner le service auquelle vous souhaitez charger.
|
||||
* Maintenant il comprend une boîte de dialogue pour la correction orthographique pour les tweets ou messages. Les langues actuellement disponibles sont: Espagnol, Anglais, Portugais, Russe et Polonais. La langue sera sélectionnée automatiquement selon la configuration de TW Blue.
|
||||
* Ajouter la lecture automatique des Tweets pour un tampon. L'activation de cette fonctionnalité peut faire que TW Blue lit automatiquement les tweets lors de l'arrivée dans les tampons qui ont cette option activée. Appuyez sur Contrôle+Windows+e pour basculer entre cette fonction.
|
||||
* Dans la boîte de dialogue de Configuration maintenant vous pouvez spécifiez si vous voulez que TW Blue démarre avec l'interface invisible.
|
||||
* Les URLs s'affiche dans leur version originale. Uniquement les photos de Twitter ils apparaissent toujours comme réduites, et celles qui ont été réduites manuellement avant de les envoyer dans un tweet.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.40
|
||||
|
||||
* Vous pouvez changer entre les différents paquets de sons utilisé par TW Blue et de créer vos propres sons. Chaque paquet doit être dans un répertoire par séparé dans le dossier sounds. Pour modifier le paquet de sons vous pouvez le sélectionner dans la boîte de dialogue de configuration.
|
||||
* Les fichiers audio doivent être au format OGG.
|
||||
* TW Blue doit être maintenant en mesure de fermer correctement.
|
||||
* L'heure est écrit tenant en compte le format 12 heures (AM /P M).
|
||||
* L'heure est écrit d'accord au fuseau horaire que vous avez défini dans votre compte Twitter.
|
||||
* Ajout de nouvelles traductions en Portugais, Polonais et Russe. Merci les gars !
|
||||
* TW Blue supprime de la configuration la chronologie de l'utilisateur qui ont changé leur noms ou supprimer leurs comptes Twitter.
|
||||
* Maintenant est gérés la grande majorité des événements dans Twitter avec le tampon des événements.
|
||||
* Il est maintenant possible de voir le texte des événements avec Contrôle+Maj+V (GUI) ou Contrôle+Windows+V (interface invisible).
|
||||
* Gestionnaire de listes: Vous pouvez créer, modifier, supprimer, afficher une liste comme tampon dans TW Blue, ajouter et supprimer des membres d'une liste.
|
||||
* Maintenant, si au démarrage de TW Blue il tente de charger une chronologie qui n'existe pas, automatiquement il la supprime de la configuration et il continue à charger normalement.
|
||||
* Seuls seront chargées jusqu'à 400 following et followers pour éviter les problèmes avec l'API. Elle sera corrigée dans les versions futures.
|
||||
* Pour le mode invisible, il inclus des raccourcis pour réentendre le tweet sur lequel vous êtes (Contrôle+Windows+espace) et pour copier le message dans le presse-papiers (Contrôle+Windows+c).
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.38
|
||||
|
||||
* Correction d'une erreur qui empêchait en donnant l'ordre de fermer.
|
||||
* Maintenant les tweets ne finissent pas par un point obligatoirement. Si le programme détecte que le tweet se termine par une lettre ou un chiffre, il va placez un point automatiquement. Si ce n'est pas le cas, il va laisser le texte tel qu'il est.
|
||||
* Il est maintenant possible de charger des images aux tweets et réponses. Veuillez noter que la taille des images est mis en place par twitter.
|
||||
* Pour se déplacer vers la gauche ou vers la droite en utilisant le mode invisible, maintenant il s'annonce uniquement des informations de la position dans la liste d'éléments.
|
||||
* TW Blue devrait maintenant fonctionner pour Windows XP au moment de la demande d'autorisation pour l'application.
|
||||
* Ajouté une nouvelle option dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de revenir à vos tampons. Cela signifie que vous pouvez choisir si vous voulez voir les tweets comme jusqu'à maintenant, ou que les plus nouveaux soit placés vers le haut et les anciens vers le bas.
|
||||
* Maintenant les photos peuvent être chargées aux profil de Twitter, disponible à partir de la boîte de dialogue Mettre à jour votre profil.
|
||||
* Ajouté un tampon d'événements, où ils sont stockés pour le moment quelques événements qui se déroulent dans Twitter, comme suivre ou faire que quelqu'un vous suivent, marquer un favori, que un de vos tweet soit marqué comme favoris, Etc. Vous pouvez activer et désactiver ce tampon de la boîte de dialogue de configuration.
|
||||
* Maintenant, vous pouvez supprimer des chronologies déjà créé qui ne contiennent pas des tweets, et il ne sera pas permit de créer des chronologies pour les utilisateurs sans tweets.
|
||||
* L'interface de l'application est traduisible. Maintenant, n'importe quel utilisateur peut faire leurs propres traductions en différentes langues.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.36
|
||||
|
||||
* Les utilisateurs brésiliens pourront voir quelques messages en Portugais. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português).
|
||||
* Correction d'une erreur qui fait que quelques sons ils peuvent s'entendre et d'autres non. Maintenant, ils devraient s'entendre tous.
|
||||
* La réconnexion aussi a reçu une correction, parce que parfois, il s'effectué de façon incorrecte et il devait s'ouvrir à nouveau l'application.
|
||||
* Maintenant TW Blue permet de supprimer uniquement les chronologies avec la commande correspondante. Avant il s'affichées la boîte de dialogue peu importe dans quel tampon vous aviez été.
|
||||
* Vous êtes en mesure à nouveau de voir les détails des utilisateurs avec la touche Entrée étant dans le tampon pour les following ou followers.
|
||||
* À partir de cette version, il n'y a pas de support pour les bases de données.
|
||||
* Vous entendrez une notification vocale lorsque quelqu'un marque comme favori un de vos tweets.
|
||||
* Les following et followers sont déjà mis à jour.
|
||||
* lorsque vous suivez quelqu'un, il ne se produit aucune erreur Si ne sont pas affichées les following. C'est la même chose avec les followers.
|
||||
* Vous pouvez effacer un tampon en appuyant sur Maj+Supprimer dans la fenêtre visible, et Contrôle+Windows+Maj+Supprimer dans la fenêtre invisible. Ceci va vider tous les tweets dans le tampon courant.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.35
|
||||
|
||||
* Il existe un site Web officiel pour le programme, aller sur [twblue.com.mx.](http://twblue.com.mx) Dans cet espace, vous trouverez le système de suivi d'erreurs, le blog avec les dernières nouvelles, et la dernière version disponible.
|
||||
* TW Blue il annonce lorsque vous êtes mentionné, et lorsque vous obtenez un message direct.
|
||||
* Jaws il ne dit pas le raccourci clavier qui est appuyé dans le mode invisible. [#11](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11)
|
||||
* Dans le mode invisible, les commandes Contrôle+Windows+Origine, Contrôle+Windows+Fin, Contrôle+Windows+Page Suivante et Contrôle+Windows+Page Précédente va aller vers le haut de la liste, vers la fin, 20 éléments vers le bas et 20 éléments vers le haut respectivement. [#10,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10) [#21,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21) [#22](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22)
|
||||
* Maintenant vous pouvez lire l'audios d'Audiobook.
|
||||
* Maintenant, le flux doit être connecté une fois que la machine revient d'une suspension.
|
||||
* Il est possible d'enregistrer de l'audio ou charger fichiers sur SndUp.net. Si vous êtes inscrit dans cette page, vous pouvez mettre dans la configuration votre API Key pour que les fichiers se charge sur votre nom. Vous pouvez charger des fichiers Wav, OGG et MP3. Les fichiers wav ils seront récodifier en OGG.
|
||||
* Si vous n'utilisez aucun lecteur d'écran, quelques actions de TW blue utilisent la synthèse vocale SAPI5.
|
||||
* Il existe une version pour les architectures de 64 Bits. Merci à [@jmdaweb](https://twitter.com/jmdaweb) pour prendre le travail de faire fonctionner l'application dans cette architecture et la préparez pour sa distribution.
|
||||
* Changement dans les sons du client. Merci à [@guilevi_es](https://twitter.com/guilevi_es) pour la collaboration avec le paquet de sons.
|
||||
* Quelques messages du programme peuvent être traduits. Dans des futures versions la totalité de l'interface sera internationalisé.
|
||||
* Et quelques correction d'erreur en plus ([#5,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5) [#7,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7) [#8,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8) [#9,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9) [#12,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12))
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.3
|
||||
|
||||
* Maintenant vous pouvez mettre à jour votre profil à partir de TW Blue. [#19](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19)
|
||||
* Maintenant vous pouvez créer les chronologies à nouveau et ils ne donne pas de problèmes. [#24](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24)
|
||||
* Maintenant les fichiers d'erreur sont enregistrés dans le répertoire "logs".
|
||||
* Lorsque vous créez une chronologie, il sera mis à jour en temps réel dès le début au lieu de le mettre à jour toutes les 2 minutes.
|
||||
* Vous pouvez maintenant demander davantage d'appels à l'API qui fonctionnera pour obtenir 200 tweets chaqu'une. Un appel est équivalent à 200 éléments de la liste principal, mentions, messages directs, favoris et chronologies. Dans le fichier de configuration Vous pouvez modifier l'option dans [twitter]/max_api_calls. Il est recommandé de ne pas demander à Twitter plus de 2 appels à l'API, ou sinon vous arriverez bientôt à la limite des appels autorisés et l'application échouera.
|
||||
* Lorsque vous répondez à un Tweet, c'est envoyé comme réponse au même et pas comme s'il s'agissait d'un nouveau tweet.
|
||||
* L'ancien système de rapport d'erreurs il a dû être changée. À partir de cette version, vous pouvez signaler des erreurs, directement depuis l'application. L'option Signaler une erreur ouvrira une boîte de dialogue qui vous demande des détails sur votre erreur et il va envoyer le rapport automatiquement.
|
||||
* Ils sont déjà supprimées les following lorsque ils ne suivent pas un utilisateur.
|
||||
* Aussi les favoris, au moment de retirer un tweet comme favori, il exécutent le changement.
|
||||
* Ajouté une boîte de dialogue de configuration qui permet de contrôler le nombre d'appels à l'API à exécuter, si oui ou non utiliser des bases de données, et masquer ou afficher les listes de following, followers et favoris.
|
||||
* En mentionnant les tweets, les guillemets qui entourent le message maintenant sont séparés par un espace de la dernière lettre. Il en est ainsi parce qu'avant, lorsque il y avait une URL, il causé que les guillemets facent partie de l'URL en envoyant vers des sites inexistants.
|
||||
* Améliorations avec quelques chronologies. Vous pouvez maintenant enregistrer une chronologie sans problèmes. Il ne devrait pas faire des erreurs.
|
||||
* Maintenant, l'audio est joué seulement avec Contrôle+Entrée, tandis que l'URL s'ouvrira avec la touche Entrée.
|
||||
* Le flux tentera de se reconnecter à l'échec de la connexion internet.
|
||||
* Maintenant depuis les followers et following on peut mentionner un utilisateur.
|
||||
* Maintenant il est fournit un mode "invisible". Sous le menu "Application", dans l'option "Masquer la fenêtre" ou en appuyant sur Contrôle+M. Pour afficher la fenêtre à nouveau appuyez sur Contrôle+Windows+M.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.025
|
||||
|
||||
Veuillez noter que lorsque un utilisateur vous ne sui pas ou vous ne suivez pas quelqu'un d'autre, la liste des following ou des followers il ne sera pas mis à jour pour le moment. Lorsque vous redémarrez le programme, si les informations son correctes ils seront afficher.
|
||||
|
||||
* Correction d'une erreur qui rendait impossible de fermer l'application jusqu'à ce que le programme a annoncé qu'elle était prête. [#17](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17) y [#18](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18)
|
||||
* Changé la façon d'organiser les chronologies dans la configuration. Il est nécessaire de les recréer.
|
||||
* Maintenant, vous pouvez envoyer un message direct aux following et followers en utilisant le bouton. Cela ne fonctionnait pas dans la version 0.02 et 0.021.
|
||||
* Vous pouvez augmenter et diminuer le volume depuis la liste des followers et following.
|
||||
* Dans la boîte de dialogue pour écrire un tweet peut être maintenant traduit le message à l'aide de Google Traductor. Une boîte de dialogue s'affiche pour demander les langues source et destination.
|
||||
* Le menu fichier contient l'option Sortir.
|
||||
* À partir de cette version ils se jouera uniquement les fichiers de'audio en appuyant sur Entrée s'ils contienne le hashtag #audio.
|
||||
* Vous pouvez essayer de jouer une URL quelconque sans qui comporte le hashtag #audio en appuyant sur Contrôle+Entrée. Cette commande va tenter de reproduire la première URL trouvée.
|
||||
* A été amélioré le moteur de recherche d'URLS, en rendant plus rapide la fonction et maintenant, devrait être capable de détecter toutes les URLS. [#21](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21)
|
||||
* Maintenant, la boîte de dialogue qui s'affiche pour sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez afficher les détails permet en plus de le sélectionner dans une liste, écrire le nom de l'utilisateur que vous souhaitez.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version 0.02 et 0.021
|
||||
|
||||
* Le message qui se reproduicé lorsque vous suivez un utilisateur maintenant dit "maintenant vous suivez à x utilisateur" en lieu de "maintenant vous ne suivez pas à x utilisateur". [#5](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5)
|
||||
* Lorsque vous sorter une boîte de dialogue vous demandera si vous voulez le faire. Maintenant vous sorter d'une façon beaucoup plus proprement du programme, empêchant plusieurs erreurs pendant la fermeture.
|
||||
* Changement des sons pour les dm entrant et sortant. Merci à [@marcedsosa](https://twitter.com/marcedsosa) pour les nouveaux sons.
|
||||
* Le Nom d'utilisateur de twitter il se lit dans le titre de la fenêtre.
|
||||
* Les sons du programme aussi peuvent lire le volume depuis la configuration. Le module de sons devrait prendre moins de temps pour reproduire plusieurs des sons de l'application.
|
||||
* Les actions d'augmenter et de diminuer le volume ils reproduisent un son indiquant que tant forts ça sonne.
|
||||
* Il n'affichent plus les mentions de personnes qui ne vous suivent pas dans votre chronologie principal. [#1](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1)
|
||||
* Vous pouvez maintenant supprimer les tweets et les messages directs. Vous ne pouvez supprimer que les tweets que vous avez écrit.
|
||||
* Correction d'une erreur qui empêchait de charger correctement les différentes listes si dans quelques une d'elles ils n'y avait aucun tweet, utilisateur ou message direct. Ceci affectant surtout les comptes avec 0 favoris, 0 tweets, 0 envoyés ou 0 messages directes. [#2](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2)
|
||||
* Maintenant à chaque fois qu'une nouvelle version est disponible, vous serez informé de cela. Si vous avez accès pour le télécharger, le programme va télécharger et copier tout ce dont vous avez besoin.
|
||||
* Maintenant, vous pouvez obtenir la liste complète des following et followers.
|
||||
* Ajouter la date du dernier tweet des followers et following.
|
||||
* Les following et followers sont maintenant mis à jour en temps réel. (ToDo: Les following et followers ils ne montrent pas la date de ces dernier tweet lorsque une mise à jour est faite en temps réel. Ils le font lors du rechargement une fois redémarrée l'application).
|
||||
* L'ordre des onglets il a changé. Maintenant ils sont classés en commençant par Principal, Mentions, Messages directs et Envoyés.
|
||||
* Maintenant dans la liste de tweets envoyés les messages directs sont affichés lorsque le flux est chargé pour la première fois. Ceci ne était pas le cas et si l'utilisateur envoyés un DM à partir d'un autre client lorsque Tw Blue n'était pas ouvert, lors de l'ouverture de l'application il ne montré pas la dite DM. [#8](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8)
|
||||
* Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA.
|
||||
* Il y a des raccourcis clavier (détaillés dans la [Documentation)](leeme.html) pour un grand nombre d'actions qui peut faire le programme.
|
||||
* Maintenant TW Blue détecte plus d'audio dans les URLS qui vienne dans les retweets, et des audio partagé à partir de Dropbox. [#3](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3)
|
||||
* Inclut la documentation pour l'application et les crédits.
|
||||
* Si la connexion internet s'arrête de fonctionner, le flux va essayer de se reconnecter pendant 30 minutes.
|
||||
* On a écrit un document qui détaille comment utiliser le programme.
|
||||
* Il a été ouvert le [Système de suivi d'incidents](http://twblue.a12x.net/issues/) où les utilisateurs peuvent signaler des erreurs et si vous le souhaitez, vous pouvez apporter de nouvelles idées pour le développement de l'application. Il existe un accès direct au formulaire réservée au rapport d'incidents dans le menu Aide.
|
||||
* Il y a maintenant des crédits à partir de la version actuelle.
|
||||
* Ajout d'une option dans menu Utilisateur pour afficher les détails. Cela fonctionne également si vous appuyez sur entrer sur un following ou follower.
|
||||
|
||||
## Changements ajouter dans la version Prealpha1
|
||||
|
||||
Veuillez noter que dans cette version les following et les followers ne sont pas mis à jour automatiquement. Cela s'ajoutera à une autre version. Vous ne pouvez pas également supprimer des tweet, ou DM. Tous les tweets, messages directs, mentions, favoris, followers et following lors de la mise à jour seront télécharger un maximum de 200. Bientôt ils s'ajouteront plus à la quantité lors des mises à jour. Ici les changements à partir de la première version.
|
||||
|
||||
* La date il s'affiche bien, selon le fuseau horaire de l'utilisateur.
|
||||
* Maintenant, le curseur est placé au début lorsque vous allez à répondre ou faire un retweet.
|
||||
* Si vous appuyez sur contrôle + E dans les zones d'édition, l'intégralité du message sera sélectionné.
|
||||
* Quelques corrections pour la gestion des chronologies (j'ai besoin d'apporter des améliorations dans la façon de gérer cela).
|
||||
* Les favoris sont mises à jour en temps réel.
|
||||
* Vous entendrez un son lorsque vous passez par un tweet qui pourrait contenir un audio jouable.
|
||||
* Supporte la lecture audio avec le hashtag #audio et une URL. Appuyez sur Entrée pour entendre la chanson. Appuyez sur F5 pour diminuer le volume de 5%, ou f6 pour augmenter d'un 5%. Si vous souhaitez arrêter la lecture, aller où il y a une audio, puis appuyez sur Entrée. Si le programme est incapable de reproduire quelque chose, il vous avertira. Le volume de la musique (pas pour les sons du programme pour l'instant) est enregistré dans la configuration, et le programme va le mémorisé pour la prochaine fois que vous jouez quelque chose.
|
||||
* Vous pouvez voir les 200 premiers following et followers avec leurs noms d'utilisateur, nom réel et un peu d'informations utiles. Dans des futures versions vous pourrez tout voir si vous avez plus de 200. Veuillez noter que il y a des actions que vous ne pouvez pas faire avec ces utilisateurs dans la liste (par exemple, répondre ou retweet, parce qu'ils ne sont pas des tweets, sont utilisateurs), Mais oui, vous pouvez les suivre, ne pas les suivre, et faire presque tout (moins envoyer DM pour l'instant) ce que vous pourriez faire dans le menu Utilisateur.
|
||||
|
||||
Maintenant, il faut l'utiliser et le tester et lorsque vous trouvez une erreur, s'il vous plaît veuillez regarder dans le dossier de l'application, puis il doit générer un fichier avec le nom du fichier exécutable, mais avec une extension .log à la fin. Eh bien, c'est vital pour moi de savoir où le programme a été cassé, et vous devriez être reconnaissant si vous me l'envoyer ainsi qu'une description de ce qui était plus ou moins ce qu'ils faisaient quand l'application fait ce qu'il avait à faire. Par exemple, « j'ai essayé de m'envoyer un DM, mais la boîte de dialogue de message direct jamais elle a été ouverte". Si vous pouvez le charger vers un serveur de stockage (comme Dropbox,](https://www.dropbox.com) par exemple), et me l'envoyer soit en mentionnant à [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou à [@manuelcortez00,](https://twitter.com/manuelcortez00) ce serait formidable.
|
||||
|
||||
Merci infiniment de l'essayer !
|
||||
|
||||
## Nouveautés dans la version prealpha 0
|
||||
|
||||
* Faire des tweets, répondre aux tweets des autres, mentionner tous les utilisateurs, lorsque il y a plus d'un dans le tweet, retweet ce qui vous plaît, ajouter ou non un commentaire au retweet et les supprimez.
|
||||
* Ajouter ou supprimer des favoris un tweet.
|
||||
* Réduire et élargir une URL lorsque vous écrivez un tweet ou dm (vous pouvez sélectionner quelle URL vous souhaitez réduire et élargir à partir d'une liste lorsque ils sont plus d'une).
|
||||
* Ouvrir un navigateur Web avec l'URL venant dans le tweet, en appuyant sur Entrée. Lorsque il y a plusieurs URLs, vous verrez une liste où on vous demandera la quelles vous voulez.
|
||||
* Utilisateurs: Vous pouvez Suivre, Ne pas suivre, Signaler comme spam, Bloquer et Envoyer un message direct aux utilisateurs.
|
||||
* Vous pouvez ouvrir et supprimer des chronologies individuels pour chaque utilisateur.
|
||||
* Vous pourrez aussi voir vos favoris.
|
||||
* Et pour l'instant, à moins qu'il m'arrive d'oublier quelque chose, c'est tout.
|
||||
|
||||
---
|
||||
Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz
|
BIN
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
821
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,821 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.90\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Journal des Changements de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Changements dans cette version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue affichera une erreur en essayant d'ouvrir une chronologie pour un "
|
||||
"utilisateur suspendu. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Supprimé TwUp en tant que service car il n'existe plus. ([#112](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Relancez les fichiers audio après leur chargement. ([#130](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant, TWBlue utilisera les services de traduction de Yandex au lieu "
|
||||
"du traducteur Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs de SndUp pourront charger de l'audio dans leur compte à "
|
||||
"l'aide de leur clé API à nouveau. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les anciens tweets ne doivent pas être ajoutés en tant que nouveaux "
|
||||
"éléments dans les tampons. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tous les utilisateurs mentionnés doivent être affichés correctement dans "
|
||||
"des long tweets de Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Il est possible de sélectionner une langue pour le service OCR à partir de "
|
||||
"l'onglet Supplémentaires, dans la boîte de dialogue Paramètres du compte. "
|
||||
"Vous pouvez, cependant, définir ceci dans l'option Détecter automatiquement. "
|
||||
"L'OCR devrait fonctionner mieux dans les langues avec des caractères "
|
||||
"spéciaux ou des symboles non anglais. ([#107](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un problème avec JAWS pour Windows et TWBlue. Maintenant, "
|
||||
"JAWS fonctionnera normalement dans cette mise à jour. [#100](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "* Et plus ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un bug durant l'analyse dans long tweet qui causé que TWBlue "
|
||||
"se déconnecte du Streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant, l'OCR fonctionnera dans des images à partir de retweets. Il "
|
||||
"corrige un bug dans lequel TWBlue détectait des images mais ne pouvait pas "
|
||||
"appliquer l'OCR sur elles. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue n'essaiera pas de charger des tweets déjà supprimés, fait avec "
|
||||
"Twishort. Avant, si quelqu'un a posté un long tweet, mais l'a supprimé sur "
|
||||
"le site de Twishort, TWBlue Essayait de charger le tweet et causait des "
|
||||
"problèmes dans tout le client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'afficher le "
|
||||
"profil d'un utilisateur qui n'existe pas ou qui a été suspendu. ([#114,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115]"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le module du correcteur orthographique doit sélectionner la langue "
|
||||
"appropriée quand est défini sur \"Utilisateur par défaut\". ([#117](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La description de l'image sera également affichée dans les retweets. "
|
||||
"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la lecture d'un long tweet, vous ne devriez plus lire des entités "
|
||||
"étranges. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue n'essayera pas de charger les chronologies si l'utilisateur vous "
|
||||
"bloque. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.88 et 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version "
|
||||
"dans la mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement "
|
||||
"dans le Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les réponses avec plusieurs utilisateurs, si la case à cocher "
|
||||
"Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin "
|
||||
"que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées "
|
||||
"dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet "
|
||||
"d'origine est un long tweet de Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Changé la façon dont TWBlue enregistre les chronologies de l'utilisateur "
|
||||
"dans la configuration. Maintenant, il utilise l'ID utilisateur plutôt que "
|
||||
"les noms d'utilisateur. Avec l'ID utilisateur, si un utilisateur change le "
|
||||
"nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
|
||||
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paramètre dans la boîte de dialogue des paramètres du "
|
||||
"compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du "
|
||||
"nom complet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'OCR dans les photos de twitter. Il ya un nouvel élément dans le "
|
||||
"menu Tweet qui vous permet d'extraire et d'afficher du texte dans les "
|
||||
"images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir "
|
||||
"de l'interface invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des "
|
||||
"images."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le fichier de configuration est enregistré d'une manière différente, il "
|
||||
"doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du "
|
||||
"dossier de configuration."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés "
|
||||
"fonctionne de nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le support des serveurs proxy a été amélioré. Maintenant, TWBlue prend en "
|
||||
"charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans "
|
||||
"authentification."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans "
|
||||
"inclure tous les autres utilisateurs mentionnés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine "
|
||||
"fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue "
|
||||
"enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous ajoutez un commentaire à un tweet, il sera envoyé en tant que "
|
||||
"tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 "
|
||||
"caractères."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les "
|
||||
"modifications apportées dans la dernière version de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse, il ne montrera pas le nom d'utilisateur de twitter "
|
||||
"dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur "
|
||||
"sera automatiquement ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse à plusieurs utilisateurs, vous aurez une case à cocher "
|
||||
"au lieu d'un bouton pour mentionner toutes les personnes. Si cette option "
|
||||
"est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement "
|
||||
"lorsque vous envoyez votre réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement "
|
||||
"dans les listes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La connexion doit être plus stable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction "
|
||||
"orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon "
|
||||
"ordre au démarrage."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et "
|
||||
"Finnois."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer "
|
||||
"l'audio avec des caractères non-anglais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le titre de la fenêtre doit être mis à jour correctement lorsque les "
|
||||
"boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont "
|
||||
"enfoncés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne "
|
||||
"devrait pas se produire si souvent."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
"unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau champ pour la description d'image dans le tweet qui "
|
||||
"s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les "
|
||||
"images publiées dans les tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent ajouter des descriptions d'images à leurs photos. "
|
||||
"Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour "
|
||||
"demander une description."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous obtenez des tweets pour une conversation, ignore les tweets "
|
||||
"supprimés ou quelques erreurs, TWBlue va maintenant essayer d'obtenir autant "
|
||||
"de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur "
|
||||
"d'écran."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit "
|
||||
"être affiché correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette "
|
||||
"modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer "
|
||||
"automatiquement au lieu de se planter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent désactiver la fonctionnalité Vérifier les mises à "
|
||||
"jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le "
|
||||
"client se reconnecte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être "
|
||||
"activée."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster "
|
||||
"un tweet sur la tendance focalisé."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
"principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
"inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
"n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les "
|
||||
"deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des "
|
||||
"actions communes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation "
|
||||
"Géographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, "
|
||||
"merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la "
|
||||
"fonctionnalité de vérification orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et "
|
||||
"Abonnements pour les autres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La boîte de dialogue Correcteur Orthographique ne doit pas afficher un "
|
||||
"message d'erreur lorsque vous avez configuré la \"Langue par défaut\" dans "
|
||||
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]"
|
||||
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Quelques nettoyages de code."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent "
|
||||
"des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u "
|
||||
"dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par "
|
||||
"défaut de Windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de "
|
||||
"l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "TWBlue Changelog"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
#~ "(example: ) it will not break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
#~ "unicode (exemple: ) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
#~ "Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in "
|
||||
#~ "twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
#~ "principal (merci à Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter."
|
||||
#~ "com/lifestar_n) sur twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Boîte de dialogue chargement d'image redessinée."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a "
|
||||
#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
#~ "will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
#~ "inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
#~ "n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que "
|
||||
#~ "les deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour "
|
||||
#~ "des actions communes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
@@ -1,287 +0,0 @@
|
||||
% Documentation pour TW Blue 0.42
|
||||
|
||||
# Version 0.42 (alpha)
|
||||
|
||||
# Attention !
|
||||
|
||||
Vous lisez un document généré pour une application qui est en cours de développement. Le but de ce manuel est de clarifier quelques détails sur le fonctionnement du programme. Veuillez noter que pour être activement développé, le logiciel peut modifier une partie de cette documentation dans un avenir relativement proche, il est donc conseillé de jeter un œil de temps à autre pour ne pas perdre toute nouvelle information.
|
||||
|
||||
Si vous voulez voir ce qui a changé par rapport à la version précédente, [lire la liste des nouveautés ici.](changes.html)
|
||||
|
||||
# TW Blue
|
||||
|
||||
TW Blue est une application pour utiliser Twitter de manière simple, rapide et éviter dans la mesure des possibilités, consommer trop de ressources de l'ordinateur en cours d'utilisation. Avec l'application TW Blue, vous pouvez effectuer des actions sur Twitter tels que:
|
||||
|
||||
* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets;
|
||||
* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet;
|
||||
* Envoyer et supprimer des messages directs (DM);
|
||||
* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez;
|
||||
* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur;
|
||||
* Ouvrir une chronologie pour un utilisateur spécifique, ce qui permet de lire tous les tweets d'un utilisateur dans une seule liste;
|
||||
* Ouvrir les URLs s'il sont présente dans un tweet ou dans un message direct;
|
||||
* Lire plusieurs types de fichiers ou adresses qui contiennent de l'audio;
|
||||
* Et plus encore!.
|
||||
|
||||
# Table des matières
|
||||
|
||||
Pour utiliser une application comme TW Blue qui permet de gérer un compte Twitter, vous devez d'abord être inscrit dans ce réseau social. Cette documentation n'est pas destinée à expliquer la procédure pour ce faire. Nous partirons du principe où vous avez déjà un compte avec son respectifs nom d'utilisateur et mot de passe. La documentation couvrira ces sections.
|
||||
|
||||
* [Autoriser l'application](#autoriser)
|
||||
* [L'interface du programme](#interface)
|
||||
* [Commandes](#commandes)
|
||||
* [L'Interface Graphique (GUI)](#gui)
|
||||
* [Boutons de l'application](#boutons)
|
||||
* [La barre de Menus](#menus)
|
||||
* [Menu Aplication](#app)
|
||||
* [Menu Tweet](#tweet)
|
||||
* [Menu Utilisateur](#utilisateur)
|
||||
* [Menu Tampon](#tampon)
|
||||
* [Menu Aide](#aide)
|
||||
* [L'interface invisible](#interface_invisible)
|
||||
* [Raccourcis Clavier pour l'interface graphique](#raccourcis)
|
||||
* [Raccourcis Clavier pour l'interface invisible](#raccourcis_invisibles)
|
||||
* [Listes](#listes)
|
||||
* [Signaler une erreur depuis le Web](#signaler)
|
||||
* [Contact](#contact)
|
||||
|
||||
## Autoriser l'application {#autoriser}
|
||||
|
||||
Tout d'abord, la première chose que vous devez faire est d'autoriser le programme afin que celui-ci puisse accéder à votre compte Twitter, et depuis il va réaliser se que vous lui demandez. Le processus d'autorisation est assez simple, et n'aura à aucun moment accès à vos données, telles que le nom d'utilisateur et mot de passe. Pour autoriser l'application, il suffit d'ouvrir le fichier principal du programme, appelé TW Blue.exe (dans certains PC, seulement se montre comme TW Blue).
|
||||
|
||||
Lors de l'exécution, Si vous n'avez pas déjà configuré le programme, il s'affichera une boîte de dialogue où il dit que vous serez amené à Twitter afin d'autoriser l'application dès que vous appuyez sur le bouton "OK". Pour commencer avec le processus d'autorisation il faut appuyez sur le seule bouton disponible de cette boîte de dialogue.
|
||||
|
||||
Ensuite, votre navigateur par défaut s'ouvre sur la page Twitter vous demandant d'autoriser l'application. Entrée votre nom d'utilisateur et mot de passe si vous n'êtes pas encore connecté, puis vous recherchez le bouton autoriser et appuyez sur celui-ci.
|
||||
|
||||
Lisez les instructions que vous obtiendrez si le processus est réussi. En résumé, vous recevrez un code numérique à plusieurs chiffres, que vous devez coller sur un champ d'édition ouvert par l'application sur une autre fenêtre.
|
||||
|
||||
Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée.
|
||||
|
||||
Si tout va bien, l'application commence à jouer un groupe de sons, pour vous signaler que vous mettez à jour vos données.
|
||||
|
||||
Lorsque le processus est terminé, le programme jouera un autre son, et le lecteur d'écran dira"prêt".
|
||||
|
||||
## L'interface du programme {#interface}
|
||||
|
||||
La meilleure façon de décrire l'interface graphique de l'application est la d'une fenêtre avec une barre de menus avec cinq menus (application, tweet, utilisateur, tampon et aide) ; une liste avec plusieurs éléments et, dans la plupart des cas, trois boutons: Tweet, Retweet et Répondre. Les actions disponibles pour chaque élément sont décrits ci-dessous.
|
||||
|
||||
Les éléments qui sont dans les listes peuvent être des tweets, des messages directs ou des utilisateurs. TW Blue crée différents onglets pour chaque liste, puis ces éléments peuvent être des Tweets envoyés, des Tweets reçus dans la chronologie principal, favoris ou les messages directs et chaque onglet contient un seul type de Tweet. Ces onglets sont appelés des listes ou des tampons.
|
||||
|
||||
Pour basculer entre les listes il faut Appuyez sur Contrôle+Tab pour aller en avant, et Contrôle+Maj+Tab pour revenir en arrière. A tout moment les lecteurs d'écran annoncera la liste vers la quelle se obtiendera le focus de l'application. Ici sont les listes de base de TW Blue, qui se présente si vous utiliser la configuration par défaut.
|
||||
|
||||
* Principal: Ici vont tous les tweets qui s'affichent dans la chronologie principal. Ceci sont les tweets provenant des utilisateurs que vous suivez.
|
||||
* Mentions: Si un utilisateur (vous suit ou ne vous suit pas) vous mentionne sur Twitter, apparaîtra dans cette liste.
|
||||
* Messages directs: Ici sont les messages directes (privés) que vous pouvez échanger uniquement avec les utilisateurs que vous suivez et qui vous suivent. Cette liste affiche uniquement les messages reçus.
|
||||
* Envoyés: Dans cette liste il s'affiche tous les Tweets et les messages directs qui ont été envoyés depuis votre compte.
|
||||
* Favoris: ici, vous pourrez voir tous les tweets que vous avez marqués comme favoris.
|
||||
* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter.
|
||||
* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les utilisateurs que vous suivez.
|
||||
* Événements: Un événement dans TW Blue est "quelque chose" qui se passe sur Twitter. Dans la chronologie des événements, vous pourrez voir enregistré les événements les plus courants (par exemple. Ont vous a commencé à suivre, ont vous a marqués ou supprimé un tweet des favoris, vous vous êtes abonné à une liste). Ils sont comme des petites notifications qui envoie Twitter et TW Blue l'organise dans une liste afin que vous ne manquez pas ce qui s'est passé avec votre compte.
|
||||
* Chronologie d'un utilisateur: ce sont des listes, que vous pouvez créer. C'est une liste qui contient uniquement les tweets d'un utilisateur spécifique. Ils sont utilisés de sorte que vous pouvez voir les tweets réalisé par une seule personne et vous ne voulez pas regarder partout dans votre chronologie. Vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez.
|
||||
* Listes: Une liste ressemble à une chronologie, mais constitué des tweets de chaque utilisateur qui en fait partie. La liste est actuellement une fonctionnalité expérimentale de TW Blue. Si vous décidez de l'utiliser, veuillez S'il vous plaît nous contactez et nous signalez tout problème que vous rencontrez.
|
||||
* Rechercher: Un tampon de recherche contient les résultats d'une recherche faites dans TW Blue. Les recherches peuvent être par tweets, au dans le cas que vous recherchez un terme dans le contenus des tweets pertinent de Twitter, ou par utilisateurs, où les résultats sont des noms d'utilisateurs de Twitter.
|
||||
* Favoris d'un utilisateur: Il est possible de demander à TW Blue de vous afficher les tweets qu'un utilisateur a marqué comme favori.
|
||||
|
||||
Remarque: Uniquement pour cette version de TW Blue, la liste des following et followers peuvent mettre à jour jusq'à 400, ou autour de 400. Dans la prochaine version, nous proposons une méthode pour voir les following et followers pour éviter les erreurs causées par l'utilisation de l'API de Twitter, très fréquente entre les personnes avec plus de 600 following ou followers.
|
||||
|
||||
Veuillez noter que la configuration par défaut permet seulement d'afficher les 200 derniers tweets pour les listes principal, mentions, messages directs et chronologie d'un utilisateur. Vous pouvez le modifier dans la boîte de dialogue de configuration dans le menu Application sous Préférences. Pour la list envoyés il s'affichera les 200 derniers tweets et les 200 messages directs. Dans les versions futures ont vous permettra de modifier ce paramètre.
|
||||
|
||||
S'il y a une URL dans un tweet, TW Blue va essayer de l'ouvrir lorsque vous appuyez sur entrée sur celle-ci. S'il en existe plusieurs, il vous montrera une liste avec toutes les URLs afin que vous choisissez cellci que vous voulez ouvrir. Si vous êtes sur la boîte de dialogue de la liste des following ou followers, lorsque vous appuyez sur la touche entrée il s'affichera une fenêtre avec les détails de l'utilisateur sélectionné.
|
||||
|
||||
Si vous appuyez sur Contrôle+Entrée, TW Blue va lire un audio si disponible à partir du tweet ayants le focus système, tant qu'il existe une URL. Si le tweet a le hashtag #audio, vous entendrez un son lorsque vous passer sur lui en vous faisant alerter que se tweet contient un audio et vous pouvez essayer de le jouer. Toutefois, dans un tweet il peut manquer le hashtag mais TW Blue sera toujours capable de le jouer, tant qu'il comporte une URL avec l'audio.
|
||||
|
||||
## Commandes {#commandes}
|
||||
|
||||
À partir de la version 0.36, il existe un support pour une interface qui ne nécessite pas d'une fenêtre visible. Celle-ci peut être activé en appuyant sur Contrôle+m, ou en sélectionnant dans le menu Application l'option "Masquer la fenêtre". Cette interface est gérée complètement avec des raccourcis clavier. Ces raccourcis sont différentes de celles utilisées par l'interface graphique. chaqu'une d'entre elles peuvent utiliser uniquement les raccourcis qui lui corresponde, ce qui signifie que vous ne pourrai pas utiliser les raccourcis de l'interface invisible si vous avez activé l'interface graphique. Dans cette section il vous sera détailler tantôt l'interface graphique comme l'interface invisible.
|
||||
|
||||
### L'Interface Graphique (GUI) {#gui}
|
||||
|
||||
Voici ci-dessous une liste divisée en deux parties. D'une part, les boutons qui sont accessibles en appuyant sur Tab ou Maj + tab dans l'interface du programme et d'autre part, les différents éléments qui existent dans la barre de menus.
|
||||
|
||||
#### Boutons de l'application {#boutons}
|
||||
|
||||
* Tweet: Ce bouton ouvre la boîte de dialogue pour écrire un tweet. Le message ne doit pas dépasser au-delà de 140 caractères. Lorsque vous écrivez le caractère numéro 141, un son sera joués pour vous avertir que vous avez dépassé la limite permise par Twitter. Vous pouvez réduire ou élargir une URL si celle-ci est incluse dans votre tweet afin de gagner plus d'espace, afin que vous puissiez continuer à écrire. Pour cela, ils existes ces boutons avec ces noms. Appuyez sur entrée pour envoyer le tweet. Si tout s'est bien passé, le message sera envoyé et vous entendrez un son de confirmation. Dans le cas contraire, le lecteur d'écran indiquera un message d'erreur en anglais décrivant le problème.
|
||||
* Retweet: Ce bouton s'occupe de retwitter le tweet que vous lisez. En appuyant sur ce bouton une fenêtre s'ouvre et ont vous demandera si Vous souhaitez ajouter un commentaire à ce tweet original (mentionner) ou simplement l'envoyer comme il a été écrit sans ajouter quoi que ce soit d'autre.
|
||||
* Répondre: Lorsque vous visualiser un Tweet, vous pouvez répondre à l'utilisateur qui l'a écrit en cliquant sur ce bouton. Il s'ouvre la même boîte de dialogue que pour le bouton Tweet, mais avec le nom de l'utilisateur (par exemple: @utilisateur), donc il suffit d'écrire le message que vous souhaitez répondre. Si dans le tweet il y a plus d'un utilisateur mentionné, appuyez sur Maj+Tab et cliquez sur le bouton "Mentionner à tous". Lorsque vous êtes dans la liste des following ou followers, ce bouton s'appellera "Mention" à la place.
|
||||
* Message direct: Exactement pareil que pour envoyer un tweet, mais c'es un message privé qui verra seulement l'utilisateur auquel vous l'envoyez. Appuyez sur Maj+Tab pour voir le destinataire de votre message. Si dans le tweet où vous étiez pour envoyer le message,il y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez naviguer avec les flèches haut et bas pour sélectionner un destinataire différent, ou écrivez manuellement le nom de l'utilisateur (sans le signe arobase).
|
||||
|
||||
Veuillez noter que les boutons s'affichent selon les actions qui peuvent être effectuées dans la liste où que vous soyez. Par exemple, dans la chronologie principal, mentions, envoyés, favoris et la chronologie de l'utilisateur vous verrez quatre boutons ; alors que dans la liste des messages directs seulement sera disponible le bouton "Message Direct" et "Tweet", et dans les listes following et followers, s'affichera le bouton "Tweet" et celle du "Message direct" à côté de "Mention".
|
||||
|
||||
#### La barre de Menus {#menus}
|
||||
|
||||
En haut de la fenêtre du programme, vous trouverez une barre de menus qui a les mêmes fonctions et un peu plus, d'où vous pouvez exécuter plusieurs actions dont celles mentionnées ci-dessus. La barre de menu est accessibles en appuyant sur la touche ALT, et actuellement compte avec quatre menus pour différentes actions: Application, Tweet, Utilisateur et Aide. Ci-dessous, nous décrivons les actions pour chaque menu.
|
||||
|
||||
##### Menu Application {#app}
|
||||
|
||||
* Mettre à jour le profil: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez mettre à jour une partie de vos informations sur Twitter. Nom, Localisation, URL et Description. Si vous avez déjà un de ces champs dans le profil ils sont automatiquement préremplis avec les informations existantes dans votre configuration personnelle sur Twitter. Vous pouvez également charger une photo à votre profil.
|
||||
* Masquer la fenêtre: Il va désactiver l'interface graphique. Lire le paragraphe sur l'interface invisible pour plus de détails sur cette fonctionnalité.
|
||||
* Rechercher: Affiche une boîte de dialogue où vous pouvez rechercher par tweets ou par utilisateurs sur Twitter.
|
||||
* Gestionnaire de listes: Afin d'utiliser les listes de Twitter, vous devez d'abord les créer. Cette boîte de dialogue vous permet de voir vos listes, les modifiez, les créez, les supprimez. Éventuellement les listes seront afficher dans les tampons comme vous le feriez avec les chronologies.
|
||||
* Tutoriel de sons: Ouvre une boîte de dialogue où vous verrez une liste avec les différents sons de TW blue, ainsi vous pouvez les apprendre afin de vous aider à vous familiariser avec eux et vous faciliter l'utilisation de TW Blue.
|
||||
* Préférences: Ouvre une boîte de dialogue de configuration où vous pouvez contrôler certains aspects du programme. Les options ne nécessitent pas d'explication.
|
||||
* Sortir: Ouvre une boîte de dialogue pour confirmer si vous souhaitez fermer le programme. Si la réponse est oui, l'application s'arrête.
|
||||
|
||||
##### Menu Tweet {#tweet}
|
||||
|
||||
* Les premiers éléments du menu sont tweet, répondre et retweet, qui correspondent aux boutons du même nom.
|
||||
* Ajouter aux favoris: marque le tweet que vous visualisez comme favori.
|
||||
* Supprimer des favoris: Supprime un tweet de vos favoris. Cela ne signifie pas qui sont supprimés à partir de Twitter, mais n'apparaîtra plus dans votre liste de favoris.
|
||||
* Voirr tweet: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez voir le tweet, message direct, folowing ou follower sur le quelle se trouve le focus de l'application. Vous pouvez lire le texte avec les flèches. C'est la même boîte de dialogue utilisée pour écrire des tweets.
|
||||
* Supprimer Tweet: Supprime le tweet ou message direct sur le quelle vous êtes, il va être supprimer définitivement de Twitter et il va être supprimer de vos listes. Veuillez noter que dans le cas des Tweets, Twitter permet uniquement de supprimer les tweets que vous avez écrit vous-même.
|
||||
|
||||
##### Menu Utilisateur {#utilisateur}
|
||||
|
||||
Veuillez noter que les six premier éléments de ce menu ouvrent la même boîte de dialogue. Cette boîte de dialogue comporte une zone d'édition où vous pouvez sélectionner l'utilisateur sur lequel vous voulez agir, bien en utilisant les flèches haut et bas ou en écrivant vous-même le nom. Puis ensuite, vous trouverez un groupe de boutons radio pour suivre, ne pas suivre, muet, désactiver muet, signaler comme spam et bloquer. Si vous choisissez l'élément Suivre dans le menu, le bouton radio Suivre dans la boîte de dialogue sera coché, et il en va de même pour les bboutons radio Ne pas suivre, Signaler comme spam et Bloquer. Appuyez sur le bouton OK pour que le programme essaye d'exécuter l'action. Si le programme ne réussit pas, vous entendrez le message d'erreur en anglais.
|
||||
|
||||
Les autres éléments du menu sont décrits ci-dessous:
|
||||
|
||||
* Message direct: La même action que le bouton.
|
||||
* Ajouter à la liste: Afin de voir les tweets d'un utilisateur dans vos listes, vous devez les ajouter tout d'abord. Cette option ouvrira une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez ajouter, ensuite il s'ouvre une autre fenêtre où vous pouvez sélectionner la liste à laquelle vous souhaitez ajouter cet utilisateur. Une fois cela fait, la liste contiendra un nouveau utilisateur et vous verrez ces tweets.
|
||||
* Voir le profil de l'utilisateur: Il ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de sélectionner l'utilisateur auquel vous souhaitez voir le profil.
|
||||
* Chronologie: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner l'utilisateur pour lequel la chronologie sera créée. En appuyant sur entrée, il sera créé. Si vous faite une chronologie pour un utilisateur qui n'a aucun Tweets, le programme échouera. Si vous créez une chronologie qui existe déjà le programme vous avertira et il ne vous permettra pas de la créer à nouveau.
|
||||
* Voir les favoris: Il s'ouvre un tampon où vous pouvez voir quels tweets ont été marquer comme favori par un utilisateur spécifique.
|
||||
|
||||
##### Menu Tampon {#tampon}
|
||||
|
||||
* Muet: Rend complètement muet le tampon, afin que vous n'entendrez aucun son lorsque les nouveaux tweets arrivent.
|
||||
* Lecture automatique des tweets pour ce tampon: Cette option active ou désactive la lecture automatique des Tweets. Si cell-ci est activé, le lecteur d'écran ou la voix Sapi5 (si celle-ci est activé) lit automatiquement les nouveau tweet quand ils arrivent au tampon sélectionné.
|
||||
* Effacer le tampon: Il va vider tous Les éléments afficher dans ce tampon.
|
||||
* Supprimer le tampon: Efface la liste sur laquelle vous êtes actuellement focalisé.
|
||||
|
||||
##### Menu Aide {#aide}
|
||||
|
||||
* Documentation: Ouvre ce fichier, où vous pouvez lire quelques concepts intéressants du programme.
|
||||
* Quoi de neuf dans cette version ?: Ouvre un document avec la liste des changements de la version actuelle, jusqu'à la première version existante.
|
||||
* Vérifier les mises à jour: Chaque fois que vous ouvrez le programme il recherche automatiquement les nouvelles versions. S'il y a une, il vous demandera si vous voulez la télécharger ; si vous acceptez, TW Blue va télécharger la nouvelle version puis va l'installer et il vous demandera de redémarrer le programme ; (c'est quelque chose qui fait automatiquement). Cette option vérifie les nouvelles mises à jour sans avoir à redémarrer l'application.
|
||||
* Site Web de TW Blue: Accédez à notre [page d'accueil](http://twblue.com.mx) où vous pouvez trouver toutes les informations pertinentes et téléchargements pour TW Blue, et devenir une partie de la communauté.
|
||||
* Signaler une erreur: Ouvre une boîte de dialogue pour signaler une erreur en remplissant deux champs d'édition. Le titre et une brève description de ce qui s'est passé. En appuyant sur le bouton "Envoyer le rapport" le rapport d'erreur sera envoyé. Si l'opération ne réussit pas, le programme affichera un message d'avertissement.
|
||||
* A propos de TW Blue: Affiche les informations de version et les crédits du programme.
|
||||
|
||||
### Interface invisible {#interface_invisible}
|
||||
|
||||
Si vous appuyez sur Contrôle+M, ou si dans le menu Application vous sélectionnez "Masquer la fenêtre", vous êtes entrain d'activez une interface qui ne peut pas être utilisée de la manière habituelle, parce qu'il est invisible.
|
||||
|
||||
Chaque action sur l'interface invisible se fait grâce à des raccourcis clavier, même pour parcourir les listes. Finalement, on peut ouvrir les boîtes de dialogue et ceux-ci seront visibles, mais pas la fenêtre principale de l'application. Lire la section sur les raccourcis clavier de l'interface invisible pour savoir quels sont ceux que vous pouvez utiliser actuellement.
|
||||
|
||||
### Raccourcis clavier pour l'interface graphique {#raccourcis}
|
||||
|
||||
Au lieu d'utiliser les menus et les boutons, la plupart des actions peuvent être effectuées en appuyant sur une combinaison de touches. Ceux disponibles à l'heure actuelle sont décrits ci-dessous:
|
||||
|
||||
* Entrée: Ouvrir une URL. S'il y a plus d'une, vous obtiendrez une liste qui vous permettra de choisir celle que vous voulez. Si vous êtes sur la liste des following ou followers, il affichera les détails de l'utilisateur sélectionné.
|
||||
* Contrôle+Entrée: Lire un audio si disponible si dans le Tweet il y a une URL contenant de l'audio.
|
||||
* F5: Diminue de 5% le volume des sons. Ceci affecte les sons joués par le programme ainsi que l'audio que vous pouvez entendre à travers de lui.
|
||||
* F6: Augmente de 5% le volume des sons de l'application.
|
||||
* Contrôle+N: Ouvre la boîte de dialogue pour écrire un nouveau Tweet.
|
||||
* Contrôle+M: Masque la fenêtre.
|
||||
* Contrôle+Q: Ferme l'application.
|
||||
* Contrôle+R: Ouvre la boîte de dialogue pour répondre un Tweet.
|
||||
* Contrôle+Maj+R: Équivalent à l'action de Retweet.
|
||||
* Contrôle+D: Envoyer un message direct.
|
||||
* Contrôle+F: Marquer comme favori.
|
||||
* Contrôle+Maj+F: Supprimer des favoris.
|
||||
* Contrôle+Maj+V: Voir Tweet.
|
||||
* Contrôle+S: Suivre un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+K: Bloquer un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Maj+K: Signaler comme spam.
|
||||
* Contrôle+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+p: Modifier le profil.
|
||||
* Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct.
|
||||
* Maj+supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter.
|
||||
|
||||
### Raccourcis clavier pour l'interface invisible {#raccourcis_invisibles}
|
||||
|
||||
Voici les raccourcis clavier que vous pouvez utiliser à partir de l'interface invisible. Veuillez noter que lorsque l'affichage de l'interface graphique est activé aucun d'entre eux peut être utilisé. Lorsque ont parle de "Windows", nous nous référons à la touche Windows de gauche.
|
||||
|
||||
* Contrôle+Windows+Flèche Haut: Parcourir la liste actuelle vers le haut.
|
||||
* Contrôle+Windows+Flèche bas: Parcourir la liste actuelle vers le bas.
|
||||
* Contrôle+Windows+Flèche Gauche: Aller à l'onglet précédent.
|
||||
* Contrôle+Windows+Flèche Droite: Aller à l'onglet suivant.
|
||||
* Contrôle+Windows+Origine: Aller au premier élément de la liste.
|
||||
* Contrôle+Windows+Fin: Aller au dernier élément de la liste.
|
||||
* Contrôle+Windows+Page Suivante: Sauter de 20 éléments vers le bas dans la liste actuelle.
|
||||
* Contrôle+Windows+Page Précédente: Sauter de 20 éléments vers le haut dans la liste actuelle.
|
||||
* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Haut: Augmenter le volume de 5%.
|
||||
* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Bas: Diminuer le volume de 5%.
|
||||
* Contrôle+Windows+Entrée: Ouvrir l'URL dans le tweet actuel, ou voir les détails d'un utilisateur si vous êtes dans la liste following ou follower.
|
||||
* Contrôle+Windows+Alt+Entrée: Lire un audio si disponible.
|
||||
* Contrôle+Windows+M: Affiche l'interface graphique, en désactivant l'interface invisible.
|
||||
* Contrôle+Windows+N: Nouveau tweet.
|
||||
* Contrôle+Windows+R: Répondre à un tweet.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+R: Retweet.
|
||||
* Contrôle+Windows+D: Envoyer un message direct.
|
||||
* Contrôle+Windows+Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+Supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter.
|
||||
* Windows+Alt+F: Marquer comme favori.
|
||||
* Windows+Alt+Maj+F: Supprimer des favoris.
|
||||
* Contrôle+Windows+S: Suivre un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Windows+Alt+N: Voir les détails d'un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Windows+V: Voir le tweet dans une zone d'édition.
|
||||
* Contrôle+Windows+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur.
|
||||
* Alt+Windows+P: Modifier le profil.
|
||||
* Contrôle+Windows+Espace: Voir le tweet actuel.
|
||||
* Contrôle+Windows+c: Copier dans le Presse-papiers le tweet sélectionné.
|
||||
* Contrôle+Windows+a: Ajouter un utilisateur à une liste.
|
||||
* Contrôle+Maj+Windows+a: Supprimer l'utilisateur de la liste.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+M: Activer / désactiver les sons pour le tampon actuel.
|
||||
* Contrôle+Windows+E: Activer ou désactiver la lecture automatique pour les tweets entrants dans le tampon actuel.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut: Aller au tweet précédent dans la conversation.
|
||||
* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Bas: Aller au tweet suivant dans la conversation.
|
||||
* Windows+Alt+M: Activer / désactiver tous les sons pour TW Blue.
|
||||
* Contrôle+Windows+- (tiret): Rechercher sur Twitter.
|
||||
* Contrôle+Windows+F4: Sortir du programme.
|
||||
|
||||
## Listes {#listes}
|
||||
|
||||
Une des caractéristiques plus intéressantes de Twitter sont les listes, car ils sont un moyen pour rester à jour sans avoir à lire les tweets de tous les utilisateurs que vous suivez. Avec une liste de Twitter seulement vous verrez les tweets de ces membres (ceux qui sont sur la liste). Il est similaire à une chronologie, mais pour beaucoup plus d'utilisateurs.
|
||||
|
||||
Dans TW blue Nous avons commencé à fournir un support pour cette fonctionnalité. Pour le moment nous allons lentement, mais il est possible d'utiliser cette fonction. Ont va vous expliquer étape par étape comment faire pour ouvrir une liste avec TW Blue.
|
||||
|
||||
* Tout d'abord, vous devrez aller dans le menu Application, sélectionnez "Gestionnaire de listes".
|
||||
* Dans la boîte de dialogue "Gestionnaire de listes", vous verrez toutes les listes auxquelles vous êtes inscrit, à commencer par ceux que vous avez créée. Si vous ne voyez aucune liste dans cette boîte de dialogue, cela signifie que vous n'avez pas créé ou que vous n'êtes pas un membre d'une liste. C'est bien.
|
||||
* Vous verrez un groupe de bouton: "Créer une nouvelle liste", "Modifier", "Effacer "et "Ouvrir dans un tampon". Le dernier d'entre eux est peut-être un peu moins explicite, c'est-à-dire il ouvrira la liste dans un nouveau tampon pour que TW Blue actualise la liste des Tweets de la même manière comme pour une chronologie.
|
||||
|
||||
Une fois que vous avez créé une nouvelle liste, la prochaine étape sera d'ajouter des utilisateurs à cette liste. Si vous deviez ouvrir dès maintenant une liste dans un tampon, elle sera vide et aucun tweets ne seraient présent dans cette liste. C'est pour cela que vous ne devez pas ouvrir celle-ci dans un tampon. En tout cas pas immédiatement, parce que vous n'avez pas aucun membre dans cette liste et cela signifie que lorsque les tweets sont chargés pour commencer à actualiser la liste vous ne verrez rien. Il est recommandé tout d'abord d'ajouter des utilisateurs à la liste, donc pour cela procédez comme suit:
|
||||
|
||||
* Lorsque vous avez fermé la boîte de dialogue "Gestionnaire de listes", et que vous naviguez entre les Tweets des utilisateurs, rechercher l'utilisateur auquel vous souhaitez ajouter à la liste.
|
||||
* Une fois trouvé, cliquez sur le raccourci Windows+Contrôle+A ; ou allez dans le menu Utilisateur et sélectionnez l'option "Ajouter à la liste".
|
||||
* La prochaine chose que vous verrez est une boîte de dialogue qui vous permet de sélectionner l'utilisateur, assurez-vous que c'est l'utilisateur qui est par défaut et si c'est celui-ci que vous voulez, ou changez si nécessaire. Le nom de l'utilisateur contenant le tweet que vous venez de sélectionner devrait déjà être dans la zone. Il suffit de confirmer qu'il est correcte et appuyez sur le bouton "OK".
|
||||
* Une autre boîte de dialogue s'affiche, mais ici sont toutes vos listes. Sélectionner une liste. Flèche sur celle que vous voulez et appuyez sur le bouton "Ajouter".
|
||||
* Pour supprimer un utilisateur d'une liste répètez la même procédure, mais appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+A ; ou allez dans le menu Utilisateur et sélectionnez l'option "Supprimer de la liste", et, dans la boîte de dialogue qui apparaît, Choisissez la liste dont vous souhaitez supprimer l'utilisateur sélectionné et appuyez sur le bouton "Effacer".
|
||||
|
||||
## Signaler une erreur depuis le Web {#signaler}
|
||||
|
||||
Remarque: Si vous utilisez également le programme vous pouvez signaler une erreur depuis le même, en utilisant l'option dans le menu Aide. Cette procédure seulement vous demande de remplir les deux zones d'édition, et il gère le reste. Ces étapes sont rédigés pour ceux qui ne peut pas ouvrir le programme, ne l'ont pas en cours d'utilisation actuellement ou tout simplement il souhaite le signaler depuis le Web au lieu du système intégré de rapports d'erreurs.
|
||||
|
||||
Les choses de ce monde (oui, y compris le logiciel) sont loin de être parfait, si souvent, que vous rencontrerez des erreurs inattendues dans l'application. Mais l'intention est toujours d'améliorer, vous êtes libre (il serait formidable si vous le fassiez) de signaler les erreurs que vous vous allez y trouver dans le programme afin qu'ils puissent être réviser et éventuellement être corriger.
|
||||
|
||||
Pour accéder à la page Web qui est en espagnol réservée au rapport d'incidents, suivez [Ce lien.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) C'est une page Web qui est en espagnol avec un formulaire où vous devrez remplir plusieurs champs. Seulement trois d'entre eux sont vraiment obligatoires (ceux qui sont marqué d'un astérisque), mais entre plus de champs que vous pourriez remplir, ce sera mieux.
|
||||
|
||||
A titre d'information!: J'ai fait la traduction de la page en espagnol vers le français contenant les différents champs du formulaire et ce que vous devez entrer, vous le trouverez ci-dessous. Les champs marqués d'un * (astérisque) sont obligatoire!.
|
||||
|
||||
Voici les différents champs du formulaire et ce que vous devez entrer dans chaqu'un d'entre eux. N'oubliez pas que seulement les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.
|
||||
|
||||
* Catégorie: Cette zone de liste déroulante permet de choisir à quelle catégorie est assigner l'erreur. Il peut être dans la catégorie Générale, si c'est une erreur du programme, ou de documentation, si vous avez trouvé une erreur dans ce fichier ou dans la liste des changements. Ce champ est obligatoire.
|
||||
* Reproductibilité: Ici, vous devez indiquer combien il est facile ou il est difficile de reproduire l'erreur. Les options disponibles sont Inconnus, Non reproductibles, Pas essayé (par défaut), aléatoire, parfois ou toujours. Selon la question de savoir si vous pouvez reproduire l'erreur ou non, vous devez choisir le plus près à votre situation. Si vous faites une demande de fonctionnalité, ce champ n'est pas pertinent.
|
||||
* Gravité: Ici vous choisissez combien elle affecte le programme. Les options disponibles sont fonctionnalités (choisissez cette option pour une demande de fonctionnalité), Trivial, Texte, Réglage, Mineur, Majeur, Incident ou Blocage. Remarquez que les options augmentent de niveau. Choisissez celui qui correspond le mieux a la situation. Si vous ne savez pas lequel choisir vous pouvez le laisser tel qu'il est.
|
||||
* Priorité: Dans cette zone de liste déroulante il faut choisir en fonction de l'importance de l'erreur ou fonctionnalité demandée. Les options disponibles sont Aucun, Faible, Normale, Haute, Urgent et Immédiat.
|
||||
* Sélectionner Profil: ici vous pouvez choisir la configuration d'architecture (32 ou 64 bits), et le système d'exploitation (Windows 7 pour l'instant). Si non, vous pouvez remplir les trois champs d'édition qui se trouvent dans le tableau ci-dessous avec vos informations spécifiques.
|
||||
* Version du produit: Choisissez la version du programme que vous utilisez pour être en mesure de savoir où l'erreur a été générée. Dans cette zone de liste déroulante vous aurez la liste des versions dans l'ordre. Bien qu'il n'est pas obligatoire, cela aiderait beaucoup à résoudre plus rapidement l'erreur.
|
||||
* Résumé: Un titre pour l'erreur, expliquant en quelques mots En quoi consiste le problème. C'est un champ d'édition obligatoire.
|
||||
* Description: Ce champ est obligatoire Il vous demande de décrire plus en détail ce qui s'est passé avec le programme.
|
||||
* Étapes pour reproduire: Ce champ est utilisé si vous savez comment l'application a pu générer l'erreur. Il n'est pas nécessaire, mais cela aiderait beaucoup de savoir comment le programme arrive à l'erreur afin de mieux le traquer.
|
||||
* Information supplémentaire: Si vous avez un commentaire ou une remarque à ajouter, il peut aller ici. Il n'est pas obligatoire.
|
||||
* Charger un fichier: Ici vous pouvez charger le fichier TW Blue.exe.log qui a été créé contenant l'erreur génèré par le programme. Il n'est pas obligatoire.
|
||||
* Visibilité: Choisissez si vous voulez que l'erreur soit public ou soit privé. Par défaut il est public, et il est recommandé de le garder de cette façon.
|
||||
* Envoyer le rapport: Appuyez sur le bouton figurant sur la page pour envoyer le rapport d'erreur et attendre que celui-ci soit pris en charge.
|
||||
|
||||
Merci beaucoup pour votre participation à signaler des erreurs et d'essayer de nouvelles fonctionnalités.
|
||||
|
||||
## Contact {#contact}
|
||||
|
||||
Si ce qui est exposé dans le présent document n'est pas suffisant, si vous voulez contribuer d'une autre manière, ou si vous voulez tout simplement entrer en contact avec le développeur de l'applications, suivez le compte Twitter, [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Vous pouvez également visiter notre [Site Web à](http://twblue.com.mx)
|
||||
|
||||
---
|
||||
Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz.
|
BIN
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
756
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,756 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Lista de cambios do TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## cambios nesta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O TWBlue amosará un erro se se intenta abrir una liña temporal para un "
|
||||
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Eliminouse o servicio de audio TWUp, debido a que xa non existe. ([#112]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arranxado un erro que facía que os arquivos de audio non se liberaran "
|
||||
"despois de se subir a algún servizo de audio. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue usará os servizos de traducción de Yandex en lugar de "
|
||||
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os usuarios con conta de SNDUp poderán subir audios usando a súa clave de "
|
||||
"API de novo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Xa non se engadirán tuits vellos coma se foran recentes. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Todos os usuarios mencionados deberán amosarse correctamente en tuits "
|
||||
"feitos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* É posible selecionar unha lingua para a función de OCR en imaxes, dende a "
|
||||
"pestana extras, no diálogo de opcións da conta. Tamén podes, nembargantes, "
|
||||
"estabrecer a opción en detectar automáticamente. A característica de OCR en "
|
||||
"imaxes funcionará mellor en linguas que usen caracteres especiais ou "
|
||||
"símbolos que non forman parte do alfabeto inglés. ([#107](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arranxado un problema entre JAWS for Windows e o TWBlue. Agora o TWBlue "
|
||||
"debería funcionar de xeito correcto con este lector de pantalla. [#100]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "* E máis ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arranxado un problema na Streaming API que causaba que o TWBlue "
|
||||
"desconectara o Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o OCR en imaxes funcionará nos Rechíos tamén. Esto soluciona un erro "
|
||||
"que causaba que as imaxes se detectaran nos rechíos, pero non se poidera "
|
||||
"aplicar o OCR nelas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue xa non intentará cargar chíos feitos co Twishort que xa "
|
||||
"foron borrados. Antes, se alguén creaba un chío para despois borralo, dende "
|
||||
"Twishort, o TWBlue de todos modos tentaba cargar o chío, causando problemas "
|
||||
"en todo o cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O TWBlue amosa unha mensaxe de erro se se tenta ver o perfil dunha conta "
|
||||
"que non existe ou que foi suspendida. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O módulo de correción ortográfica debería selecionar a lingua apropriada "
|
||||
"cando a lingua do cliente se establece en \"Lingua predeterminada\". ([#117]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A descripción de imaxes amosarase tamén en rechíos. ([#119](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cando se lea un chío longo, non deberían aparecer símbolos extranos. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O TWBlue non tentará cargar liñas temporais de usuarios que bloquearon á "
|
||||
"conta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.88 e 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de "
|
||||
"actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no "
|
||||
"editor de combinacións de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* nas respostas onde hai varios usuarios, se a Caixa mencionar a todos non "
|
||||
"está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá "
|
||||
"selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se "
|
||||
"o chío se enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se "
|
||||
"enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada a maneira na que TWBlue garda as liñas temporais na "
|
||||
"configuración. Agora úsanse identificadores de usuario en lugar de nomes de "
|
||||
"usuario. Usando os identificadores para cada usuario, se alguén cambia o seu "
|
||||
"nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non "
|
||||
"era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue "
|
||||
"amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido o OCR nas imaxes de Twitter. Hai unha nova opción no menú chío "
|
||||
"que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a "
|
||||
"combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O ficheiro de configuración gárdase de un xeito diferente. Esto debería "
|
||||
"solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e "
|
||||
"reiniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e "
|
||||
"amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys "
|
||||
"http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos "
|
||||
"os usuarios do chío orixinal."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizáronse as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que "
|
||||
"escrebas unha resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará "
|
||||
"chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se engada un comentario a un chío, este enviarase coma un chío "
|
||||
"citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última "
|
||||
"build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de "
|
||||
"texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío con varios usuarios, verás unha caixa en lugar "
|
||||
"dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do "
|
||||
"Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* A conexión debería ser máis estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no "
|
||||
"diálogo de opcións globais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada a documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden "
|
||||
"correcta ao iniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e "
|
||||
"finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de "
|
||||
"manexar ficheiros de audio con caracteres especiais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O título da ventá debería actualizarse correctamente cando se utilizan "
|
||||
"funcións coma corrección ortográfica, traducción ou acurtar / expandir URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O erro que facía que o chío selecionado cambiara na interfaz visible "
|
||||
"debería estar parcialmente correxido."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.82 e 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se o cliente dende o que se publicou un chío é unha aplicación con "
|
||||
"caracteres Unicode no seu nome (por exemplo: российская газета), o "
|
||||
"visualizador de chíos poderáo amosar adecuadamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido un campo para descripción de imaxes no visualizador de chíos, "
|
||||
"Cando estean dispoñibles, amosaránse descripcións para as imaxes no chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os usuarios agora poden engadir descripción ás súas fotos. Ao subir a "
|
||||
"imaxen, aparecerá un diálogo para que se proporcione unha descripción."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Rediseñouse o diálogo para subir imaxes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Correxiuse a carga das imaxes ao se publicar chíos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cando se obteñen chíos para amosar unha conversa, agora ignóranse os chíos "
|
||||
"borrados e algúns erros comúns. TWBlue cargará a maior cantidade de chíos "
|
||||
"posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Engadida a reprodución de audio dende Soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ao se silenciar unha sesión, agora o lector de pantalla xa non anunciará "
|
||||
"ningún contido automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido o diálogo de mensaxe directa. Agora debería amosarse "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se borra un chío, o TWBlue debería amosar o cambio e borrar o chío "
|
||||
"de todos os búferes onde se amosa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se a configuración dunha sesión foi dañada, o TWBlue debería ser capaz de "
|
||||
"borrala e de continuar en lugar de non se abrir."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O diálogo de carga de ficheiros de audio agora amosa o progreso actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os usuarios poden desactivar a comprobación automática de actualizacións "
|
||||
"no diálogo de opcións globais, na pestana Xeral."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A interfaz invisible e a ventá gráfica deben estar sincronizadas cando o "
|
||||
"cliente se reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* A opción de documentación na bandexa do sistema atópase activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nos búferes de tendencias, podes premer intro sobre cada tendencia para "
|
||||
"publicar un chío acerca dela."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizada a documentación e a interfaz en ruso (gracias a Natalia "
|
||||
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Cambios na Versión 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Actualizadas as traducións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O módulo de actualizacións recibiu algunhas melloras. Agora inclúe unha "
|
||||
"URL con información de actualizacións de copia de seguridade por se o "
|
||||
"enderezo principal non funciona."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Algúns elementos da interfaz gráfica agora usan atallos de teclado para "
|
||||
"accións comúns."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro no diálogo para amosar a información xeográfica en chíos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* O mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadiuse un novo paquete de sons á instalación predeterminada do TWBlue, "
|
||||
"gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Agora o changelog escrébese nun Ficheiro html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadíronse algúns dicionarios ao módulo de corrección ortográfica que non "
|
||||
"foran engadidos na última versión. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Borráronse os silenzos ao comezo dos sons no paquete de sons "
|
||||
"predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido o soporte ao códec Opus no TWBlue. Gracias a [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido un campo para amosar o cliente dende o que se fai un chío no "
|
||||
"visualizador de chíos. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Podes cargar máis elementos nos búferes de seguedores e amigos de outros "
|
||||
"usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O módulo de corrección ortográfica non amosará unha mensaxe de erro ao se "
|
||||
"establecer \"Lingua predeterminada\" no diálogo de opcións globais se a túa "
|
||||
"língua se atopa soportada. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Actualizada a tradución ao romanés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Limpeza do código."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O sistema de información de erros está completamente operativo de novo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O TWBlue debería funcionar de novo para usuarios que conteñan caracteres "
|
||||
"especiais nos seus nomes de usuario do Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Engadidas máis opcións para as procuras no Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Engadida a función play_audio ao editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* A tecla Windows xa non é obrigatoria no editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Cambiamos a usar o servicio Microsoft translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Podes actualizar o búfer actual premendo ctrl+win+shift+u na interfaz "
|
||||
"invisible ou dende o menú búfer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiados algúns atallos de teclado no mapa de teclado do Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Novos búferes de amigos e seguedores para outros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
@@ -1,274 +0,0 @@
|
||||
% Guida utente TW Blue
|
||||
|
||||
# Versione 0.42 (alfa)
|
||||
|
||||
# Attenzione!
|
||||
|
||||
Questo manuale fa riferimento a una versione in sviluppo. L'intento del manuale è dare alcuni dettagli sul funzionamento del programma. Considerare che il programma è continuamente in sviluppo, alcune funzioni del software possono non corrispondere, è consigliabile seguire lo sviluppo per non perdere nuove informazioni.
|
||||
|
||||
Per leggere le novità rispetto alle precedenti versioni, [Leggi le novità quì.](changes.html)
|
||||
|
||||
# TW Blue
|
||||
|
||||
TW Blue è un'applicazione che consente di utilizzare Twitter in modo semplice, rapido, con l'utilizzo di poche risorse del computer in uso. Di seguito le azioni che puoi eseguire in Twitter attraverso TWBlue:
|
||||
|
||||
* Scrivere, rispondere, Ritwittare e eliminare Tweet;
|
||||
* Segnare come favorito, eliminare dai favoriti un tweet;
|
||||
* Inviare ed eliminare messaggi diretti (DM);
|
||||
*Visualizzare i tuoi seguitori e chi stai seguendo;
|
||||
* •Seguire, non seguire, riportare come spam o bloccare un utente;
|
||||
* Aprire una linea temporale specifica per un utente, che permette di leggere i tweet dell'utente scelto in un unico elenco;
|
||||
* Aprire collegamenti a pagine web se presenti in un tweet o nei messaggi;
|
||||
* Riprodurre file o collegamenti che contengono audio;
|
||||
* E ancora di più!.
|
||||
|
||||
# Tabella dei contenuti
|
||||
|
||||
Per utilizzare un client come TW Blue che permette di gestire un account Twitter, occorre esser registrati al social network. Questa documentazione non ha l'intento di spiegare la procedura per iscriversi a Twitter. Per iniziare ti occorre il tuo nome utente e password che usi per accedere al tuo account. La documentazione riguarderà queste sezioni.
|
||||
|
||||
* [Autorizzare l'applicazione](#autorizar)
|
||||
* [L'interfaccia del programma](#interfaz)
|
||||
* [Comandi](#controles)
|
||||
* [Interfaccia grafica (GUI)](#gui)
|
||||
* [Pulsanti dell'applicazione](#botones)
|
||||
* [Menu](#menus)
|
||||
* [Menu Applicazione](#app)
|
||||
* [Menu Tuit](#tuit)
|
||||
* [Menú Utente](#usuario)
|
||||
* [Menú buffer](#buffer)
|
||||
* [Menú Aiuto](#ayuda)
|
||||
* [Interfaccia Invisibile](#interfaz_no_visible)
|
||||
* [Shortcuts per l'interfaccia Grafica](#atajos)
|
||||
* [Shortcuts per l'interfaccia invisibile](#atajos_invisibles)
|
||||
* [Liste](#listas)
|
||||
* [Riportare un errore](#reportar)
|
||||
* [Contatti](#contacto)
|
||||
|
||||
## Autorizzare l'applicazione {#autorizar}
|
||||
|
||||
Prima di tutto, è necessario autorizzare il programma perché questo possa accedere al tuo account Twitter. Il processo di autorizzazione è abbastanza semplice, il programma non potrà in nessun momento aver accesso ai tuoi dati. Per autorizzare l'applicazione eseguire TW Blue.exe.
|
||||
|
||||
Al primo avvio del programma si aprirà una finestra di dialogo la quale informa che sarai collegato alla pagina di Twitter per autorizzare l'applicazione. Premere il pulsante "Accetto" per iniziare il processo di autorizzazione.
|
||||
|
||||
Una pagina si aprirà nel browser con la richiesta di autorizzazione. inserisci i tuoi dati di accesso, e premi il pulsante Autorizza.
|
||||
|
||||
Se il processo di login ha avuto esito positivo, si apre una pagina con le istruzioni proposte da Twitter. Viene visualizzato un codice alfa-numerico che si dovrà copiare e inserire nell'apposita finestra del programma.
|
||||
|
||||
Premi invio per accettare il codice di autorizzazione.
|
||||
|
||||
Se tutto è andato a buon fine, l'applicazione riproduce un set di suoni che confermano che si stanno aggiornando i tuoi dati.
|
||||
|
||||
Al termine, si udirà un altro suono di avvio e lo Screen Reader annuncerà "Pronto!".
|
||||
|
||||
|
||||
## Interfaccia del programma {#interfaz}
|
||||
|
||||
Il modo più semplice per descrivere l'interfaccia grafica è quella di una finestra con una barra che contiene cinque menu (Applicazione, Tweet, Utente, Buffer ed Aiuto). Un elenco nel riquadro principale e, nella maggior parte dei casi, tre pulsanti; Tweet, retweet e Rispondi. Le azioni per ciascuno di questi elementi saranno descritti di seguito.
|
||||
|
||||
Gli elementi presenti nell'elenco possono esser Tweet, messaggi diretti o utenti. TW Blue visualizza diverse schede per vari elenchi, quindi questi elementi possono esser Tuits inviati, Tweet ricevuti nella linea temporale principale, favoriti, o messaggi diretti. Ogni scheda contiene un solo tipo di questi elementi, queste schede sono chiamate buffers.
|
||||
|
||||
Per selezionare i buffer premere Control+Tab o Control+Shift+Tab per retrocedere. Ogni qual volta si cambia buffer il lettore di schermo annuncia il riquadro focalizzato. Di seguito i buffer presenti in TW Blue.
|
||||
|
||||
* Linea Temporale: quì verranno visualizzati i Tweet nella linea temporale principale. Sono i Tweet degli utenti che stiamo seguendo attualmente.
|
||||
* Menzioni: Se un utente (seguitore o meno) ti menziona in Twitter, verrà visualizzato in questo buffer il tweet.
|
||||
* Messaggi Diretti: visualizza i messaggi diretti (DM privati) che puoi scambiare solo con gli utenti che segui e che ti seguono. Questo elenco visualizza solo i messaggi ricevuti.
|
||||
* Inviati: visualizza i Tweet e i messaggi diretti inviati dal tuo account.
|
||||
* •Favoriti: l'elenco dei tweet segnalati come favoriti.
|
||||
* Followers: elenco degli utenti che ti stanno seguendo, con alcune informazioni riguardo il loro account Twitter.
|
||||
* Following: elenco degli utenti che stai seguendo.
|
||||
* Notifiche: alcuni eventi vengono registrati come notifiche in Twitter. In questo buffer verranno visualizzate le notifiche più comuni (per esempio qualcuno ha iniziato a seguirti, hanno segnalato o rimosso un tuo tweet come favorito, ti sei iscritto a una lista). Sono tutte le notifiche che invia twitter e TW Blue organizza in un elenco per non perderti ciò che accade al tuo account.
|
||||
* Linea Temporale di un utente: è possibile creare linee temporali per specifici utenti. In questo elenco appariranno solo i tweet di uno specifico utente. Utile per cercare i tweet di una determinata persona, senza dover scorrere tutta la Linea Temporale principale. Si possono creare più linee temporali specifiche per ogni utente, a seconda delle necessità.
|
||||
* Lista: Una lista È simile a una linea temporale, ma visualizza solo i tweets degli utenti che ne fanno parte. Attualmente questa caratteristica è sperimentale in TW Blue. In caso si verificano problemi con questa caratteristica, si prega di contattarci e segnalare l'errore.
|
||||
* Ricerca: Un buffer contenente i risultati della ricerca con TW Blue. Le ricerche possono essere per tweets, nel caso si cerca un termine contenuto in tweet, o per utenti, dove i risultati sono i nomi utente di Twitter.
|
||||
* Favoriti di un utente: è possibile visualizzare in TW Blue i tweet che un utente ha contrassegnato come preferito.
|
||||
|
||||
Nota: Solo per questa versione di TW Blue, l'elenco degli utenti che segui e che ti seguono si aggiorna a 400, o circa 400. Ci proponiamo per le prossime versioni un metodo per evitare gli errori della API di Twitter, segnalato da persone con più di 600 utenti che segue o che stanno seguendo.
|
||||
|
||||
Di default vengono visualizzati 200 tweet nel buffer principale, menzioni, messaggi diretti e linee temporali specifiche. Dal menu preferenze è possibile cambiare questa impostazione. Per gli elementi inviati verranno visualizzati gli ultimi 200 Tuits e 200 messaggi diretti. Le versioni future vi permetteranno di impostare anche questo parametro.
|
||||
|
||||
Se è presente un link nei tweet, TW Blue tenterà di aprirla premendo Invio. Se son presenti più collegamenti, si aprirà una finestra di dialogo per selezionare il link che si desidera aprire. Nell'elenco dei follower o following, premendo Invio verrà mostrata una finestra con i dettagli dell'utente.
|
||||
|
||||
Premendo Control+Invio, TW Blue riproduce l'audio inserito nel tweet selezionato, se è presente un collegamento audio. Se il tweet contiene l'etichetta #audio, verrai avisato da un suono che è possibile riprodurre l'audio. Può comunque accadere che non appare nessuna etichetta, ma TW Blue può riprodurre ugualmente l'audio, sempre che ci sia un collegamento.
|
||||
|
||||
## Comandi da tastiera {#controles}
|
||||
|
||||
Dalla versione 0.36, Vi è il supporto per un'interfaccia che non richiede una finestra visibile. Questa può esser attivata premendo Control+m, o dal menu Applicazione selezionando "Nascondi la finestra". Questa interfaccia è completamente gestita con le scorciatoie da tastiera. Queste scorciatoie sono diverse da quelle utilizzate per l'interfaccia grafica. Ogni interfaccia ha i suoi comandi specifici, ciò significa che non si possono usare i comandi dell'interfaccia grafica se è attiva l'interfaccia invisibile. Vediamo in dettaglio i comandi per l'interfaccia grafica e l'interfaccia invisibile.
|
||||
|
||||
### Interfaccia grafica (GUI) {#gui}
|
||||
|
||||
Di seguito un elenco diviso in due parti. Da una parte i pulsanti che si raggiungono premendo Tab o Shift+Tab nell'interfaccia del programma, e in secondo luogo, i diversi elementi della barra dei menu.
|
||||
|
||||
#### Pulsanti dell'applicazione {#botones}
|
||||
|
||||
* Twit: Questo pulsante apre una finestra di dialogo per digitare un tweet. Il limite è 140 caratteri, Quando si scrive il numero di carattere 141, verrà riprodotto un suono per avvisarti che hai superato il limite consentito da Twitter. È possibile accorciare o espandere un link, se vuoi includerlo,per guadagnare più spazio. Premere Invio per inviare il tweet. Se tutto è andato a buon fine, il messaggio viene inviato e si sente un suono di conferma. In caso contrario verrai avisato da un messaggio del mancato invio.
|
||||
* Retweet: Reinvìa il tweet selezionato. È possibile aggiungere un commento al tweet originale (citandolo) o semplicemente inviarlo senza modifiche.
|
||||
* Rispondi: È possibile rispondere al tweet selezionato premendo questo pulsante. Si apre una finestra di dialogo uguale a quella per i Tweet, con l'aggiunta del l'utente menzionato (per esempio @nomeutente). Se nel tweet ci son più utenti menzionati, premere Shift+Tab e premere il pulsante "Menziona a tutti". Nell'elenco follower e following, Questo pulsante è chiamato Menziona.
|
||||
* Messaggio Diretto: come per la finestra per inviare Tweet, ma è un messaggio privato che può visualizzare solo l'utente a cui si invia. Premendo Shift+Tab si legge il destinatario del messaggio. Se nel tweet usato per richiamare il messaggio diretto sono presenti più utenti menzionati, si può navigare con le freccie per scegliere un destinatario diverso, o digitare manualmente il nome utente (senza il simbolo chiocciola).
|
||||
|
||||
Si noti che i pulsanti appariranno a seconda delle azioni che possono essere eseguite nel buffer focalizzato. Per esempio, nella linea temporale principale e specifica, menzioni, inviati, e preferiti verranno visualizzati i quattro pulsanti comuni. Invece nella scheda messaggi Diretti saranno presenti i pulsanti "Messaggio Diretto" e "tweet", mentre negli elenchi dei follower o following appare il pulsante "Twit" e "Messaggio Diretto" con quello "Menziona".
|
||||
|
||||
#### Barra del Menu {#menus}
|
||||
|
||||
Nella parte superiore della finestra del programma troverete una barra dei menu dal quale è possibile eseguire vari comandi compresi quegli sopra citati. Si accede al menu con il tasto Alt, attualmente sono presenti quattro menu per diverse azioni: Applicazione, Tweet, Utente e Aiuto. Di seguito si descrivono le azioni per ciascun menu.
|
||||
|
||||
##### Menú applicazione {#app}
|
||||
|
||||
* Aggiorna il profilo: apre una finestra dal quale è possibile modificare informazioni del tuo profilo in Twitter. Nome, localizzazione, indirizzo web e una descrizione. Inizialmente verranno visualizzati i dati attualmente inseriti nella tua configurazione personale di Twitter. È anche possibile inserire una foto al profilo.
|
||||
* Nascondi la finestra: Disattiva l'interfaccia grafica. Leggere la sezione relativa all'interfaccia invisibile per maggiori dettagli su questa caratteristica.
|
||||
* Ricerca: apre una finestra di dialogo per effettuare una ricerca per tweet o per utente in twitter.
|
||||
* Gestione liste: Per utilizzare le liste di Twitter, è necessario prima crearle. Questa finestra di dialogo permette di visualizzare le tue liste, modificarle, crearne nuove, eliminarla. Le liste verranno visualizzate nell'area buffer così come sono le linee temporali.
|
||||
* Tutorial dei suoni: Apre una finestra di dialogo con l'elenco dei suoni usati da TW blue, per aiutarti a famigliarizzare e facilitare l'utilizzo di TW Blue.
|
||||
* Preferenze: Apre una finestra di configurazione dove è possibile controllare alcuni aspetti del programma.
|
||||
* Esci: apre una finestra di dialogo per la conferma in caso si vuol uscire dal programma.
|
||||
|
||||
|
||||
##### Menú Tweet {#tuit}
|
||||
|
||||
* I primi elementi del menu sono:Tweet, Rispondi e retweet, che corrispondono ai pulsanti con lo stesso nome.
|
||||
* Aggiungi ai preferiti: segna il tweet selezionato come preferito.
|
||||
* Rimuovi dai preferiti: Elimina un tweet dai preferiti. Questo non significa che vengono cancellati da Twitter, ma non verrà più visualizzato nell'elenco preferiti.
|
||||
* Visualizza tweet: Apre una finestra per visualizzare un Tweet, un messaggio diretto selezionato . Permette di leggere il testo usando il cursore, molto simile alla finestra per scrivere Tweet.
|
||||
* Elimina tweet: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato, rimuovendolo da Twitter e togliendolo dall'elenco. Si noti che nel caso di Tweets, Twitter consente di eliminare solo i tweet che hai scritto.
|
||||
|
||||
##### Menú Utente {#usuario}
|
||||
|
||||
Le prime sei opzioni di questo menu aprono la stessa finestra. Nel campo editazione è possibile indicare l'utente sulla quale si intende agire. Le varie azioni sono selezionabili con dei pulsanti radio. Se dal menu si sceglie Segui, nella finestra apparirà selezionato lo stesso pulsante radio, così per le altre azioni come unmute, non seguire, blocca ecc... Per accettare ed eseguire l'azione premere Invio. In caso l'azione scelta non può esser eseguita, verrai avvisato da un messaggio.
|
||||
|
||||
Di seguito le altre opzioni del menu Utente:
|
||||
|
||||
* Messaggio Diretto: la stessa azione del pulsante.
|
||||
* Aggiungi alla lista: Per visualizzare i tweet di un utente nella tua lista, occorre prima aggiungerlo. Questa opzione apre una finestra di dialogo da cui è possibile selezionare l'utente che si desidera aggiungere, quindi apre un'altra finestra dove è possibile selezionare la lista a cui aggiungere l'utente. Una volta fatto, la lista conterrà un nuovo utente e visualizzerà i suoi tweet.
|
||||
* Visualizza il profilo utente: Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare l'utente che si desidera vedere il profilo.
|
||||
* Linea temporale: Apre una finestra da cui è possibile selezionare l'utente per il quale verrà creata una linea temporale specifica. Premendo Invio verrà creata. Se si tenta di creare una linea temporale di un utente che non ha nessun Tweet, il programma avrà esito negativo. Se una linea temporale per l'utente è già esistente verrai avvisato da un messaggio, non si possono creare linee temporali già esistenti.
|
||||
* Visualizza preferiti: Apre un buffer per visualizzare i favoriti di un utente specifico
|
||||
|
||||
##### Menú Buffer {#buffer}
|
||||
|
||||
* Mute: silenzia il buffer, non verrà riprodotto nessun suono al verificarsi di nuovi eventi per questo buffer.
|
||||
* Leggi automaticamente tweet per questo buffer: Questa opzione abilita o disabilita la lettura automatica di tweet. Se attivato, il lettore di schermo o SAPI5 vocale (se abilitato) leggerà i nuovi tweet quando arrivano al buffer selezionato.
|
||||
* Ripulisci l'elenco: svuota gli elementi visualizzati nel buffer.
|
||||
* Elimina elenco: elimina il buffer attualmente focalizzato.
|
||||
|
||||
##### Menú Aiuto {#ayuda}
|
||||
|
||||
* Documentazione: Apre questa guida per apprendere le caratteristiche e funzioni del programma.
|
||||
* Cosa c'è di nuovo in questa versione?: apre un documento con l'elenco delle modifiche della versione attuale, rispetto alla prima versione.
|
||||
* Ricerca di aggiornamenti: questa opzione controlla la disponibilità di aggiornamenti senza dover riavviare l'applicazione. Ogni volta che TW Blue si avvia, questo controlla automaticamente se ci sono nuove versioni. In caso di aggiornamenti verrai avisato ed apparirà una richiesta di conferma per scaricare; se si accetta, TW Blue scaricherà la nuova versione, quindi installa e riavvia il programma in automatico.
|
||||
* Sito web di TW Blue: vai alla nostra Home page dove si possono trovare tutte le informazioni e download relative a TW Blue, e partecipare alla comunità.
|
||||
* Riporta un errore: apre una finestra per segnalare eventuali errori compilando due campi editazione. Il titolo e una breve descrizione di ciò che è accaduto. Premendo il pulsante "Invia", il rapporto di errore verrà inviato. In caso di mancato invio, verrai avvisato da un messaggio.
|
||||
* Informazioni su TW Blue: Mostra informazioni sulla versione e credits del programma.
|
||||
|
||||
### Interfaccia invisibile {#interfaz_no_visible}
|
||||
|
||||
Premendo Control+M, o dal menu Applicazione selezioni Nascondi Finestra, si attiva un'interfaccia per la quale non si usano i comandi convenzionali, è l'interfaccia invisibile.
|
||||
|
||||
Nell'interfaccia invisibile si possono eseguire solo comandi da tastiera, incluso quelli per scorrere gli elenchi. Potranno apparire messaggi di dialogo visibili, ma l'interfaccia principale sarà non visibile. Vai alla sezione scorciatoie da tastiera per l'interfaccia invisibile per conoscere i comandi attualmente disponibili.
|
||||
|
||||
### Scorciatoie da tastiera per l'interfaccia grafica {#atajos}
|
||||
|
||||
Oltre ai pulsanti e menu, La maggior parte delle azioni possono essere eseguite premendo una combinazione di tasti. Di seguito le shortcuts disponibili:
|
||||
|
||||
* Invio: Permette di aprire un link. Se in un tweet ci son più link, verrà visualizzato un elenco dei link che potrai aprire. Nell'elenco dei follower o following, visualizza dettagli dell'utente selezionato.
|
||||
* Control+Invio: Riproduce l'audio contenuto nel tweet.
|
||||
* F5: Diminuisce il volume (5%). Riguarda sia il volume dei suoni che dell'audio riprodotto con il programma.
|
||||
* F6: aumenta il volume (5%) dei suoni dell'applicazione.
|
||||
* Control+N: Apre una finestra per scrivere un nuovo Tweet.
|
||||
* Control+M: Nasconde la finestra.
|
||||
* Control+Q: esce dall'applicazione.
|
||||
* Control+R: apre la finestra per rispondere a un tweet.
|
||||
* Control+Shift+R: Equivalente all'azione Retweet.
|
||||
* Control+D: Invia un messaggio diretto.
|
||||
* Control+F: segna come preferito.
|
||||
* Control+Shift+F: cancella dai preferiti.
|
||||
* Control+Shift+V: visualizza tweet.
|
||||
* Control+S: segui un utente.
|
||||
* Control+Shift+S: non seguire più.
|
||||
* Control+K: blocca utente.
|
||||
* Control+Shift+K: riportare come Spam.
|
||||
* Control+I: apre una linea temporale specifica.
|
||||
* Control+Shift+I: elimina la linea temporale in uso.
|
||||
* Control+p: modifica profilo.
|
||||
* Delete: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato.
|
||||
* Shift+Delete: svuota il buffer, rimuovendo tutti gli elementi ricevuti. Gli elementi non verranno rimossi da Twitter.
|
||||
|
||||
### Tasti di scelta rapida per l'interfaccia invisibile {#atajos_invisibles}
|
||||
|
||||
Queste sono le scorciatoie da tastiera che è possibile utilizzare nell'interfaccia invisibile. Si noti che quando l'interfaccia grafica è attivata nessuno di questi può essere utilizzato. Con il tasto "windows", ci riferiamo al tasto Windows di sinistra.
|
||||
|
||||
* Control+Windows+Freccia sù: Scorre l'elenco verso l'alto.
|
||||
* Control+Windows+Freccia giù: Scorre l'elenco verso il basso.
|
||||
* Control+Windows+Freccia sinistra: Passa alla scheda di sinistra.
|
||||
* Control+Windows+Freccia destra: Passa alla scheda a destra.
|
||||
* Control+Windows+Home: Vai alla prima voce dell'elenco.
|
||||
* Control+Windows+Fine: Vai all'ultima voce dell'elenco.
|
||||
* Control+Windows+pagina giù: salta 20 voci dell'elenco verso il basso.
|
||||
* Control+Windows+Pagina sù: salta 20 voci dell'elenco verso l'alto.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Freccia sù: aumenta il volume del 5%.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Freccia giù: abbassa il volume del 5%.
|
||||
* Control+Windows+Invio: apre un link nel tweet, apre i dettagli di un utente se ti trovi nell'elenco follower o following.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Invio: riproduce audio se disponibile.
|
||||
* Control+Windows+M: visualizza l'interfaccia grafica, disattivando l'interfaccia invisibile.
|
||||
* Control+Windows+N: nuovo tweet.
|
||||
* Control+Windows+R: rispondi a un tweet.
|
||||
* Control+Windows+Shift+R: retweet.
|
||||
* Control+Windows+D: invia un messaggio diretto.
|
||||
* Control+Windows+Delete: elimina un tweet o un messaggio diretto.
|
||||
* Control+win+Shift+Delete: svuota buffer, rimuovendo tutte le voci fino a questo momento. Le voci non vengono eliminate da Twitter.
|
||||
* Windows+Alt+F: segna come preferito.
|
||||
* Windows+Alt+Shift+F: rimuovi dai preferiti.
|
||||
* Control+Windows+S: segui.
|
||||
* Control+Windows+Shift+S: non seguire più.
|
||||
* Control+Windows+Alt+N: Visualizza i dettagli di un utente.
|
||||
* Control+Windows+V: visualizza tweet.
|
||||
* Control+Windows+I: Apri una linea temporale.
|
||||
* Control+Windows+Shift+I: elimina una linea temporale specifica.
|
||||
* Alt+Windows+P: Modifica il tuo profilo.
|
||||
* Control+win+Spazio: visualizza il tweet attuale.
|
||||
* Control+win+c: copia negli appunti il tweet selezionato.
|
||||
* Control+windows+a: Aggiungere un utente ad una lista.
|
||||
* Control+shift+windows+a: rimuovi dalla lista.
|
||||
* Control+Windows+Shift+freccia sù: vai al tweet precedente nella conversazione.
|
||||
* Control+Windows+freccia giù: vai al tweet successivo nella conversazione.
|
||||
* Control+Windows+Shift+M: Attivare o disattivare i suoni per il buffer attuale.
|
||||
* Windows+Alt+M: abilita o disabilita tutti i suoni per TW Blue.
|
||||
* Control+Windows+E: attiva o disattiva la lettura automatica dei tweet nel buffer attuale.
|
||||
* Control+windows+-(trattino): ricerca in Twitter.
|
||||
* Control+Windows+F4: Chiude il programma.
|
||||
|
||||
## Le liste {#listas}
|
||||
|
||||
Una delle caratteristiche più interessanti di Twitter sono le liste, un modo comodo per rimanere aggiornati su alcuni argomenti specifici senza dover leggere tutti i tweet degli utenti che segui. Con una lista di Twitter vedrete soltanto i tweet dei suoi membri. Simile alla linea temporale specifica, ma può includere più utenti.
|
||||
|
||||
In TW blue Abbiamo cominciato a dare supporto per questa funzionalità. Lo sviluppo procede man mano, è però possibile sfruttare questa caratteristica. Spieghiamo passo passo come aprire una lista con TW Blue.
|
||||
|
||||
* Dal menù Aplicazione seleziona Gestione Liste.
|
||||
* nel gestore Liste vengono visualizzate tutte le liste a cui sei iscritto, a partire da quelle che hai creato. Se non si vede alcun elenco in questa finestra di dialogo, significa che non ne hai creato, o non sei membro di nessuna lista.
|
||||
* Vengono visualizzati alcuni pulsanti che non hanno bisogno di spiegazione: Crea nuova lista, Modifica, Elimina, apri in un buffer (apre un nuovo buffer in modo che TW Blue aggiorna l'elenco dei tweet allo stesso modo delle linee temporali).
|
||||
|
||||
Appena creata una nuova lista, non si dovrebbe aprire in un buffer. Non immediatamente, In quanto al principio non ci sono membri e quindi non verranno caricati tweet. Si consiglia di aggiungere persone alla lista, così come spiegato:
|
||||
|
||||
* Creata la lista e chiuso il Gestore Liste, cerca l'utente che desideri aggiungere alla tua lista.
|
||||
* Una volta trovato, premi Control+Win+A, o dal menù Utente selezionare l'opzione "Aggiungi alla Lista".
|
||||
* Appare una finestra che ti permette di selezionare l'utente da aggiungere, assicurati che quello selezionato sia quello che hai scelto, o modìficalo se necessario e premi Invio per accettare;
|
||||
* Si apre un'altra finestra di dialogo dove son visualizzate tutte le tue liste. Seleziona quella al quale vuoi aggiungere l'utente e premi il pulsante Aggiungi;
|
||||
* Per rimuovere un utente da una lista, si ripete lo stesso procedimento, premendo però Control+Win+Shift+A, o selezionando "Rimuovi dalla lista", e nella finestra delle liste premere "Rimuovi".
|
||||
|
||||
## Riportare un errore {#reportar}
|
||||
|
||||
Nota: Se si sta utilizzando il programma è anche possibile segnalare un errore attraverso l'apposito menu Aiuto. Questo processo richiede la semplice compilazione di due campi di editazione. Per chi vuole segnalare via Web oltre al sistema di segnalazione integrato a TW Blue, è disponibile una pagina dedicata.
|
||||
|
||||
Tutte le cose del mondo (sí sì, inclusi i software) son molto lontani dalla perfezione, è facile incontrare quindi imprevisti che causano errori. La buona intezione è sempre quella di migliorare, sentiti libero (o meglio, sarebbe ottimo se lo facessi) di riportare eventuali errori che incontri nel programma in modo da poterli correggere.
|
||||
|
||||
Per entrare nella pagina riservata alla segnalazione errori, vai a [questo link.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php)
|
||||
|
||||
La pagina è in spagnolo e contiene un form da compilare. I campi contrassegnati da un * (asterisco) sono obbligatori, più campi vengono compilati meglio si può valutare l'errore.
|
||||
|
||||
Grazie per la partecipazione riportando errori e provando le nuove funzioni di TW Blue.
|
||||
|
||||
## Contatti: {#contacto}
|
||||
|
||||
Se ciò che viene presentato in questo documento non è sufficiente, se vuoi collaborare in altri modi, o se volete semplicemente tenervi in contatto con chi sviluppa questa applicazione segui [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) oppure [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Potete anche visitare il nostro [sito Web.](http://twblue.com.mx)
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz.
|
BIN
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
613
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,613 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TWBlue 更新履歴"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## changes in this version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* リプライに複数のユーザーが含まれている場合に、「全員にメンション」がチェッ"
|
||||
"クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制"
|
||||
"御できるようにした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ"
|
||||
"グを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示"
|
||||
"されるように修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ユーザータイムラインの設定の保存方法を変更。ユーザー名の代わりにユーザーID"
|
||||
"を利用しています。ユーザーIDで保存することにより、ユーザー名を変えてもタイム"
|
||||
"ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません"
|
||||
"でした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目"
|
||||
"を追加。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ツイートに添付された画像をOCRする機能を追加。ツイートメニュー内に画像内のテ"
|
||||
"キストを抽出して表示する項目を追加しました。また、GUI非表示インターフェイス"
|
||||
"で、ALT + Windows + Oでもこの機能を実行することができます。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* 画像付きツイートを音声で通知するようにした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* 翻訳を更新。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## バージョン0.86での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## バージョン0.85での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## バージョン0.84での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## バージョン0.81での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue 更新履歴"
|
BIN
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-documentation.mo
Normal file
1971
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-documentation.po
Normal file
@@ -1,285 +0,0 @@
|
||||
% Documentação do TW Blue 0.42
|
||||
|
||||
# Versão 0.42 (alpha)
|
||||
|
||||
# ¡Perigro!
|
||||
|
||||
Você está lendo um documento gerado para uma aplicação em fase de desenvolvimento. A intenção deste manual é esclarecer alguns detalhes sobre o funcionamento do programa. Note-se que sendo desenvolvido ativamente, o software pode mudar um pouco em relação a esta documentação num futuro próximo. Por isso é aconselhável dar uma olhada de vez em quando para não se perder muito.
|
||||
|
||||
Si quieres ver lo que ha cambiado con respecto a la versión anterior, [lee la lista de novedades aquí.](changes.html)
|
||||
|
||||
# TW Blue
|
||||
|
||||
TW Blue é um aplicativo para utilizar o Twitter de forma simples e rápida, além de evitar tanto quanto possível consumir demasiados recursos do computador. Com ele é possível realizar ações do Twitter, tais como:
|
||||
|
||||
* Crear, responder, reenviar y eliminar Tuits,
|
||||
* Marcar como favorito, eliminar de tus favoritos un tuit,
|
||||
* Enviar y eliminar mensajes directos,
|
||||
* Ver tus amigos y seguidores,
|
||||
* Seguir, dejar de seguir, reportar como spam y bloquear a un usuario,
|
||||
* Abrir una línea temporal para un usuario, lo que permite obtener todos los Tuits de ese usuario únicamente,
|
||||
* Abrir direcciones URL cuando vayan en un tuit o mensaje directo,
|
||||
* Reproducir varios tipos de archivos o direcciones que contengan audio.
|
||||
* Y más.
|
||||
|
||||
# Tabla de contenidos
|
||||
|
||||
Para poder utilizar una aplicación como TW Blue que te permita gestionar una cuenta de Twitter, primero tienes que estar registrado en esta red social. Esta documentación no tiene como objetivo explicar el procedimiento para hacerlo. Partiremos desde el punto que tienes una cuenta con su respectivo nombre de usuario y contraseña. La documentación cubrirá estas secciones.
|
||||
|
||||
* [Autorizar la aplicación](#autorizar)
|
||||
* [La interfaz del programa](#interfaz)
|
||||
* [Controles](#controles)
|
||||
* [La interfaz gráfica (GUI)](#gui)
|
||||
* [Botones de la aplicación](#botones)
|
||||
* [Menús](#menus)
|
||||
* [Menú aplicación](#app)
|
||||
* [Menú Tuit](#tuit)
|
||||
* [Menú Usuario](#usuario)
|
||||
* [Menú buffer](#buffer)
|
||||
* [Menú ayuda](#ayuda)
|
||||
* [La interfaz No Visible](#interfaz_no_visible)
|
||||
* [Atajos de Teclado para la Interfaz Gráfica](#atajos)
|
||||
* [Atajos de Teclado para la Interfaz no Visible](#atajos_invisibles)
|
||||
* [Listas](#listas)
|
||||
* [Reportando Errores desde la web](#reportar)
|
||||
* [Contacto](#contacto)
|
||||
|
||||
## Autorizando la aplicación {#autorizar}
|
||||
|
||||
Antes de nada, lo primero que se necesita es autorizar al programa para que este pueda acceder a tu cuenta de Twitter, y desde ella realizar lo que le pidas. El proceso de autorización es bastante sencillo, y en ningún momento el programa podrá tener acceso a tus datos como usuario y contraseña. Para autorizar la aplicación, solo tienes que abrir el archivo principal del programa, llamado TW Blue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TW Blue).
|
||||
|
||||
Al hacerlo, si no has configurado ninguna vez el programa, se mostrará un cuadro de diálogo donde te informa que serás llevado a Twitter para autorizar la aplicación una vez pulses sobre "aceptar". Para empezar con el proceso de autorización presiona sobre el único botón de ese diálogo.
|
||||
|
||||
A continuación, tu navegador predeterminado se abrirá con la página de Twitter solicitándote autorizar la aplicación. Escribe, si no estás autenticado ya, tu nombre de usuario y contraseña, luego busca el botón autorizar, y presiónalo.
|
||||
|
||||
De la página a la que serás redirigido (si el proceso ha tenido éxito), busca las instrucciones que te proporciona Twitter. En resumen, te dará un código numérico de varios dígitos que deberás pegar en un cuadro de texto que la aplicación ha abierto en otra ventana.
|
||||
|
||||
Pega el código de verificación, y pulsa la tecla Intro.
|
||||
|
||||
Si todo ha salido bien, la aplicación empezará a reproducir un grupo de sonidos en señal que se están actualizando tus datos.
|
||||
|
||||
Cuando termine, el programa reproducirá otro sonido, y el lector de pantalla dirá "listo".
|
||||
|
||||
## La interfaz del programa {#interfaz}
|
||||
|
||||
La forma más simple de describir la interfaz gráfica de la aplicación es la de una ventana con una barra de menú con cinco menús (aplicación, tuit, usuario, buffer y ayuda); una lista de varios elementos y en la mayoría de los casos tres botones. Tuit, retuit y responder. Las acciones para cada uno de estos elementos serán descritas más adelante.
|
||||
|
||||
Los elementos que hay en las listas pueden ser Tuits, mensajes directos o usuarios. TW Blue crea diferentes pestañas para cada lista, pues estos elementos pueden ser Tuits enviados, Tuits recividos en la línea principal, favoritos, o mensajes directos, y cada pestaña tiene un solo tipo de Tuit. Estas pestañas se llaman listas o buffers.
|
||||
|
||||
Para cambiar entre las listas se hace presionando Control+Tab si se desea avanzar, y Control+Shift+Tab para retroceder. En todo momento los lectores de pantalla anunciarán la lista hacia la que se cambie el foco de la aplicación. Aquí están las listas básicas de TW Blue, que aparecen si se usa la configuración por defecto.
|
||||
|
||||
* Principal: Aquí van todos los Tuits que se muestran en la línea principal. Estos son los Tuits de los usuarios a los que sigues.
|
||||
* Menciones: Si un usuario (lo sigas o no) te menciona en Twitter, lo verás en esta lista.
|
||||
* Mensajes directos: Aquí están los mensajes directos (privados) que intercambias con los usuarios que sigues y te siguen. Esta lista solo muestra los mensajes recividos.
|
||||
* Enviados: En esta lista se muestran todos los Tuits y mensajes directos que se han enviado desde tu cuenta.
|
||||
* Favoritos: Aquí verás los Tuits que has marcado como favoritos.
|
||||
* Seguidores: Cuando los usuarios sigan tu cuenta, podrás verlos en esta lista, junto con un poco de información de la cuenta.
|
||||
* Amigos: Igual que la lista anterior, pero estos usuarios son a los que tú sigues.
|
||||
* Eventos: Un evento en TW Blue es "algo" que pase en Twitter. En la línea de eventos, podrás ver registrados los eventos más comunes (p. Ej. Te han comenzado a seguir, han marcado o removido un tweet tuyo de los favoritos, te has suscrito a una lista). Son como pequeñas notificaciones que envía Twitter y TW Blue organiza para que no te pierdas lo que ha pasado con tu cuenta.
|
||||
* Línea temporal de un usuario: Estas son listas que tú deberás crear. Es una lista que contiene únicamente los Tuits de un usuario. Se usan si algún día necesitas o quieres ver los Tuits que ha realizado solo una persona y no deseas buscar por todo tu timeline. Puedes crear tantas como usuarios necesites.
|
||||
* Lista: Una lista es parecida a una línea temporal, pero compuesta por los tweets de cada usuario que forme parte de ella. De momento las listas son una característica experimental de TW Blue. Si experimentas problemas con ellas, por favor escríbenos para contárnoslo.
|
||||
* Búsqueda: Un buffer de búsqueda contiene los resultados de una búsqueda hecha en TW Blue. Las búsquedas pueden ser por tuits, en cuyo caso buscas un término en los tuits relevantes de Twitter, o por usuarios, donde los resultados son nombres de usuario de Twitter.
|
||||
* Favoritos de un usuario: Es posible pedirle a TW Blue que te muestre los tuits que un usuario ha marcado como favoritos.
|
||||
|
||||
Nota: Únicamente para esta versión de TW Blue, los amigos y seguidores actualizarán hasta 400, o cerca a los 400. En la próxima versión proporcionaremos un método para ver los amigos y seguidores sin exponerse tanto a los errores causados por el uso de la API de Twitter, muy frecuente entre personas con más de 600 amigos o seguidores.
|
||||
|
||||
Ten en cuenta que por defecto la configuración solo permite obtener los 200 últimos Tuits para las listas principal, menciones, mensajes directos y líneas temporales. Esto puedes cambiarlo desde el diálogo de configuración. Para los enviados se obtendrán los últimos 200 Tuits y 200 mensajes directos. En versiones futuras se permitirá ajustar este parámetro.
|
||||
|
||||
Si hay una dirección URL en algún tuit, TW Blue intentará abrirla cuando presiones Intro sobre ella. Si hay más de una, te mostrará una lista con todas para que selecciones la que quieras abrir. Si estás en el cuadro de diálogo de los amigos o seguidores, la tecla intro te mostrará detalles del mismo.
|
||||
|
||||
Si pulsas Control+Intro, TW Blue intentará reproducir el audio que tenga el tuit sobre el que está el foco del sistema, siempre que tenga una URL. Si el tuit lleva la etiqueta #audio, un sonido al pasar por él te alertará que es un audio y puedes intentar reproducirlo. No obstante, también puede que no esté etiquetado y que TW Blue pueda reproducirlo, siempre que lleve a una dirección URL donde exista audio.
|
||||
|
||||
## Controles {#controles}
|
||||
|
||||
A partir de la versión 0.36, existe soporte para una interfaz que no requiere de una ventana visible. Esta puede ser activada pulsando Control+m, o seleccionando desde el menú aplicación la opción "Esconder ventana". Esta interfaz se maneja completamente con atajos de teclado. Estos atajos son diferentes a los que se utilizan para la interfaz gráfica. Cada una de ellas podrá utilizar solo los atajos que le correspondan, lo que quiere decir que no se permitirá utilizar los atajos de la interfaz no visible si se tiene activada la interfaz gráfica. En esta sección se detallará tanto la interfaz gráfica como la no visible.
|
||||
|
||||
### Interfaz gráfica (GUI) {#gui}
|
||||
|
||||
Aquí una lista dividida en dos partes. Por un lado, los botones que encontrarás si presionas Tab o Shift+Tab en la interfaz del programa, y por otro, los diferentes elementos que hay en la barra de menú.
|
||||
|
||||
#### Botones de la aplicación {#botones}
|
||||
|
||||
* Twit: Este botón abre el diálogo para escribir un tuit. El mensaje solo debe tener 140 caracteres. Al escribir el caracter número 141, un sonido será reproducido para indicarte que te has pasado del límite permitido por Twitter. Puedes querer acortar o desacortar una URL si la incluye tu tuit a fin de ganar más espacio donde escribir, para eso están los botones con esos nombres. Pulsa Intro para enviar el tuit. Si todo sale bien, el mensaje se enviará y tú escucharás un sonido que te lo confirme, si no, el lector de pantalla te responderá con un error en inglés, que indica por qué no se ha podido enviar el mensaje.
|
||||
* Retuit: Este botón se encarga de reenviar el tuit sobre el que estás leyendo. Al presionarlo se te preguntará si deseas añadirle un comentario al tuit original (citándolo) o simplemente enviarlo como se ha escrito sin añadir nada más.
|
||||
* Responder: Cuando estés visualizando un Tuit, puedes responderle al usuario que lo escribió pulsando sobre este botón. Se abrirá el mismo diálogo de Tuit, pero con el nombre del usuario (por ejemplo @usuario) en el, para que solo escribas el mensaje que quieres responderle. Si en el tuit hay más de un usuario mencionado, pulsa Shift+Tab y pulsa el botón "Mencionar a todos los usuarios". Cuando estés en la lista de amigos o seguidores, este botón se llamará mencionar.
|
||||
* mensaje directo: Exactamente igual que enviar un Tuit, pero es un mensaje privado que solo podrá ver el usuario al que se lo envías. Pulsa Shift+Tab para ver el destinatario de tu mensaje. Si en el Tuit donde estabas para enviar el mensaje había más de un usuario mencionado, puedes navegar con las flechas de arriba y abajo para seleccionar otro, o escribir tú mismo el usuario (sin el signo de arroba).
|
||||
|
||||
Ten en cuenta que los botones aparecerán según las acciones que se puedan hacer en la lista donde estés. Por ejemplo, en la línea principal, menciones, enviados, favoritos y las líneas temporales de los usuarios podrás ver los cuatro botones; mientras que en la lista de mensajes directos solo estará disponible el botón de "Mensaje Directo" y "tuit", y en las listas de amigos y seguidores, se verá el botón para "Twit" y el de "Mensaje directo" junto a "mencionar".
|
||||
|
||||
#### Menús {#menus}
|
||||
|
||||
En la parte superior de la ventana del programa podrás encontrar una barra de menú que hace las mismas cosas, y algunas cuantas más. A la barra de menú se accede presionando la tecla ALT, y cuenta en este momento con cuatro menús para diferentes acciones: Aplicación, Tuit, usuario y Ayuda. En esta sección se describen las acciones para cada uno de ellos.
|
||||
|
||||
##### Menú aplicación {#app}
|
||||
|
||||
* Actualizar Perfil: Abre un diálogo desde donde se podrá actualizar parte de tu información en Twitter. Nombre, ubicación, dirección URL y descripción. Si ya tienes alguno de estos campos actualmente en el perfil se llenarán automáticamente con lo que tiene tu configuración de Twitter. También podrás subir una foto a tu perfil.
|
||||
* Esconder Ventana: Desactiva la interfaz gráfica. Lee el apartado sobre la interfaz no visible para más detalles sobre este comportamiento.
|
||||
* Búsqueda: Muestra un cuadro de diálogo desde donde puedes buscar por tuits o por usuarios en twitter.
|
||||
* Gestor de listas: Para poder utilizar las listas de Twitter, primero necesitarás crearlas. Este diálogo permite ver tus listas, editarlas, crearlas, borrarlas y, opcionalmente, verlas en buffers tal como lo harías con las líneas temporales.
|
||||
* Tutorial de sonidos: Abre un diálogo donde verás una lista de los sonidos de TW blue, para que puedas aprenderlos y no te cueste trabajo familiarizarte con TW Blue.
|
||||
* Preferencias: Abre un diálogo de configuración desde donde se pueden controlar algunos aspectos del programa. Las opciones no necesitan de explicación.
|
||||
* Salir: pregunta si quieres salir o no del programa. Si la respuesta es que sí, cierra la aplicación.
|
||||
|
||||
##### Menú Tuit {#tuit}
|
||||
|
||||
* Las primeras opciones del menú son Twit, responder y retuit, que corresponden a los botones del mismo nombre.
|
||||
* Marcar como favorito: Marca el tuit que estés viendo como favorito.
|
||||
* Quitar tuit de favoritos: Elimina el tuit de tus favoritos. Esto no significa que se borra de Twitter, solo deja de estar en tu lista de favoritos.
|
||||
* Ver Tuit: Abre un diálogo donde puedes ver el Tuit, mensaje directo, amigo o seguidor sobre el que esté el foco de la aplicación. Puedes leer el texto con los cursores. El diálogo es el mismo que el que se usa para escribir un Tuit.
|
||||
* Eliminar: Elimina el Tuit o mensaje directo sobre el que estés, borrándolo definitivamente de Twitter y qitándolo de tus listas. Ten en cuenta que en el caso de los Tuits, Twitter solo permite borrar los que tú mismo has escrito.
|
||||
|
||||
##### Menú usuario {#usuario}
|
||||
|
||||
Ten en cuenta que las primeras seis opciones de este menú abren un mismo diálogo. Este diálogo tiene un cuadro de edición donde puedes seleccionar el usuario sobre el que deseas actuar, bien con los cursores arriba y abajo o escribiendo tú mismo el nombre. Después, hay un grupo de botones de radio para seguir, dejar de seguir, silenciar, des-silenciar, reportar como Spam y bloquear. Si seleccionas desde el menú la opción seguir, el botón del cuadro de diálogo estará marcado con esa opción, así como sucederá respectivamente con dejar de seguir, reportar como Spam y bloquear. Pulsa el botón Aceptar para que el programa trate de hacer lo que le pides. Si no se ha podido, escucharás el error en inglés.
|
||||
|
||||
A continuación se describen las opciones restantes para este menú:
|
||||
|
||||
* Mensaje Directo: La misma acción que el botón.
|
||||
* Añadir a lista: Para que puedas ver los tweets de un usuario en tus listas, primero hay que añadirlo. Esta opción abrirá un diálogo desde donde puedes seleccionar al usuario que deseas añadir, para después abrir otra ventana donde puedes seleccionar la lista a la cual añadir a ese usuario. Una vez hecho esto, la lista contendrá un nuevo usuario y podrás ver sus tweets.
|
||||
* Ver Perfil del usuario: Abre un diálogo desde donde te permite seleccionar el usuario al que quieres ver el perfil.
|
||||
* Línea temporal: Abre un diálogo desde donde puedes seleccionar el usuario para el que se creará la línea temporal. Al presionar intro, se creará. Si se hace una línea temporal de un usuario que no tenga Tuits, el programa fallará. Si se crea una línea que ya existe el programa te avisará y no permitirá crearla de nuevo.
|
||||
* Ver favoritos: Abre un buffer para seguir los favoritos que marca el usuario seleccionado.
|
||||
|
||||
##### Menú Buffer {#buffer}
|
||||
|
||||
* Silenciar: Silencia completamente el buffer, con lo que no escucharás sonido alguno cuando nuevos elementos aparezcan.
|
||||
* Leer automáticamente tuits para este buffer: Esta opción activa o desactiva la lectura automática de tuits. Si está activada, el lector de pantalla o la voz Sapi5 (si está activada una) leerá automáticamente los nuevos tuits conforme estos vayan llegando al buffer.
|
||||
* Limpiar Buffer: Vacía los elementos de este buffer.
|
||||
* Eliminar buffer: Borra la lista sobre la que te encuentras actualmente.
|
||||
|
||||
##### Menú Ayuda {#ayuda}
|
||||
|
||||
* Documentación: Abre este archivo, donde puedes leer algunos conceptos interesantes del programa.
|
||||
* ¿Qué hay de nuevo en esta versión?: Abre un documento con la lista de cambios desde la versión actual, hasta la primera en existencia.
|
||||
* Buscar actualizaciones: Cada que se abre el programa él mismo busca automáticamente si hay una nueva versión. Si lo hay, te preguntará si quieres descargarla; si aceptas, TW Blue descargará la actualización, la instalará y te pedirá reiniciarla (algo que hace automáticamente). Esta opción comprueba si hay actualizaciones sin tener que reiniciar la aplicación.
|
||||
* Sitio web de TW Blue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.com.mx) donde podrás encontrar toda la información y descargas relativas a TW Blue, así como participar de la comunidad.
|
||||
* Reportar un error: Lanza un diálogo desde donde puedes reportar un error solo llenando un par de campos. El título y una pequeña descripción de lo que pasó. Al pulsar en "enviar" el error se reportará. Si no se ha podido el programa te mostrará un mensaje informándolo.
|
||||
* Sobre TW Blue: Muestra información de créditos del programa.
|
||||
|
||||
### Interfaz no visible {#interfaz_no_visible}
|
||||
|
||||
Si presionas Control+M, o si desde el menú aplicación seleccionas esconder ventana, estarás activando una interfaz a la que no se podrá acceder por la manera convencional, porque no se ve.
|
||||
|
||||
En la interfaz no visible todo lo que hagas será mediante atajos de teclado, incluso para recorrer las listas. Eventualmente se abrirán diálogos y estos sí serán visibles, pero la ventana principal de la aplicación no. Ve a la sección de atajos de teclado de la interfaz no visible para saber cuales puedes usar de momento.
|
||||
|
||||
### Atajos de teclado para la Interfaz Gráfica {#atajos}
|
||||
|
||||
Además de los botones y menús, la mayoría de las acciones pueden hacerse presionando una combinación de teclado. Aquí están las existentes en este momento:
|
||||
|
||||
* Intro: Abrir una dirección URL. Si hay más de una podrás ver una lista que te permitirá seleccionar la que quieras. Si estás en la lista de amigos o seguidores, mostrará detalles del seleccionado.
|
||||
* Control+Intro: Intenta reproducir un audio si en el Tuit hay una dirección URL.
|
||||
* F5: Baja un 5% el volumen de los sonidos. Esto afecta a los sonidos que reproduce el programa y al audio que puedas escuchar a través de él.
|
||||
* F6: Sube un 5% el volumen de los sonidos de la aplicación.
|
||||
* Control+N: Abre el diálogo para escribir un nuevo Tuit.
|
||||
* Control+M: Oculta la ventana.
|
||||
* Control+Q: Sale de la aplicación.
|
||||
* Control+R: Abre el diálogo para responder.
|
||||
* Control+Shift+R: Equivalente a la acción Retuit.
|
||||
* Control+D: Enviar mensaje directo.
|
||||
* Control+F: Marcar como favorito.
|
||||
* Control+Shift+F: Quitar de favoritos.
|
||||
* Control+Shift+V: Ver Tuit.
|
||||
* Control+S: Seguir a un usuario.
|
||||
* Control+Shift+S: Dejar de seguir a un usuario.
|
||||
* Control+K: Bloquear a un usuario.
|
||||
* Control+Shift+K: Reportar como Spam.
|
||||
* Control+I: Abrir línea temporal a un usuario.
|
||||
* Control+Shift+I: Eliminar línea temporal.
|
||||
* Control+p: Editar tu perfil.
|
||||
* Suprimir: Eliminar tuit o mensaje directo.
|
||||
* Shift+suprimir: vacía el buffer, quitando todos los elementos hasta ese entonces. Esto ocurre sin borrar nada de Twitter.
|
||||
|
||||
### Atajos de teclado para la Interfaz no Visible {#atajos_invisibles}
|
||||
|
||||
Estos son los atajos de teclado que puedes usar desde la interfaz no visible. Ten en cuenta que cuando la vista de la interfaz gráfica esté activada ninguno de ellos podrá usarse. Al decir "windows", nos estamos refiriendo a la tecla de Windows izquierda.
|
||||
|
||||
* Control+Windows+Flecha Arriba: Va arriba en la lista actual.
|
||||
* Control+Windows+Flecha abajo: Va hacia abajo en la lista actual.
|
||||
* Control+Windows+Izquierda: Se desplaza a la pestaña de la izquierda.
|
||||
* Control+Windows+Derecha: Se desplaza hacia la pestaña de la derecha.
|
||||
* Control+Windows+Inicio: Ir al primer elemento de la lista.
|
||||
* Control+Windows+Fin: Ir al final de la lista.
|
||||
* Control+Windows+Avance de página: Ir 20 elementos hacia abajo en la lista actual.
|
||||
* Control+Windows+Retroceso de página: ir 20 elementos hacia arriba en la lista actual.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Flecha Arriba: Subir volumen un 5%.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Flecha Abajo: Bajar volumen un 5%.
|
||||
* Control+Windows+Intro: Abrir URL en el tuit, o ver detalles del usuario si estás en la lista de amigos o seguidores.
|
||||
* Control+Windows+Alt+Intro: Intentar reproducir un audio.
|
||||
* Control+Windows+M: Muestra la interfaz gráfica, desactivando la no visible.
|
||||
* Control+Windows+N: Hacer un nuevo Tuit.
|
||||
* Control+Windows+R: Responder a un tuit.
|
||||
* Control+Windows+Shift+R: Hacer un retuit.
|
||||
* Control+Windows+D: Enviar un mensaje directo.
|
||||
* Control+Windows+Suprimir: Eliminar un tuit o mensaje directo.
|
||||
* control+win+Shift+suprimir: vacía el buffer, quitando todos los elementos hasta ese entonces. Esto ocurre sin borrar nada de Twitter.
|
||||
* Windows+Alt+F: Marcar como favorito.
|
||||
* Windows+Alt+Shift+F: Quitar de favoritos.
|
||||
* Control+Windows+S: Seguir a un usuario.
|
||||
* Control+Windows+Shift+S: Dejar de seguir a alguien.
|
||||
* Control+Windows+Alt+N: Ver detalles de un usuario,
|
||||
* Control+Windows+V: Ver tuit en un cuadro de texto.
|
||||
* Control+Windows+I: Abrir línea temporal.
|
||||
* Control+Windows+Shift+I: Eliminar línea temporal de un usuario.
|
||||
* Alt+Windows+P: Editar tu perfil.
|
||||
* Control+win+espacio: ver tweet actual.
|
||||
* Control+win+c: Copiar tweet al portapapeles.
|
||||
* Control+windows+a: Añadir a un usuario a la lista.
|
||||
* Control+shift+windows+a: qitar de la lista.
|
||||
* Control+Windows+Shift+Flecha arriba: Ir un tuit hacia arriba en la conversación.
|
||||
* Control+Windows+Flecha Abajo: Ir un tuit hacia abajo en la conversación.
|
||||
* Control+Windows+Shift+M: Activar o desactivar el sonido para el buffer actual.
|
||||
* Windows+Alt+M: Activar o desactivar el silencio global de TW Blue.
|
||||
* Control+Windows+E: Activar o desactivar la lectura automática de los tuits en el buffer actual.
|
||||
* Control+windows+Guion: buscar en Twitter.
|
||||
* Control+Windows+F4: Cerrar el programa.
|
||||
|
||||
## Listas {#listas}
|
||||
|
||||
Una de las características más interesantes de Twitter son las listas, ya que son una manera de mantenerse actualizado sin tener que leer los tweets de todos los usuarios a los que sigues. Con una lista de Twitter solo verás los tweets de sus miembros (la gente que está dentro de la lista). Es parecido a una línea temporal, pero para muchos más usuarios.
|
||||
|
||||
En TW blue hemos empezado a dar soporte para esta característica. De momento vamos poco a poco, pero ya es posible usar esta función. Te presentamos los pasos que hay que dar para poder tener una lista abierta en TW Blue.
|
||||
|
||||
* Primero necesitarás ir al gestor de listas, ubicado bajo el menú aplicación.
|
||||
* en el gestor de listas podrás ver todas las listas a las que estás unido, empezando por las que tú has creado. Si no ves ninguna lista en este diálogo, significa que no has creado ni te has unido a ninguna lista. Está bien.
|
||||
* Verás un grupo de botones que se explican por sí solos: Crear nueva lista, editar, eliminar, abrir en buffer (este quizá es el menos claro, se refiere a abrir un nuevo buffer para que TW Blue actualice los tweets de la lista, como cuando pasa con las líneas temporales).
|
||||
|
||||
Una vez que hayas creado una nueva lista, no deberías abrirla en buffer. Al menos no de inmediato, porque en este momento no tiene miembro alguno y eso significa que cuando se carguen los tweets para empezar a actualizarla no verás nada. Es recomendable primero añadir a gente a la lista, tal como sigue:
|
||||
|
||||
* Cuando hayas cerrado el gestor de listas y estés navegando por entre los tweets de los usuarios, busca el usuario al que quieres añadir a la lista.
|
||||
* Una vez encontrado, presiona el atajo Ctrl+Win+A o ve al menú usuario y selecciona la opción "Añadir a lista".
|
||||
* Lo siguiente que verás es un diálogo que te permitirá seleccionar el usuario, asegúrate que el que está como predeterminado es el que deseas, o cámbialo si es necesario, y presiona Aceptar.
|
||||
* Ahora verás otro diálogo, pero aquí están todas tus listas. Selecciona una (simplemente lleva el cursor hacia ella), y presiona el botón añadir.
|
||||
* Para qitar a un usuario de una lista repite el mismo proceso, pero presiona Control+Win+Shift+A o selecciona la opción "Quitar de lista", y en el diálogo de las listas presiona sobre el botón "remover".
|
||||
|
||||
## Reportando Errores Desde la Web {#reportar}
|
||||
|
||||
Nota: Si estás usando el programa también puedes reportar un error desde el mismo, usando para ello la opción del menú ayuda. Este proceso solo te pide llenar dos cuadros de edición, y se encarga del resto. Estos pasos están escritos para quienes no pueden abrir el programa, no lo tienen en uso en este momento o sencillamente quieran reportar desde la web en lugar del sistema integrado de reporte de errores.
|
||||
|
||||
Las cosas en este mundo (sí, incluidos los programas informáticos) están muy lejos de ser perfectas, con lo que a menudo te encontrarás con errores no previstos en la aplicación. Pero como la intención es siempre mejorar, eres libre (es más, sería genial que lo hicieras) de reportar los errores que vayas encontrando del programa para que se puedan revisar y eventualmente corregir.
|
||||
|
||||
Para entrar a la web de reporte de incidencias, sigue [Este enlace.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) Es una web con un formulario donde tienes que llenar varios campos. Solo tres de ellos son realmente obligatorios (los que tienen marcado un asterisco), pero entre más campos puedas llenar, será mejor.
|
||||
|
||||
Aquí están los diferentes campos del formulario y lo que deberías introducir en cada uno de ellos. Recuerda que son obligatorios solamente los campos marcados con un asterisco (*):
|
||||
|
||||
* Categoría: Este cuadro combinado permite seleccionar a qué categoría asignar el error. Puede ser a la categoría General, si es un error del programa, o a documentación, si has encontrado un error en este archivo o en la lista de cambios. Este campo es obligatorio.
|
||||
* Reproducibilidad: Aquí deberías indicar qué tan fácil o no es de reproducir el error. Las opciones disponibles son Desconocido, No reproducible, No se ha intentado (por defecto), aleatorio, a veces o siempre. Dependiendo de si se puede reproducir el error o no, deberías indicar lo que se parezca más a tu caso. Si estás solicitando una nueva funcionalidad, no importa este cuadro combinado.
|
||||
* Severidad: Aquí se selecciona que tanto afecta esto al programa. Las opciones disponibles son funcionalidad (selecciona esto para solicitar una nueva funcionalidad), Trivial, Texto, Ajuste, Menor, Mayor, fallo o bloqueo. Nota que las opciones aumentan de nivel. Selecciona lo que más creas. Si no estás seguro de que seleccionar puedes dejarlo como está.
|
||||
* Prioridad: En este cuadro se selecciona la opción de acuerdo con la importancia del error o funcionalidad solicitada. Las opciones disponibles son Ninguna, baja, normal, alta, hurgente e inmediata.
|
||||
* Seleccionar Perfil: Aquí puedes escojer entre la configuración de arquitectura (32 o 64 bits), y el sistema operativo (Windows siete de momento). Si no, puedes llenar los tres cuadros de edición que están en la siguiente tabla con tus datos en específico.
|
||||
* Versión del producto: Selecciona la versión del programa que estás utilizando para poder averiguar donde se ha generado el error. Este cuadro combinado tendrá la lista de las versiones en orden. Si bien no es obligatorio, ayudaría mucho a resolver más rápidamente el error.
|
||||
* Resumen: Un título para el error, que explique en pocas palabras qué ocurre. Es un cuadro de texto obligatorio.
|
||||
* Descripción: Este campo también obligatorio, te pide que describas con más detalles qué fue lo que ha ocurrido con el programa.
|
||||
* Pasos para reproducir: Este campo de texto te sirve si sabes como hacer que la aplicación genere el error. Esto no es obligatorio, pero ayudaría mucho conocer como hacer que el programa tenga este error para rastrearlo mejor.
|
||||
* Información adicional: Si tienes un comentario o nota que añadir, aquí puede ir. No es obligatorio.
|
||||
* Subir archivo: Puedes subir aquí el archivo TW Blue.exe.log que se creó con el error que el programa tuvo. No es obligatorio.
|
||||
* Visibilidad: Selecciona si quieres que el error sea público o privado. Por defecto es público, y es recomendable que así continúe.
|
||||
* Enviar reporte. Presiona aquí para publicar el error y que este sea atendido.
|
||||
|
||||
Muchas gracias por participar reportando errores y probando las funciones nuevas.
|
||||
|
||||
## Contacto {#contacto}
|
||||
|
||||
Si lo que se expone en este documento no es suficiente, si deseas colaborar de alguna otra forma o si simplemente deseas mantenerte en contacto con quien hace esta aplicación, sigue a la cuenta [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) También puedes visitar nuestro [Sitio web](http://twblue.com.mx)
|
||||
|
||||
---
|
||||
Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz.
|
BIN
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
748
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,748 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Noutățile TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## modificări în această versiune"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
|
||||
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue va afișa o eroare la încercarea de deschidere a cronologiei unui "
|
||||
"utilizator suspendat. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost eliminat serviciul TwUp, pentru că nu mai există. ([#112](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lansarea fișierelor audio după încărcare. ([#130](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
||||
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue va utiliza serviciile de traducere ale lui Yandex în loc de "
|
||||
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
|
||||
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii SndUp vor putea să-și încarce conținutul audio în contul lor "
|
||||
"folosind din nou cheia API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nu ar trebui ca postările vechi să fie adăugate în buffere ca elemente "
|
||||
"noi. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
||||
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca toți utilizatorii mrnționați să fie afișați corect în "
|
||||
"postările lungi ale Twishort-ului. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
|
||||
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
|
||||
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
|
||||
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Este posibilă selectarea unei limbi pentru serviciul OCR din panoul extra, "
|
||||
"în dialogul de setăei ale contului. Puteți, totuși, să setați asta la "
|
||||
"detectare automată. Ar trebui ca OCR-ul să lucreze mai bine în limbi cu "
|
||||
"caractere speciale sau cu simboluri non-englezești. ([#107](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
||||
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||||
"issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o problemă cu JAWS For Windows și TWBLU. Acum, Jaws va "
|
||||
"funcționa normal în această actualizare. [#100](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Și mai multe ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
|
||||
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
|
||||
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* OCR va lucra în imaginile din distribuiri. El repară o eroare în care "
|
||||
"TWBlue detecta imagini, dar nu putea să aplice OCR-ul pe ele. ([#105]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
||||
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
||||
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
|
||||
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue nu va mai încerca să încarce postări care sunt deja șterse, făcute "
|
||||
"cu Twishort. Înainte, dacă cineva posta o postare lungă și o ștergea de pe "
|
||||
"site-ul Twishort-ului, TWBlue încerca să încarce postarea și asta cauza "
|
||||
"probleme în aplicație. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
|
||||
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue va afișa un mesaj de eroare atunci când încercați să vizualizați "
|
||||
"profilul unui utilizator care nu eistă sau care a fost suspendat. ([#114,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
|
||||
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunile 0.88 și 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul "
|
||||
"acestora."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La răspunsurile cu utilizatori multipli, dacă mențiunea pentru toți este "
|
||||
"nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil "
|
||||
"să controlați cine va fi menționat în răspuns."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale "
|
||||
"utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea "
|
||||
"originală este o postare lungă a Twishort-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost modificat modul TWBlue de salvarea cronologiei utilizatorului în "
|
||||
"configurație. Acum el folosește IDS-ul utilizatorului în loc de numele de "
|
||||
"utilizator. Cu IDS-ul utilizatorului, dacă un utilizator își schimbă numele, "
|
||||
"TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de "
|
||||
"utilizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face "
|
||||
"TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat OCR-ul în pictogramele Twitter. Există un element nou în "
|
||||
"meniul „Postare” care vă permite să extrageți și să afișați text în imagini. "
|
||||
"De asemenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața "
|
||||
"invizibilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Fișierul config este salvat într-un mod diferit, el ar trebui să repare "
|
||||
"eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului "
|
||||
"config."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă "
|
||||
"proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor "
|
||||
"fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, "
|
||||
"când vei răspunde la utilizatori multipli."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va "
|
||||
"trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când adăugați un comentariu la o postare, el va fi trimis ca o postare "
|
||||
"citată, chiar dacă răspundeți plus mesajul original nu depășește 140 de "
|
||||
"caractere."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea "
|
||||
"modificărilor făcute în ultimul build windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de "
|
||||
"text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* când răspundeți la utilizatori multipli, veți avea o casetă de bifat în "
|
||||
"loc de un buton pentru menționarea tuturor persoanelor. Dacă aceasta este "
|
||||
"bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți "
|
||||
"răspunsul."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traducerea a fost actualizată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria "
|
||||
"cache."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să fie create în "
|
||||
"ordinea corectă la pornire."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, "
|
||||
"Galiciană și Finlandeză."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu "
|
||||
"caractere non-englezești."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca titlul ferestrei să fie actualizat corect la verificarea "
|
||||
"ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar "
|
||||
"trebui să se întâmple atât de des."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode "
|
||||
"(exemplu: nu va afecta afișatorul postării."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. "
|
||||
"Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se "
|
||||
"încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când primești postări de la o conversație ignorând postările șterse și "
|
||||
"unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări "
|
||||
"posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu-l face pe cititorul de ecran să vorbească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui "
|
||||
"să fie afișat corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze "
|
||||
"această modificare și să șteargă din toate bufferele."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o "
|
||||
"șterge automat, înloc să mai facă crash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la "
|
||||
"pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze "
|
||||
"când se re-conectează."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări "
|
||||
"despre trendul focalizat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile la documentația și interfața programului "
|
||||
"în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]"
|
||||
"(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verificatorul de actualizări, acum a mai fost îmbunătățit. Acum acesta "
|
||||
"conține un URL alternativ de descărcare a actualizării în caz că linkul "
|
||||
"normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai "
|
||||
"funcționează, TWBlue va porni oricum."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură "
|
||||
"pentru acțiuni comune."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, "
|
||||
"mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru "
|
||||
"funcția de verificare a ortografiei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni "
|
||||
"pentru alții."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nu ar trebui ca dialogul verificatorului ortografic să afișeze un mesaj de "
|
||||
"eroare când aveți setată „limba implicită” în dialogul setărilor globale "
|
||||
"dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată traducerea românească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Niște curățări de coduri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin "
|
||||
"caractere speciale în numele de utilizator Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Am comutat la Microsoft Translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți actualiza Buffer-ul apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste "
|
||||
"implicită sau în meniul buffer-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită "
|
||||
"Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
BIN
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo
Normal file
2645
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po
Normal file
BIN
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
835
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,835 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:09-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 23:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Список изменений в TWBlue "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Изменения в этой версии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлен новый звуковой пакет в TWBlue. спасибо [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305) "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some "
|
||||
"previously assigned shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В списке горячих клавиш для Windows 10 изменены некоторые сочетания, использовавшиеся по "
|
||||
"умолчанию, поскольку теперь они используются windows:"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
||||
msgstr " * Чтобы добавить твит в список понравившиеся, нажмите Control+Windows+alt+f"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
||||
msgstr " * Чтобы просмотреть тренды, нажмите control+Windows+T"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
|
||||
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В TWBlue улучшена обработка расширенных твитов, длинных твитов и цитируемых ретвитов. Теперь они "
|
||||
"отображаются более корректно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to "
|
||||
"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check "
|
||||
"spelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В модуле проверки орфографии появилась новая кнопка, позволяющая добавлять собственные слова в "
|
||||
"личный словарь, чтобы при следующей проверке орфографии они не помечались как неправиьно написанные."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В TWBlue добавлена возможность использование фильтров. ([#102](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/102))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
|
||||
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Создать фильтр для текущего буфера можно в меню буфер главного меню. В невидимом интерфейсе "
|
||||
"пока нет сочетания клавиш для этого действия."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
||||
msgstr " * Создавать фильтры можно по слову или языкам."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
|
||||
"delete the filters you won't need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Чтобы удалить уже созданный фильтр, войдите в пункт управление фильтрами меню Буфер и удалите "
|
||||
"ненужное."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ссылки теперь должны корректно открываться в цитируемых ретвитах ([#167,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))* Все "
|
||||
"упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах Twishort. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
|
||||
msgstr "* В диалоге обновления профиля поле ввода имени увеличено до 50 символов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to "
|
||||
"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При авторизации аккаунта, вы увидите диалоговое окно с кнопкой Отмена, на случай, если вы захотите "
|
||||
"отменить процесс. NVDA больше не блокируется во время начала авторизации. ([#101](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the "
|
||||
"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also "
|
||||
"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. "
|
||||
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В модуле переводчика список доступных языков теперь автоматически загружается с сервера поставщика "
|
||||
"услуг. Это значит, что все языки из списка рабочие и с переводом не должно возникать проблем. Также "
|
||||
"мы удалили первый комбинированный список, поскольку язык оригинала автоматически определяется "
|
||||
"приложением Яндекса. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
|
||||
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Для буферов трендовых тем, поиска и бесед теперь используются те же настройки отключения, что и "
|
||||
"для сессии, в которой они были открыты. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))* "
|
||||
"TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт которого был заморожен. "
|
||||
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
|
||||
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Длина твита теперь составляет 280 символов вместо 140. Это значит, что теперь вы можете писать "
|
||||
"более развернутые твиты. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))* Сервис TwUp "
|
||||
"был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
|
||||
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* По многочисленным просьбам, состояние флажков Упомянуть всех и Длинный твит больше не сохраняется "
|
||||
"в настройках. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
|
||||
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка, непозволявшая запускать TWBlue в Windows на сербском языке. ([#175](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid "* Added Danish translation."
|
||||
msgstr "* Обновлён датский перевод"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* И другие исправления. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/159) [#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
||||
msgstr "## Изменения в версиях 0.91 и 0.92"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлено некорректное отображение символов Юникод при копировании твита в буфер обмена. ([#150]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт которого был заморожен. "
|
||||
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/112))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Сервис TwUp был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/112))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/130))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, после выгрузки аудио файлов, TWBlue закрывает их, так что они могут быть использованы, не "
|
||||
"требуя перезапуска программы. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь для функций перевода TWBlue используется Яндекс переводчик, а не Microsoft. ([#132](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи SndUp смогут загружать аудио используя их API ключ. ([#134](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Старые твиты не будут появляться в буферах как если бы это были новые элементы. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/133))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Все упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах Twishort. ([#116,]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/135))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
|
||||
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages "
|
||||
"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/107))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь можно выбрать язык OCR во вкладке Дополнительно, в настройках учётной записи. Также можно "
|
||||
"установить автоматическое определение. OCR должен работать корректнее с не-латинскими символами. "
|
||||
"([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. "
|
||||
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлен баг с работой Jaws при использовании с TWBlue на Windows. Теперь Jaws должен работать "
|
||||
"нормально. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
msgstr "* Подробнее ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.90"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка в работе TWBlue с некоторыми из длинных твитов, которая вынуждала клиент "
|
||||
"отключать поток API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
|
||||
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь OCR сможет работать и с изображениями в ретвитах. Т.е., баг, где TWBlue обнаруживал "
|
||||
"изображения, но не мог применить OCR, исправлен. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/105))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a "
|
||||
"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was "
|
||||
"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue не будет пытаться загрузить уже удалённые твиты, сделанные с помощью Twishort. Ранее, если "
|
||||
"кто-либо опубликовал длинный твит, но удалил его на сайте Twishort, TWBlue пытался загрузить твит "
|
||||
"тем самым, создавая проблемы для сессии вцелом. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||||
"issues/113))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or "
|
||||
"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
|
||||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотреть профиль пользователя, которого не существует, или "
|
||||
"аккаунт которого был заморожен. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
|
||||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Модуль проверки орфографии теперь выбирает язык правильно, если установлен на \"по умолчанию\". "
|
||||
"([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||||
"TWBlue/issues/119))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Описание изображений также будет отображаться и в ретвитах. ([#119](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При чтении длинных твитов, смайлы будут отображаться должным образом, никаких странных символов. "
|
||||
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue больше не будет загружать ленты заблокировавших вас пользователей. ([#125](https://github."
|
||||
"com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||||
msgstr "## Изменения в версиях 0.88 и 0.89"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr "* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе горячих клавиш."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a "
|
||||
"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоге ответа нескольким пользователям, если не отмечен флажок Упомянуть всех, появится флажок "
|
||||
"для каждого пользователя, чтобы можно было выбирать кого именно упоминать в ответе."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в ответах, отправленных через "
|
||||
"Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr "* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных через Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead "
|
||||
"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her "
|
||||
"timeline. This was not possible by using usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменено сохранение пользовательских лент в настройках TWBlue. Теперь вместо имени пользователя "
|
||||
"используется его ID. Если пользователь изменит имя, TWBlue все равно будет создавать его / ее ленту, "
|
||||
"используя пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было невозможно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
|
||||
"instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоговое окно настроек учетной записи добавлена новая настройка, позволяющая TWBlue показывать "
|
||||
"имя пользователя в Твиттере вместо полного имени."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract "
|
||||
"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from "
|
||||
"the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлена функция оптического распознавания текста для изображений в Твиттере. В меню Твит "
|
||||
"появился новый пункт, позволяющий получить и прочесть текст с картинки. В невидимом интерфейсе для "
|
||||
"этой же цели добавлено сочетание клавиш Альт+Win+o."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить звук."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере Упоминания."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be "
|
||||
"restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь по-другому сохраняется файл конфигурации, Это должно исправить ошибку, при которой "
|
||||
"приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки конфигурации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
|
||||
"proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси http, https, socks4 и socks5 "
|
||||
"с аутентификацией и без нее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не включены другие упомянутые "
|
||||
"пользователи."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение флажка Упомянуть всех."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
|
||||
"other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять твиты на twishort напрямую, "
|
||||
"не используя другие серверы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
|
||||
"original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При добавлении комментария к твиту, он будет отправлен как процитированный, даже если ваш ответ "
|
||||
"плюс оригинальный твит не превышают 140 символов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, обновлен список "
|
||||
"клавиатурных команд для windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
|
||||
"username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. Оно будет добавлено "
|
||||
"автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all "
|
||||
"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе нескольким пользователям, вместо кнопки Упомянуть всех, появился флажок. Если он "
|
||||
"отмечен, имена пользователей будут подставляться в ответ автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Обновлена документация на русском языке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
|
||||
msgstr "* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в правильном порядке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, галисийский и финский"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, содержащие символы, "
|
||||
"отличные от латинского алфавита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
|
||||
"URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /развернуть ссылку должен "
|
||||
"обновляться заголовок окна."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения твита в главной ленте."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
|
||||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод (например: российская газета) "
|
||||
"не будет появляться ошибка при показе твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show "
|
||||
"description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При наличии описаний "
|
||||
"изображений, размещенных в твитах, они будут отображены."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
|
||||
"asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке изображения будет "
|
||||
"появляться диалог, предлагающий ввести описание."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try "
|
||||
"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если при получении твитов для диалога игнорируются удаленные твиты, либо некоторые ошибки, TWBlue "
|
||||
"теперь будет пытаться загрузить столько твитов, сколько возможно, даже если некоторые из них уже не "
|
||||
"существуют."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет сообщать о событиях, "
|
||||
"происходящих в данной сессии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для данной функции должно "
|
||||
"отображаться правильно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in "
|
||||
"every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов где этот твит показывался "
|
||||
"ранее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не выдавая никаких ошибок."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
|
||||
"settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при запуске клиента во вкладке "
|
||||
"общее, в основных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||||
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
|
||||
msgstr "* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при перезапуске клиента."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция показа документации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||||
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
|
||||
msgstr "* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о выбранном тренде."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||||
"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье Хедлунд), [@lifestar]"
|
||||
"(https://twitter.com/lifestar) в твиттере)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||||
"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||||
"don't work, the program will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, при запуске клиента, если главный адрес, предназначенный для проверки обновлений, будет "
|
||||
"недоступен, клиент попытается использовать другой предназначенный для этого действия адрес. Если же "
|
||||
"оба адреса недоступны, программа запустится в любом случае."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий в некоторых элементах "
|
||||
"графического интерфейса."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:112
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter."
|
||||
"com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Теперь список изменений написан на html"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
|
||||
msgstr "* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки орфографии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. Спасибо [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был отправлен, спасибо "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:119
|
||||
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language"
|
||||
"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При проверке орфографии теперь не должна появляться ошибка, если в основных настройках установлен "
|
||||
"язык по умолчанию, и данный язык поддерживается клиентом."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:121
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Обновлён румынский перевод"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:122
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Удалено лишнее изх кода."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:123
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:124
|
||||
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows содержат специальные "
|
||||
"символы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:125
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:126
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:127
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании клавиатурных команд."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:128
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the "
|
||||
"buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь можно обновлять буфер нажав ctrl+win+shift+u, команду из списка клавиатурных команд по "
|
||||
"умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав соответствующий пункт."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:130
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:131
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:132
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:133
|
||||
msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез."
|
353
doc/manual.md
Normal file
@@ -0,0 +1,353 @@
|
||||
Documentation for TWBlue - 0.88
|
||||
|
||||
## Table of contents
|
||||
|
||||
[TOC]
|
||||
|
||||
## Warning!
|
||||
|
||||
You are reading documentation produced for a program still in development. The object of this manual is to explain some details of the operation of the program. Bear in mind that as the software is in the process of active development, parts of this user guide may change in the near future, so it is advisable to keep checking from time to time to avoid missing important information.
|
||||
|
||||
If you want to see what has changed from the previous version, [read the list of updates here.](changes.html)
|
||||
|
||||
## Introduction
|
||||
|
||||
TWBlue is an application to make Twitter simple and fast, while using as few resources as possible. With TWBlue, you can do things like the following:
|
||||
|
||||
* Tweet, reply to, retweet and delete tweets,
|
||||
* Like and unlike a tweet,
|
||||
* Send and delete direct messages,
|
||||
* See your friends and followers,
|
||||
* Follow, unfollow, report and block a user,
|
||||
* Open a user's timeline to see their tweets separately,
|
||||
* Open URLs from a tweet or direct message,
|
||||
* Play several types of audio files from addresses,
|
||||
* And more.
|
||||
|
||||
## Usage
|
||||
|
||||
Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to compose short status updates of your activities in 140 characters or less. Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate and stay connected through the exchange of quick, frequent messages. You can restrict delivery of updates to those in your circle of friends or, by default, allow anyone to access them.
|
||||
|
||||
You can monitor the status of updates from your friends, family or co-workers (known as following), and they in turn can read any updates you create, (known as followers). The updates are referred to as Tweets. The Tweets are posted to your Twitter profile or Blog and are searchable using Twitter Search.
|
||||
|
||||
In order to use TWBlue, you must first have created an account on the Twitter website. The process for signing up for a Twitter account is very accessible. During the account registration, you will need to choose a Twitter username. This serves two purposes. This is the method through which people will comunicate with you, but most importantly, your username and password will be required to connect TWBlue to your Twitter account. We suggest you choose a username which is memorable both to you and the people you hope will follow you.
|
||||
|
||||
We'll start from the premise that you have a Twitter account with its corresponding username and password.
|
||||
|
||||
### Authorising the application
|
||||
|
||||
First of all, it's necessary to authorise the program so it can access your Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite simple, and the program never retains data such as your password. In order to authorise the application, you just need to run the main executable file, called TWBlue.exe (on some computers it may appear simply as TWBlue if Windows Explorer is not set to display file extensions). We suggest you may like to place a Windows shortcut on your Desktop pointing to this executable file for quick and easy location.
|
||||
|
||||
You can log into several Twitter accounts simultaneously. The program refers to each Twitter account you have configured as a "Session". If this is the first time you have launched TWBlue, and if no Twitter session exists, you will see the Session Manager. This dialogue box allows you to authorise as many accounts as you wish. If you press the Tab key to reach the "new account" button and activate it by pressing the Space Bar, a dialogue box will advise you that your default internet browser will be opened in order to authorise the application and you will be asked if you would like to continue. Activate the "yes" Button by pressing the letter "Y" so the process may start.
|
||||
|
||||
Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. Enter your username and password into the appropriate edit fields if you're not already logged in, select the authorise button, and press it.
|
||||
|
||||
Once you've authorised your twitter account, the website will redirect you to a page which will notify you that TWBlue has been authorised successfully. Now you are able to close the page by pressing ALT+F4 which will return you to the Session Manager. On the session list, you will see a new item temporarily called "Authorised account x" -where x is a number. The session name will change once you open that session.
|
||||
|
||||
To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager dialogue. By default, the program starts all the configured sessions automatically, however, you can change this behavior.
|
||||
|
||||
If all went well, the application will start playing sounds, indicating your data is being updated.
|
||||
|
||||
When the process is finished, by default the program will play another sound, and the screen reader will say "ready" (this behaviour can be configured).
|
||||
|
||||
## General concepts
|
||||
|
||||
Before starting to describe TWBlue's usage, we'll explain some concepts that will be used extensively throughout this manual.
|
||||
|
||||
### Buffer
|
||||
|
||||
A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, after being processed by the application. When you configure a new session on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain some of the items which this program works with: Tweets, direct messages, users, trends or events. According to the buffer you are focusing, you will be able to do different actions with these items.
|
||||
|
||||
The following is a description for every one of TWBlue's buffers and the kind of items they work with.
|
||||
|
||||
* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets by users you follow.
|
||||
* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on Twitter, you will find it in this list.
|
||||
* Direct messages: here you will find the private direct messages you exchange with users who follow you , or with any user, if you allow direct messages from everyone (this setting is configurable from Twitter). This list only shows received messages.
|
||||
* Sent direct messages: this buffer shows all the direct messages sent from your account.
|
||||
* Sent tweets: this shows all the tweets sent from your account.
|
||||
* Likes: here you will see all the tweets you have liked.
|
||||
* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this buffer, with some of their account details.
|
||||
* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you follow.
|
||||
* User timelines: these are buffers you may create. They contain only the tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a single person and you don't want to look all over your timeline. You may create as many as you like.
|
||||
* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their likes list, or when you subscribe to a list. There are many more, but the program shows the most common ones in the events buffer so that you can easily keep track of what is happening on your account.
|
||||
* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can configure it to contain tweets from multiple users.
|
||||
* Search: A search buffer contains the results of a search operation.
|
||||
* User likes: You can have the program create a buffer containing tweets liked by a particular user.
|
||||
* Trending Topics: a trend buffer shows the top ten most used terms in a geographical region. This region may be a country or a city. Trends are updated every five minutes.
|
||||
|
||||
If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains audio, you can press Control + Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, respectively. TWBlue will play a sound if the tweet contains the \#audio hashtag, but there may be tweets which contain audio without this. Finally, if a tweet contains geographical information, you can press Control + Windows + G in the invisible interface to retrieve it.
|
||||
|
||||
### Username fields
|
||||
|
||||
These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the input. They are present in the send direct message and the user actions dialogue boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the sender of the focused direct message (if from the received or sent direct message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if there are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch between them. Alternatively, you can also type a username.
|
||||
|
||||
## The program's interfaces
|
||||
|
||||
### The graphical user interface (GUI)
|
||||
|
||||
The graphical user interface of TWBlue consists of a window containing:
|
||||
|
||||
* a menu bar accomodating six menus (application, tweet, user, buffer, audio and help);
|
||||
* One tree view,
|
||||
* One list of items
|
||||
* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message.
|
||||
|
||||
The actions that are available for every item will be described later.
|
||||
|
||||
In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the different elements present on the menu bar.
|
||||
|
||||
#### Buttons in the application
|
||||
|
||||
* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. Normal tweets must not exceed 140 characters. However you can press the long tweet checkbox and your tweet will be posted throught Twishort, wich will allow you to write longer tweets (10000 characters). If you write past this limit, a sound will play to warn you. Note that the character count is displayed in the title bar. You may use the shorten and expand URL buttons to comply with the character limit. You can upload a picture, check spelling, attach audio or translate your message by selecting one of the available buttons in the dialogue box. In addition, you can autocomplete the entering of users by pressing Alt + C or the button for that purpose if you have the database of users configured. Press enter to send the tweet. If all goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader will speak an error message in English describing the problem.
|
||||
* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press it, if you haven't configured the application not to do so, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as written. If you choose to add a comment, it will post a quoted tweet, that is, the comment with a link to the originating tweet.
|
||||
* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it by pressing this button. A dialogue will open up similar to the one for tweeting. If there are more users referred to in the tweet, you can press tab and activate the mention to all checkbox, or enabling checkbox for the users you want to mention separately. When you're on the friends or followers lists, the button will be called mention instead.
|
||||
* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab twice to see the recipient. If there were other users mentioned in the tweet you were reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or write the username yourself without the at sign. In addition, you can autocomplete the entering of users by pressing Alt + C or the button for that purpose if you have the database of users configured.
|
||||
|
||||
Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, mentions, sent, likes and user timelines you will see the four buttons, while on the direct messages list you'll only get the direct message and tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, tweet, and mention buttons will be available.
|
||||
|
||||
#### Menus
|
||||
|
||||
Visually, Towards the top of the main application window, can be found a menu bar which contains many of the same functions as listed in the previous section, together with some additional items. To access the menu bar, press the alt key. You will find six menus listed: application, tweet, user, buffer, audio and help. This section describes the items on each one of them.
|
||||
|
||||
##### Application menu
|
||||
|
||||
* Manage accounts: Opens a window with all the sessions configured in TWBlue, where you can add new sessions or delete the ones you've already created.
|
||||
* Update profile: opens a dialogue where you can update your information on Twitter: name, location, website and bio. If you have already set this up the fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload a photo to your profile.
|
||||
* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on the invisible interface for further details.
|
||||
* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users on Twitter.
|
||||
* Lists Manager: This dialogue box allows you to manage your Twitter lists. In order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, create, delete or, optionally, open them in buffers similar to user timelines.
|
||||
* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the shortcuts used in the invisible interface.
|
||||
* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize settings for the current account.
|
||||
* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for the entire application.
|
||||
* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it closes the application. If you do not want to be asked for confirmation before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box.
|
||||
|
||||
##### Tweet menu
|
||||
|
||||
* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are equivalent to the buttons with the same name.
|
||||
* Like: Adds the tweet you're viewing to your likes list.
|
||||
* Unlike: removes the tweet from your likes, but not from Twitter.
|
||||
* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct message, friend or follower which has focus. You can read the text with the arrow keys. It's a similar dialog box as used for composing tweets, without the ability to send the tweet, file attachment and autocompleting capabilities. It does however include a retweets and likes count. If you are in the followers or the friends list, it will only contain a read-only edit box with the information in the focused item and a close button.
|
||||
* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue may display a dialogue box where you can read the tweet address. This address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet to Google maps.
|
||||
* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens a buffer where you can view the whole conversation.
|
||||
* Read text in pictures: Attempt to apply OCR technology to the image attached to the tweet. The result will be displayed in another dialog.
|
||||
* Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to delete tweets you have posted yourself.
|
||||
|
||||
##### User menu
|
||||
|
||||
* Actions: Opens a dialogue where you can interact with a user. This dialogue box will be populated with the user who sent the tweet or direct message in focus or the selected user in the friends or followers buffer. You can edit it or leave it as is and choose one of the following actions:
|
||||
* Follow: Follows a user. This means you'll see his/her tweets on your home timeline, and if he/she also follows you, you'll be able to exchange direct messages. You may also send / receive direct messages from each other if you have configured the option to allow direct messages from anyone.
|
||||
* Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to see his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct messages, unless they have enabled receiving direct messages from anyone.
|
||||
* Mute: While muting someone, TWBlue won't show you nor his/her tweets on your main timeline; neither will you see that person's mentions. But you both will be able to exchange direct messages. The muted user is not informed of this action.
|
||||
* Unmute: this option allows TWBlue to display the user's tweets and mentions again.
|
||||
* Block: Blocks a user. This forces the user to unfollow you .
|
||||
* Unblock: Stops blocking a user.
|
||||
* Report as spam: this option sends a message to Twitter suggesting the user is performing prohibited practices on the social network.
|
||||
* Ignore tweets from this client: Adds the client from which the focused tweet was sent to the ignored clients list.
|
||||
* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option relative to a user that has no tweets, the operation will fail. If you try creating an existing timeline the program will warn you and will not create it again.
|
||||
* Direct message: same action as the button.
|
||||
* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your lists, you must add them first. In the dialogue box that opens after selecting the user, you will be asked to select the list you wish to add the user to. Thereafter, the list will contain a new member and their tweets will be displayed there.
|
||||
* Remove from list: lets you remove a user from a list.
|
||||
* View lists: Shows the lists created by a specified user.
|
||||
* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified user.
|
||||
* View likes: Opens a buffer where you can see the tweets which have been liked by a particular user.
|
||||
|
||||
##### Buffer menu
|
||||
|
||||
* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' trends or worldwide trends (this option is in the cities' list) and choose one from the selected list. The trending topics buffer will be created once the "OK" button has been activated within the dialogue box. Remember this kind of buffer will be updated every five minutes.
|
||||
* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified buffer.
|
||||
* Mute: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear when new tweets arrive.
|
||||
* autoread: When enabled, the screen reader or SAPI 5 Text to Speech voice (if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets.
|
||||
* Clear buffer: Deletes all items from the buffer.
|
||||
* Destroy: dismisses the list you're on.
|
||||
|
||||
##### Audio menu
|
||||
|
||||
* Play/pause: try to play audio for the selected item (if available), or stop the currently played audio.
|
||||
* Seek back 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds back in the playback. This will work only in audio files. This feature cannot be used in radio stations or other streamed files.
|
||||
* Seek forward 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds forward in the playback. This feature cannot be used in radio stations or other streamed files.
|
||||
|
||||
##### Help menu
|
||||
|
||||
* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program concepts.
|
||||
* Sounds tutorial: Opens a dialog box where you can familiarize yourself with the different sounds of the program.
|
||||
* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes from the current version to the earliest.
|
||||
* Check for updates: every time you open the program it automatically checks for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to download the update. If you accept, the updating process will commence. When complete, TWBlue will be restarted. This item checks for new updates without having to restart the application.
|
||||
* TWBlue's website: visit our [home page](http://twblue.es) where you can find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of the community.
|
||||
* About TWBlue: shows the credits of the program.
|
||||
|
||||
### The invisible user interface
|
||||
|
||||
The invisible interface, as its name suggests, has no graphical window and works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, the program has builtin support for the keymaps for these applications, configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot use this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the global settings dialogue.
|
||||
|
||||
The next section contains a list of keyboard shortcuts for both interfaces. Bear in mind that we will only describe the default keymap.
|
||||
|
||||
## Keyboard shortcuts
|
||||
|
||||
### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)
|
||||
|
||||
* Enter: Open URL.
|
||||
* Control + Enter: Play audio.
|
||||
* Control + M: Hide the GUI.
|
||||
* Control + N: Compose a new tweet.
|
||||
* Control + R: Reply / mention.
|
||||
* Control + Shift + R: Retweet.
|
||||
* Control + D: Send a direct message.
|
||||
* control + F: Add tweet to likes.
|
||||
* Control + Shift + F: Remove a tweet from likes.
|
||||
* Control + S: Open the user actions dialogue.
|
||||
* Control + Shift + V: Show tweet.
|
||||
* Control + Q: Quit this program.
|
||||
* Control + I: Open user timeline.
|
||||
* Control + Shift + i: Destroy buffer.
|
||||
* F5: Increase volume by 5%.
|
||||
* F6: Decrease volume by 5%.
|
||||
* Control + P: Edit your profile.
|
||||
* Control + Delete: Delete a tweet or direct message.
|
||||
* Control + Shift + Delete: Empty the current buffer.
|
||||
|
||||
### Shortcuts of the invisible interface (default keymap)
|
||||
|
||||
The invisible interface of TWBlue can be customised by using a keymap. Every keymap defines a set of keystrokes to be used along with the invisible interface. You can change the keymap in the global settings dialogue, under the application menu in the menu bar, and check or edit keystrokes for the selected keymap in the keystroke editor, also available in the application menu.
|
||||
|
||||
* Control + Windows + Up Arrow: moves to the previous item in the buffer.
|
||||
* Control + Windows + Down Arrow: moves to the next item in the buffer.
|
||||
* Control + Windows + Left Arrow: Move to the previous buffer.
|
||||
* Control + Windows + Right Arrow: Move to the next buffer.
|
||||
* Control + Windows + Shift + Left: Focus the previous session.
|
||||
* Control + Windows + Shift + Right: Focus the next session.
|
||||
* Control + Windows + C: View conversation.
|
||||
* Control + Windows + Enter: Open URL.
|
||||
* Control + Windows + ALT + Enter: Play audio.
|
||||
* Control + Windows + M: Show or hide the GUI.
|
||||
* Control + Windows + N: New tweet.
|
||||
* Control + Windows + R: Reply / Mention.
|
||||
* Control + Windows + Shift + R: Retweet.
|
||||
* Control + Windows + D: Send direct message.
|
||||
* Windows+ Alt + F: Like a tweet.
|
||||
* Alt + Windows + Shift + F: Remove from likes.
|
||||
* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue.
|
||||
* Control + Windows + Alt + N: See user details.
|
||||
* Control + Windows + V: Show tweet.
|
||||
* Control + Windows + F4: Quit TWBlue.
|
||||
* Control + Windows + I: Open user timeline.
|
||||
* Control + Windows + Shift + I: Destroy buffer.
|
||||
* Control + Windows + Alt + Up: Increase volume by 5%.
|
||||
* Control + Windows + Alt + Down: Decrease volume by 5%.
|
||||
* Control + Windows + Home: Jump to the first element of the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + End: Jump to the last element of the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + PageUp: Jump 20 elements up in the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + PageDown: Jump 20 elements down in the current buffer.
|
||||
* Windows + Alt + P: Edit profile.
|
||||
* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message.
|
||||
* Control + Windows + Shift + Delete: Empty the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + Space: Repeat last item.
|
||||
* Control + Windows + Shift + C: Copy to clipboard.
|
||||
* Control + Windows+ A: Add user to list.
|
||||
* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list.
|
||||
* Control + Windows + Shift + M: Mute / unmute the current buffer.
|
||||
* Windows + Alt + M: Mute / unmute the current session.
|
||||
* Control + Windows + E: Toggle the automatic reading of incoming tweets in the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + -: Search on Twitter.
|
||||
* Control + Windows + K: Show the keystroke editor.
|
||||
* Control + Windows + L: Show lists for a specified user.
|
||||
* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer.
|
||||
* Control + Windows + G: Get geolocation.
|
||||
* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a dialogue.
|
||||
* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer.
|
||||
* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer.
|
||||
* Alt + Windows + O: Extracts text from the picture and display the result in a dialog.
|
||||
|
||||
## Configuration
|
||||
|
||||
As described above, this application has two configuration dialogues, the global settings dialogue and the account settings dialogue.
|
||||
|
||||
### The account settings dialogue
|
||||
|
||||
#### General tab
|
||||
|
||||
* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, friends or both.
|
||||
* Relative timestamps: Allows you to configure whether the application will calculate the time the tweet or direct message was sent or received based on the current time, or simply say the time it was received or sent.
|
||||
* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to be made to Twitter by this program.
|
||||
* Items on each API call: Allows you to specify how many items should be retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200).
|
||||
* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and the newest at the beginning.
|
||||
* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: you can choose between retweeting with a comment, retweeting without comment or being asked.
|
||||
* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type any number, 0 to cache all items, or leave blank to disable caching entirely.
|
||||
|
||||
#### buffers tab
|
||||
|
||||
This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, except for searches, timelines, likes' timelines and lists. You can show, hide and move them.
|
||||
|
||||
#### The ignored clients tab
|
||||
|
||||
In this tab, you can add and remove clients to be ignored by the program.
|
||||
|
||||
#### Sound tab
|
||||
|
||||
In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output device and set the soundpack used by the program.
|
||||
|
||||
#### Audio service tab
|
||||
|
||||
In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not specified you will upload anonimously.
|
||||
|
||||
### Global settings
|
||||
|
||||
This dialogue allows you to configure some settings which will affect the entire application.
|
||||
|
||||
#### General tab {#general-tab_1}
|
||||
|
||||
* Language: This allows you to change the language of this program. Currently supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Russian and Turkish.
|
||||
* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whetherthe program will ask for confirmation before exiting.
|
||||
* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure whether the application will play a sound when it has finished loading the buffers.
|
||||
* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous option, but this checkbox configures whether the screen reader will say "ready".
|
||||
* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the GUI.
|
||||
* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being run.
|
||||
* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start with the GUI or the invisible interface.
|
||||
* Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program in the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, Windows 10 and Chicken Nugget. The keymaps are in the "keymaps" folder, and you can create new ones. Just create a new ".keymap" file and change the keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps.
|
||||
|
||||
#### Proxi tab
|
||||
|
||||
In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the fields displayed (type, server, port, user and password).
|
||||
|
||||
## License, source code and donations
|
||||
|
||||
Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either version 2 or, at your option, any later version. You can view the license in the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>.
|
||||
|
||||
The source code of the program is available on GitHub at <https://www.github.com/manuelcortez/twblue>.
|
||||
|
||||
If you want to donate to the project, you can do so at <https://twblue.es/donate>. Thank you for your support!
|
||||
|
||||
## Contact
|
||||
|
||||
If you still have questions after reading this document, if you wish to collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get in touch with the application developer, follow the Twitter account [@tw\_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) You can also visit [our website](https://twblue.es)
|
||||
|
||||
## Credits
|
||||
|
||||
TWBlue is developed and maintained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00) and [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb).
|
||||
|
||||
We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the spreading of the application.
|
||||
|
||||
* Arabic: [Mohammed Al Shara,](https://twitter.com/mohammed0204) [Hatoun Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)
|
||||
* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011).
|
||||
* Catalan: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)
|
||||
* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222).
|
||||
* English: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00).
|
||||
* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen).
|
||||
* French: [Rémy Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38).
|
||||
* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_).
|
||||
* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u).
|
||||
* Hungarian: Robert Osztolykan.
|
||||
* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012).
|
||||
* Japanese: [Riku](https://twitter.com/_riku02)
|
||||
* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)
|
||||
* Portuguese: [Odenilton Júnior Santos.](https://twitter.com/romaleif)
|
||||
* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and [Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)
|
||||
* Russian: [Наталья Хедлунд](https://twitter.com/Lifestar_n) and [Валерия Кузнецова](https://twitter.com/ValeriaK305).
|
||||
* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)
|
||||
* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00).
|
||||
* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek).
|
||||
|
||||
Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), [Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://twitter.com/AnimalMetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/CatchTheseWords). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen) and [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk).
|
||||
|
||||
------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz
|
341
doc/strings.py
@@ -1,341 +0,0 @@
|
||||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
documentation = []
|
||||
documentation.append(_(u"""Documentation for TW Blue 0.46"""))
|
||||
# Translators: This is the new line character, don't change it in the translations.
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Table of contents"""))
|
||||
documentation.append("""[TOC]""")
|
||||
#documentation.append(_(u"""# Version 0.46 (alpha)"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Warning!"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""You're reading documentation produced for a program still in development. The object of this manual is explaining some details of the operation of the program. Bear in mind that as the software is in the process of active development, parts of this document may change in the near future, so it is advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much out."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If you want to see what has changed from the previous version, [read the list of updates here.](changes.html)"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Introduction"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as few resources as possible. With it, you can do things like the following:"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Tweet, reply, retweet and delete tweets,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Mark and unmark a tweet as a favourite,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Send and delete direct messages,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* See your friends and followers,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Follow, unfollow, report as spam and block a user,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Open a user's timeline to see only their tweets,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Open URLs from a tweet or direct message,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Play several types of audio files from addresses,"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* And more."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Usage"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that you have an account with its corresponding user name and password."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Authorising the application"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""First off, it's necessary to authorise the program so it can access your Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite simple, and the program never gets data such as your username and password. In order to authorise the application, you just need to run the main executable file, called TWBlue.exe (on some computers it may appear simply as TWBlue)."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""When executed, if you have not previously configured the program, it will show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to authorise the application as soon as you press OK. To begin the authorisation process, press the only available button on the box."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. Enter your user name and password if you're not already logged in, look for the authorise button, and press it."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, you will be given a numeric code with several digits you must paste on an edit field open by the application on another window."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Paste the verification code, and press the enter key. """))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If all went well, the application will start playing sounds, indicating your data are being updated."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""When the process is finished,the program will play another sound, and the screen reader will say "ready"."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## The program's interface {#interface}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""The easiest way to describe the graphical interface of the application is a window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, retweet and reply. The actions available for each element are described below."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a single type of tweet. These tabs are called lists or buffers."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are configured by default."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets by users you follow."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on Twitter, you will find it on this list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with users you follow and who follow you back. This list only shows received messages."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Favourites: here you will see all tweets you have favourited."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, with some of their account information."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* User timelines: these are lists you may create. They contain only the tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a single person and you don't want to look all over your timeline. You may create as many as you like."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily keep track of what is happening on your account."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an experimental feature. If you decide to use it, please report any problems you encounter."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Search: A search buffer contains the results of a search operation."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets favorited by a particular user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) 400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, we will provide a solution for those who have more to be able to see them."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future versions will allow changing this parameter."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the enter key will show you additional information on them."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be able to play it so long as it contains a URL with audio."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Controls {#controls}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Beginning with the latest version, there's support for an interface which does not require a visible window. It can be activated by pressing control-m, or choosing hide window from the application menu. This interface is entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the graphical interface opened. This section describes both the graphical and the invisible interface."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""### The graphical user interface (GUI) {#gui}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons you will find while tabbing around on the program's interface, and on the other, the different elements present on the menu bar."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""#### Buttons on the application {#buttons}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader will say an error message in English describing the problem."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as written."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, but with the name of the user already filled in (for example @user) so you only need to write your message. If there are more users mentioned on the tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When you're on the friends or followers lists, the button will be called mention instead."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or write the username yourself without the at sign."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, while on the direct messages list you'll only get the direct message and tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct message, tweet, and mention buttons."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""#### Menus {#menus}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""On top of the program window there's a menu bar which has the same functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find four menus: application, tweet, user and help. This section describes the items on each one of them."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""##### Application menu {#app}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload a photo to your profile."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on the invisible interface for further details."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary timelines."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the different sounds of the program."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control some of the program settings. The options need no explanation."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it shuts the application down."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""##### Tweet menu {#tweet}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are equivalent to the buttons with the same name."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but not from Twitter."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct message, friend or follower under focus. You can read the text with the cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to delete tweets you have posted yourself."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""##### User menu {#user}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue box. This box has an edit field where you can choose the user you want to act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""The remaining items on the menu are described below:"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Direct message: same action as the button."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your lists, you must add them first. This option will open a dialog where you can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new member and their tweets will show up there."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose profile you want to browse."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no tweets, the program will fail. If you try creating an already existing timeline the program will warn you and will not create it again."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been favorited by a particular user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""##### Buffer menu{#buffer}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear when new tweets arrive."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 (if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Clear buffer: Deletes all items from the buffer."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Remove buffer: dismiss the list you're on."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""##### Help menu {#help}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program concepts."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes from the current version down to the first."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Check for updates: every time you open the program it automatically checks for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new updates without having to restart the application."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a part of the community."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple of fields: the title and a short description of what happened. Pressing enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program will show a warning."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* About TW Blue: shows the credits of the program."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""### Invisible interface {#invisible_interface}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If you press control-m, or if you choose hide window from the application menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, because it is invisible."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will be visible, but not the application's main window. Read the section on invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time being."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by pressing a key combination. The ones available at present are described below:"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists it will show details on the selected item."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-enter: attempt to play audio from URL."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio played from the program."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* F6: increase application sounds volume."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-n: open new tweet dialogue."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-m: hide window."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-q: quit."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-r: open reply tweet dialogue."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-r: Retweet."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-d: send direct message."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-f: mark as favourite."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-f: remove from favourites."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-v: view tweet."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-s: follow a user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-s: unfollow a user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-k: block a user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-k: report as spam."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-i: open user's timeline."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-shift-i: remove timeline."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control-p: edit profile."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Delete: remove tweet or direct message."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't remove them from Twitter itself."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. By "win" the left windows key is intended."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+up arrow: go up on the current list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+down arrow: go down on the current list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+left arrow: go to the previous tab."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+right arrow: go to the next tab."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+home: go to the first element on the list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+end: go to the last element on the list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information for a friend or follower."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* control+win+alt+enter: attempt to play audio."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+n: new tweet."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+r: reply to tweet."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+shift-r: retweet."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+d: send direct message."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+delete: remove a tweet or direct message."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't remove them from Twitter itself."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Win+alt+f: mark as favourite."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Win+alt+shift+f: remove from favourites."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+s: follow a user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+shift+s: unfollow a user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+alt+n: see user details."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+v: show tweet on an edit box."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+i: open user timeline."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+shift+i: remove user timeline."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Alt+win+p: edit profile."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+c: Copy to clipboard."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+space: Listen the current message."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+a: Add to list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+shift+a: Remove from list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the active buffer."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* control+win+minus: Search on twitter."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Control+win+f4: quit."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Lists {#lists}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead of viewing their individual buffers. A common example of this would be if you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, for example, a "Tech News" list in which you can see tweets from these similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/remove people from the list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is still experimental but is in working condition. Below, we will explain how to configure lists."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* First, you will need to open the lists manager which can be found under the application menu."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* In the lists manager, you will first see the lists you have created followed by those which you are a member. If you see no lists, it means that you have not created any and that you are not a part of any list."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. """))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no tweets would show up in it. To add users, follow these steps:"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to add to a list. Next, press ctrl+win+A or select "Add to List" from the User menu."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The name of the user whose tweet you just selected should already be in the box. Simply confirm that it is correct and press the "OK" button."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one you want and press the "Add" button."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you wish to remove the selected user."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Reporting bugs from the web {#reporting}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by using the help menu item. This process only allows for two edit fields and takes care of the rest. These steps are described for those who can't run the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to report from the web instead of using the integrated bug reporting system."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the application. But as our intent is to always improve you're free (what's more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the program so they can be reviewed and eventually fixed"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must fill several fields. Only three of them are really required (those marked with a star), but the more you can fill the better."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember only fields mark witha star are required:"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required field."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Severity: here you choose how much it affects the program. Available options are functionality (choose this for a feature request), trivial, text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're not sure which to choose you can leave it as it is."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Priority: choose according to the importance of the bug or feature requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and immediate."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields below with your specific information."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Product version: choose the version of the program you're running in order to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted list of the available versions. Although it's not required, it would help a lot in quickly finding the bug."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem is. It's a required text field."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Description: this required field asks you to describe in more detail what happened to the program."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to the error in order to track it down."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go here. It's not required."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the bug. It is not required."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""* Send report: press the button to send the report and have it looked into."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new functionality."""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""## Contact {#contact}"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""If what's explained in this document is not enough, if you want to collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""
|
||||
"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""---"""))
|
||||
documentation.append(_(u"""Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz"""))
|
23
mysc/keys/api_keys.c
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#include "api_keys.h"
|
||||
char *get_api_key(){
|
||||
return "key\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_api_secret(){
|
||||
return "secret_key\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_dropbox_api_key(){
|
||||
return "key\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_dropbox_api_secret(){
|
||||
return "secret_key\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_twishort_api_key(){
|
||||
return "key\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_bts_user(){
|
||||
return "user\0";
|
||||
}
|
||||
char *get_bts_password(){
|
||||
return "pass\0";
|
||||
}
|
||||
|
12
mysc/keys/api_keys.h
Normal file
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
#ifndef _API_KEYS_H
|
||||
#define API_KEYS_H
|
||||
|
||||
char *get_api_key();
|
||||
char *get_api_secret();
|
||||
char *get_dropbox_api_key();
|
||||
char *get_dropbox_api_secret();
|
||||
char *get_twishort_api_key();
|
||||
char *get_bts_user();
|
||||
char *get_bts_password();
|
||||
|
||||
#endif
|
BIN
mysc/pa.c format/App/AppInfo/Launcher/Splash.jpg
Normal file
After Width: | Height: | Size: 32 KiB |
8
mysc/pa.c format/App/AppInfo/Launcher/TWBluePortable.ini
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
[Launch]
|
||||
ProgramExecutable=TWBlue\TWBlue.exe
|
||||
ProgramExecutable64=TWBlue64\TWBlue.exe
|
||||
CommandLineArguments=-d "%PAL:DataDir%"
|
||||
SinglePortableAppInstance=true
|
||||
MinOS=XP
|
||||
SingleAppInstance=false
|
||||
DirectoryMoveOK=yes
|
BIN
mysc/pa.c format/App/AppInfo/appicon.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 182 KiB |
BIN
mysc/pa.c format/App/AppInfo/appicon_128.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 379 B |
BIN
mysc/pa.c format/App/AppInfo/appicon_16.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 103 B |
BIN
mysc/pa.c format/App/AppInfo/appicon_32.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 119 B |
28
mysc/pa.c format/App/AppInfo/appinfo.ini
Normal file
@@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
[Format]
|
||||
Type=PortableApps.comFormat
|
||||
Version=3.5
|
||||
|
||||
[Details]
|
||||
Name=tw blue portable
|
||||
AppID=TWBluePortable
|
||||
Publisher=jmdaweb & TW blue & PortableApps.com
|
||||
Homepage=PortableApps.com/TWBluePortable
|
||||
Category=Internet
|
||||
Description=A portable, fast and accessible Twitter client with many options.
|
||||
Language=Multilingual
|
||||
InstallType=Multilingual
|
||||
|
||||
[License]
|
||||
Shareable=true
|
||||
OpenSource=true
|
||||
Freeware=true
|
||||
CommercialUse=true
|
||||
EULAVersion=2
|
||||
|
||||
[Version]
|
||||
PackageVersion=0.93.0.0
|
||||
DisplayVersion=0.93
|
||||
|
||||
[Control]
|
||||
Icons=1
|
||||
Start=TWBluePortable.exe
|
339
mysc/pa.c format/App/AppInfo/eula.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,339 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License.
|
21
mysc/pa.c format/App/AppInfo/installer.ini
Normal file
@@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
[Languages]
|
||||
ENGLISH=true
|
||||
ENGLISHGB=true
|
||||
ARABIC=true
|
||||
BASQUE=true
|
||||
CATALAN=true
|
||||
FINNISH=true
|
||||
FRENCH=true
|
||||
GALICIAN=true
|
||||
GERMAN=true
|
||||
CROATIAN=true
|
||||
HUNGARIAN=true
|
||||
ITALIAN=true
|
||||
JAPANESE=true
|
||||
POLISH=true
|
||||
PORTUGUESEBR=true
|
||||
ROMANIAN=true
|
||||
RUSSIAN=true
|
||||
SERBIAN=true
|
||||
SPANISHINTERNATIONAL=true
|
||||
TURKISH=true
|
3
mysc/pa.c format/App/Readme.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
The files in this directory are necessary for the portable application to
|
||||
function. There is normally no need to directly access or alter any of the
|
||||
files within these directories.
|
339
mysc/pa.c format/App/license.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,339 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License.
|
BIN
mysc/pa.c format/Other/Help/Images/Donation_Button.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.7 KiB |
BIN
mysc/pa.c format/Other/Help/Images/Favicon.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
BIN
mysc/pa.c format/Other/Help/Images/Help_Background_Footer.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 168 B |
BIN
mysc/pa.c format/Other/Help/Images/Help_Background_Header.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 269 B |
BIN
mysc/pa.c format/Other/Help/Images/Help_Logo_Top.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.5 KiB |
339
mysc/pa.c format/Other/Source/LauncherLicense.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,339 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License.
|
41
mysc/pa.c format/Other/Source/Readme.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
You can get tw blue's source code at https://github.com/manuelcortez/TWBlue
|
||||
|
||||
LICENSE
|
||||
=======
|
||||
|
||||
This package's installer and launcher are released under the GPL. The launcher
|
||||
is the PortableApps.com Launcher, available with full source and documentation
|
||||
from http://portableapps.com/development. We request that developers using the
|
||||
PortableApps.com Launcher please leave this directory intact and unchanged.
|
||||
|
||||
USER CONFIGURATION
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Some configuration in the PortableApps.com Launcher can be overridden by the
|
||||
user in an INI file next to TWBluePortable.exe called TWBluePortable.ini.
|
||||
If you are happy with the default options, it is not necessary, though. There
|
||||
is an example INI included with this package to get you started. To use it,
|
||||
copy AppNamePortable.ini from this directory to TWBluePortable.ini next to
|
||||
TWBluePortable.exe. The options in the INI file are as follows:
|
||||
|
||||
AdditionalParameters=
|
||||
DisableSplashScreen=false
|
||||
RunLocally=false
|
||||
|
||||
(There is no need for an INI header in this file; if you have one, though, it
|
||||
won't damage anything.)
|
||||
|
||||
The AdditionalParameters entry allows you to pass additional command-line
|
||||
parameters to the application.
|
||||
|
||||
The DisableSplashScreen entry allows you to run the launcher without the splash
|
||||
screen showing up. The default is false.
|
||||
|
||||
The RunLocally entry allows you to run the portable application from a read-
|
||||
only medium. This is known as Live mode. It copies what it needs to to a
|
||||
temporary directory on the host computer, runs the application, and then
|
||||
deletes it afterwards, leaving nothing behind. This can be useful for running
|
||||
the application from a CD or if you work on a computer that may have spyware or
|
||||
viruses and you'd like to keep your device set to read-only. As a consequence
|
||||
of this technique, any changes you make during the Live mode session aren't
|
||||
saved back to your device. The default is false.
|
6
mysc/pa.c format/Other/Source/TWBluePortable.ini
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
AdditionalParameters=
|
||||
DisableSplashScreen=false
|
||||
RunLocally=false
|
||||
|
||||
# The above options are explained in the included readme.txt
|
||||
# This INI file is an example only and is not used unless it is placed as described in the included readme.txt
|
150
mysc/pa.c format/help.html
Normal file
@@ -0,0 +1,150 @@
|
||||
<!DOCTYPE html>
|
||||
<html lang="en-US">
|
||||
<head>
|
||||
<meta charset="UTF-8">
|
||||
<title>tw blue Portable Help</title>
|
||||
<link rel="alternate" href="http://portableapps.com/feeds/general" type="application/rss+xml" title="PortableApps.com">
|
||||
<link rel="shortcut icon" href="Other/Help/Images/Favicon.ico">
|
||||
<style type="text/css">
|
||||
body {
|
||||
font-family : Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;
|
||||
font-size : 76%;
|
||||
color : black;
|
||||
margin : 20px;
|
||||
background : #e6e8ea;
|
||||
text-align : center;
|
||||
}
|
||||
a {
|
||||
color : #b31616;
|
||||
font-weight : bold;
|
||||
}
|
||||
a:link, a:visited, a:active {}
|
||||
a:hover {
|
||||
color : red;
|
||||
}
|
||||
h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
|
||||
font-family : Arial, sans-serif;
|
||||
font-weight : normal;
|
||||
}
|
||||
h1 {
|
||||
color : #b31616;
|
||||
font-weight : bold;
|
||||
letter-spacing : -2px;
|
||||
font-size : 2.2em;
|
||||
border-bottom : 1px solid silver;
|
||||
padding-bottom : 5px;
|
||||
}
|
||||
h2 {
|
||||
font-size : 1.5em;
|
||||
border-bottom : 1px solid silver;
|
||||
padding-bottom : 3px;
|
||||
clear : both;
|
||||
}
|
||||
h3 { font-size : 1.2em; }
|
||||
h4 { font-size : 1.1em; }
|
||||
h5 { font-size : 1.0em; }
|
||||
h6 { font-size : 0.8em; }
|
||||
img { border : 0; }
|
||||
ol, ul, li, p, pre, table, tr, td, th { font-size : 1.0em; }
|
||||
pre { font-family : monospace; }
|
||||
strong, b { font-weight : bold; }
|
||||
td, th {
|
||||
border : 1px solid #aaaaaa;
|
||||
border-collapse : collapse;
|
||||
padding : 3px;
|
||||
}
|
||||
th {
|
||||
background : #3667a8;
|
||||
color : white;
|
||||
}
|
||||
ol ol { list-style-type : lower-alpha; }
|
||||
.content {
|
||||
text-align : left;
|
||||
margin-left : auto;
|
||||
margin-right : auto;
|
||||
width : 780px;
|
||||
background-color : white;
|
||||
border-left : 1px solid black;
|
||||
border-right : 1px solid black;
|
||||
padding : 12px 30px;
|
||||
line-height : 150%;
|
||||
}
|
||||
.logo {
|
||||
background : white url("Other/Help/Images/Help_Background_Header.png") repeat-x;
|
||||
width : 840px;
|
||||
margin-top : 20px;
|
||||
margin-left : auto;
|
||||
margin-right : auto;
|
||||
text-align : left;
|
||||
border-right : 1px solid black;
|
||||
border-left : 1px solid black;
|
||||
}
|
||||
.footer {
|
||||
background : white url("Other/Help/Images/Help_Background_Footer.png") repeat-x;
|
||||
width : 840px;
|
||||
height : 16px;
|
||||
margin-left : auto;
|
||||
margin-right : auto;
|
||||
text-align : left;
|
||||
border-right : 1px solid black;
|
||||
border-left : 1px solid black;
|
||||
}
|
||||
.logo img {
|
||||
padding-left : 0px;
|
||||
border : none;
|
||||
position : relative;
|
||||
top : -4px;
|
||||
}
|
||||
* html .content { width : 760px; }
|
||||
* html .logo, * html .footer { width : 820px; }
|
||||
.content h1 { margin : 0px; }
|
||||
h1.hastagline { border : 0; }
|
||||
h2.tagline {
|
||||
color : #747673;
|
||||
clear : none;
|
||||
margin-top : 0em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* printer styles */
|
||||
@media print {
|
||||
body, .content {
|
||||
margin : 0;
|
||||
padding : 0;
|
||||
}
|
||||
.navigation, .locator, .footer a, .message, .footer-links { display : none; }
|
||||
.footer, .content, .header { border : none; }
|
||||
a {
|
||||
text-decoration : none;
|
||||
font-weight : normal;
|
||||
color : black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div class="logo"><a href="http://portableapps.com/"><img src="Other/Help/Images/Help_Logo_Top.png" alt="PortableApps.com - Your Digital Life, Anywhere"></a></div>
|
||||
<div class="content">
|
||||
<h1 class="hastagline">tw blue Portable Help</h1>
|
||||
<h2 class="tagline">A powerful and accessible Twitter client</h2>
|
||||
<p>tw blue Portable is the tw blue whatever it is packaged with a PortableApps.com launcher as a <a href="http://portableapps.com/about/what_is_a_portable_app">portable app</a>, so you can view and send tweets on your iPod, USB flash drive, portable hard drive, etc. It has all the same features as tw blue, plus, it leaves no personal information behind on the machine you run it on, so you can take it with you wherever you go. <a href="http://twblue.es">Learn more about tw blue...</a></p>
|
||||
|
||||
<p><a href="http://portableapps.com/donate"><img src="Other/Help/Images/Donation_Button.png" style="vertical-align:middle" alt="Make a Donation"></a> - Support PortableApps.com's Hosting and Development</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="http://portableapps.com/node/*Node ID*">Go to the tw blue Portable Homepage >></a></p>
|
||||
<p><a href="http://portableapps.com/">Get more portable apps at PortableApps.com</a></p>
|
||||
|
||||
<p>This software is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified is a certification mark of the Open Source Initiative.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Portable App Issues</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://portableapps.com/support/portable_app#downloading">Downloading a Portable App</a></li>
|
||||
<li><a href="http://portableapps.com/support/portable_app#installing">Installing a Portable App</a></li>
|
||||
<li><a href="http://portableapps.com/support/portable_app#using">Using a Portable App</a></li>
|
||||
<li><a href="http://portableapps.com/support/portable_app#upgrading">Upgrading a Portable App</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>You can read about advanced configuration options for the PortableApps.com Launcher in its <a href="Other/Source/Readme.txt">readme file</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="footer"></div>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
@@ -1,60 +0,0 @@
|
||||
tw blue build instructions for Windows
|
||||
|
||||
Introduction.
|
||||
This document describes how to run tw blue from source, and, after that, how to build a binary version, which doesn't need Python and the other dependencies to run.
|
||||
|
||||
Required dependencies.
|
||||
The following dependencies need to be installed in your system. If you want to build tw blue for 32-bit versions of Windows, you will find the required software in the x86 folder, inside dependencies directory. If you want to build tw blue for 64-bit windows versions, use the x64 folder.
|
||||
In this document you will also find links to each dependency website.
|
||||
If you want to build manually some of the following libraries, you need Microsoft Visual studio 2008 professional.
|
||||
|
||||
Dependencies list:
|
||||
- Python, version 2.7.6: http://www.python.org
|
||||
- wxPython for Python 2.7, version 3.0.0 (2.9.5 to avoid problems in windows xp): http://www.wxpython.org
|
||||
-Python windows extensions (pywin32) for python 2.7, build 218: http://www.sourceforge.net/projects/pywin32/
|
||||
- ConfigObj, version 4.7.2: http://www.voidspace.org.uk/python/configobj.html
|
||||
- oauthlib 0.6.1: https://pypi.python.org/pypi/oauthlib/0.6.1
|
||||
- Pycurl 7.19.3.1 for Python 2.7:
|
||||
Official website: http://pycurl.sourceforge.net/
|
||||
32-bit downloads: https://pypi.python.org/pypi/pycurl/7.19.3.1
|
||||
64-bit downloads: http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/
|
||||
- Requests 2.2.1:
|
||||
Official website: http://www.python-requests.org/en/latest/
|
||||
Recommended download site: https://pypi.python.org/pypi/requests/2.2.1
|
||||
- Requests-oauthlib 0.4.0: https://github.com/requests/requests-oauthlib
|
||||
- Suds 0.4:
|
||||
Official website: https://fedorahosted.org/suds
|
||||
Recommended download site: https://pypi.python.org/pypi/suds/0.4
|
||||
- Twython 3.1.2: https://pypi.python.org/pypi/twython/3.1.2
|
||||
- Bootstrap 1.2.1: included in dependencies directory.
|
||||
Copy the bootstrap.exe file corresponding to the desired platform in the windows folder, inside this repository.
|
||||
This dependency has been built using pure basic 4.61. Its source can be found at http://hg.q-continuum.net/updater
|
||||
- oggenc2.exe, version 2.87: http://www.rarewares.org/ogg-oggenc.php
|
||||
Copy the oggenc2.exe file corresponding to the desired platform in the windows folder, inside this repository.
|
||||
-Visual C++ 2008 dlls, included in vcredist-x86.7z and vcredist-x64.7z:
|
||||
Extract the file corresponding to your platform to the windows folder.
|
||||
|
||||
To build the binary version:
|
||||
- Py2exe for Python 2.7, version 0.6.9: http://www.sourceforge.net/projects/py2exe/
|
||||
- Setuptools 2.1: https://pypi.python.org/pypi/setuptools
|
||||
- 7-zip: http://7-zip.org
|
||||
|
||||
To generate the documentation:
|
||||
- Pandoc, version 1.12.3:
|
||||
Official website: http://johnmacfarlane.net/pandoc/
|
||||
Downloads site: http://code.google.com/p/pandoc/downloads/list
|
||||
|
||||
How to run tw blue from source
|
||||
Run the file main.py located in windows folder. If you have a x64 system, you can install both 32-bit and 64-bit python versions, and test tw blue in these platforms.
|
||||
|
||||
How to generate the documentation
|
||||
To generate quickly the documentation, a bash console is required. You can find bash in git for windows, cygwin, or MSYS, for example.
|
||||
You must navigate to the tools directory and run the script gen_doc.sh. It will generate and place all html documentation in windows\documentation directory.
|
||||
|
||||
How to build a binary version
|
||||
You must type the following command. In the following example, we will assume that python is the path to the python executable (x86 or x64) and that you have navigated to the windows directory:
|
||||
python setup.py py2exe
|
||||
You will find the binary version in the dist directory. You can compress this folder using 7-zip and you will get the zip version.
|
||||
|
||||
How to generate a translation template
|
||||
You must run the gen_pot.bat file, located in the tools directory. Your python installation should be in your path environment variable. The pot file will appear in the tools directory too.
|
@@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
!include "MUI2.nsh"
|
||||
!include "LogicLib.nsh"
|
||||
!include "x64.nsh"
|
||||
Unicode true
|
||||
CRCCheck on
|
||||
ManifestSupportedOS all
|
||||
XPStyle on
|
||||
Name "TWBlue"
|
||||
OutFile "TWBlue_setup.exe"
|
||||
@@ -12,16 +14,21 @@ SetCompress auto
|
||||
SetCompressor /solid lzma
|
||||
SetDatablockOptimize on
|
||||
VIAddVersionKey ProductName "TWBlue"
|
||||
VIAddVersionKey LegalCopyright "Copyright 2014 Manuel Cortéz."
|
||||
VIAddVersionKey ProductVersion "0.47"
|
||||
VIAddVersionKey FileVersion "0.47"
|
||||
VIProductVersion "0.47.0.0"
|
||||
VIAddVersionKey LegalCopyright "Copyright 2016 Manuel Cortéz."
|
||||
VIAddVersionKey ProductVersion "0.93"
|
||||
VIAddVersionKey FileVersion "0.93"
|
||||
VIProductVersion "0.93.0.0"
|
||||
VIFileVersion "0.93.0.0"
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_WELCOME
|
||||
!define MUI_LICENSEPAGE_RADIOBUTTONS
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "license.txt"
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY
|
||||
var StartMenuFolder
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_STARTMENU startmenu $StartMenuFolder
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES
|
||||
!define MUI_FINISHPAGE_LINK "Visit TWBlue website"
|
||||
!define MUI_FINISHPAGE_LINK_LOCATION "http://twblue.es"
|
||||
!define MUI_FINISHPAGE_RUN "$INSTDIR\TWBlue.exe"
|
||||
!insertmacro MUI_PAGE_FINISH
|
||||
!insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM
|
||||
!insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES
|
||||
@@ -33,12 +40,17 @@ var StartMenuFolder
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "PortugueseBR"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "German"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Turkish"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Arabic"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Galician"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Basque"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Croatian"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Japanese"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "SerbianLatin"
|
||||
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Romanian"
|
||||
!insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL
|
||||
Section
|
||||
SetShellVarContext All
|
||||
@@ -48,22 +60,22 @@ File /r TWBlue64\*
|
||||
${Else}
|
||||
File /r TWBlue\*
|
||||
${EndIf}
|
||||
CreateShortCut "$DESKTOP\TW Blue.lnk" "$INSTDIR\TWBlue.exe" "-i"
|
||||
CreateShortCut "$DESKTOP\TWBlue.lnk" "$INSTDIR\TWBlue.exe"
|
||||
!insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN startmenu
|
||||
CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder"
|
||||
CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder\TW Blue.lnk" "$INSTDIR\TWBlue.exe" "-i"
|
||||
CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder\TW Blue on the web.lnk" "http://twblue.com.mx"
|
||||
CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder\TWBlue.lnk" "$INSTDIR\TWBlue.exe"
|
||||
CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder\TWBlue on the web.lnk" "http://twblue.es"
|
||||
CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$StartMenuFolder\Uninstall.lnk" "$INSTDIR\Uninstall.exe"
|
||||
!insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END
|
||||
WriteUninstaller "$INSTDIR\Uninstall.exe"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "DisplayName" "TWBlue"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "UninstallString" '"$INSTDIR\uninstall.exe"'
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall" "InstallLocation" $INSTDIR
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall" "Publisher" "Manuel Cortez"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "DisplayVersion" "0.47"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "URLInfoAbout" "http://twblue.com.mx"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall" "Publisher" "Manuel Cortéz"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "DisplayVersion" "0.93"
|
||||
WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "URLInfoAbout" "http://twblue.es"
|
||||
WriteRegDWORD HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "VersionMajor" 0
|
||||
WriteRegDWORD HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "VersionMinor" 47
|
||||
WriteRegDWORD HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "VersionMinor" 93
|
||||
WriteRegDWORD HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "NoModify" 1
|
||||
WriteRegDWORD HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\twblue" "NoRepair" 1
|
||||
SectionEnd
|
||||
|
@@ -5,84 +5,43 @@ user_name = string(default="")
|
||||
ignored_clients = list(default=list())
|
||||
|
||||
[general]
|
||||
language = string(default="system")
|
||||
relative_times = boolean(default=True)
|
||||
hide_gui = boolean(default=False)
|
||||
voice_enabled = boolean(default=False)
|
||||
max_api_calls = integer(default=1)
|
||||
max_tweets_per_call = integer(default=100)
|
||||
reverse_timelines = boolean(default=False)
|
||||
time_to_check_streams = integer(default=30)
|
||||
announce_stream_status = boolean(default=True)
|
||||
ask_at_exit = boolean(default=True)
|
||||
retweet_mode = string(default="ask")
|
||||
persist_size = integer(default=0)
|
||||
show_screen_names = boolean(default=False)
|
||||
buffer_order = list(default=list('home','mentions','dm','sent_dm','sent_tweets','favorites','followers','friends','blocks','muted','events'))
|
||||
|
||||
[sound]
|
||||
volume = float(default=1.0)
|
||||
input_device = string(default="Default")
|
||||
output_device = string(default="Default")
|
||||
session_mute = boolean(default=False)
|
||||
current_soundpack = string(default="default")
|
||||
global_mute = boolean(default=False)
|
||||
indicate_audio = boolean(default=True)
|
||||
indicate_geo = boolean(default=True)
|
||||
indicate_img = boolean(default=True)
|
||||
sndup_api_key = string(default="")
|
||||
|
||||
[other_buffers]
|
||||
show_friends = boolean(default=True)
|
||||
show_followers = boolean(default=True)
|
||||
show_favourites = boolean(default=True)
|
||||
show_events = boolean(default=True)
|
||||
show_blocks = boolean(default=False)
|
||||
show_muted_users = boolean(default=False)
|
||||
timelines = list(default=list())
|
||||
tweet_searches = list(default=list())
|
||||
lists = list(default=list())
|
||||
favourites_timelines = list(default=list())
|
||||
followers_timelines = list(default=list())
|
||||
friends_timelines = list(default=list())
|
||||
trending_topic_buffers = list(default=list())
|
||||
muted_buffers = list(default=list())
|
||||
autoread_buffers = list(default=list())
|
||||
autoread_buffers = list(default=list(mentions, direct_messages, events))
|
||||
|
||||
[mysc]
|
||||
spelling_language = string(default="")
|
||||
save_followers_in_autocompletion_db = boolean(default=False)
|
||||
save_friends_in_autocompletion_db = boolean(default=False)
|
||||
ocr_language = string(default="")
|
||||
|
||||
[services]
|
||||
dropbox_token=string(default="")
|
||||
|
||||
[keymap]
|
||||
up = string(default="control+win+up")
|
||||
down = string(default="control+win+down")
|
||||
left = string(default="control+win+left")
|
||||
right = string(default="control+win+right")
|
||||
conversation_up = string(default="control+win+shift+up")
|
||||
conversation_down = string(default="control+win+shift+down")
|
||||
show_hide = string(default="control+win+m")
|
||||
compose = string(default="control+win+n")
|
||||
reply = string(default="control+win+r")
|
||||
retweet = string(default="control+win+shift+r")
|
||||
dm = string(default="control+win+d")
|
||||
fav = string(default="alt+win+f")
|
||||
unfav = string(default="alt+shift+win+f")
|
||||
action = string(default="control+win+s")
|
||||
details = string(default="control+win+alt+n")
|
||||
view = string(default="control+win+v")
|
||||
close = string(default="control+win+f4")
|
||||
open_timeline = string(default="control+win+i")
|
||||
delete_buffer = string(default="control+win+shift+i")
|
||||
url = string(default="control+win+return")
|
||||
audio = string(default="control+win+alt+return")
|
||||
volume_up = string(default="control+win+alt+up")
|
||||
volume_down = string(default="control+win+alt+down")
|
||||
go_home = string(default="control+win+home")
|
||||
go_end = string(default="control+win+end")
|
||||
go_page_up = string(default="control+win+pageup")
|
||||
go_page_down = string(default="control+win+pagedown")
|
||||
update_profile = string(default="alt+win+p")
|
||||
delete = string(default="control+win+delete")
|
||||
clear_list = string(default="control+win+shift+delete")
|
||||
repeat_item = string(default="control+win+space")
|
||||
copy_to_clipboard = string(default="control+win+c")
|
||||
add_to_list = string(default="control+win+a")
|
||||
remove_from_list = string(default="control+win+shift+a")
|
||||
toggle_mute = string(default="control+win+shift+m")
|
||||
toggle_global_mute = string(default="alt+win+m")
|
||||
toggle_autoread = string(default="control+win+e")
|
||||
search = string(default="control+win+-")
|
||||
edit_keystrokes = string(default="control+win+k")
|
||||
view_user_lists = string(default="control+win+l")
|
||||
get_more_items = string(default="alt+win+pageup")
|
||||
[filters]
|
||||
|
@@ -1,19 +1,23 @@
|
||||
from __future__ import absolute_import
|
||||
import ctypes
|
||||
import os
|
||||
import types
|
||||
from platform_utils import paths
|
||||
|
||||
def load_library(libname):
|
||||
def load_library(libname, cdll=False):
|
||||
if paths.is_frozen():
|
||||
libfile = os.path.join(paths.embedded_data_path(), 'accessible_output2', 'lib', libname)
|
||||
else:
|
||||
libfile = os.path.join(paths.module_path(), 'lib', libname)
|
||||
if cdll:
|
||||
return ctypes.cdll[libfile]
|
||||
else:
|
||||
return ctypes.windll[libfile]
|
||||
|
||||
def get_output_classes():
|
||||
import outputs
|
||||
from . import outputs
|
||||
module_type = types.ModuleType
|
||||
classes = [m.output_class for m in outputs.__dict__.itervalues() if type(m) == module_type and hasattr(m, 'output_class')]
|
||||
classes = [m.output_class for m in outputs.__dict__.values() if type(m) == module_type and hasattr(m, 'output_class')]
|
||||
return sorted(classes, key=lambda c: c.priority)
|
||||
|
||||
def find_datafiles():
|
||||
|
@@ -1,16 +1,20 @@
|
||||
from __future__ import absolute_import
|
||||
import platform
|
||||
if platform.system() == 'Windows':
|
||||
import nvda
|
||||
import jaws
|
||||
import sapi5
|
||||
import window_eyes
|
||||
import system_access
|
||||
import dolphin
|
||||
import pc_talker
|
||||
from . import nvda
|
||||
from . import jaws
|
||||
from . import sapi5
|
||||
from . import window_eyes
|
||||
from . import system_access
|
||||
from . import dolphin
|
||||
from . import pc_talker
|
||||
#import sapi4
|
||||
elif platform.system() == "Darwin":
|
||||
import voiceover
|
||||
elif platform.system() == "Linux":
|
||||
import speechDispatcher
|
||||
|
||||
import auto
|
||||
if platform.system() == 'Darwin':
|
||||
from . import voiceover
|
||||
from . import say
|
||||
|
||||
if platform.system() == 'Linux':
|
||||
from . import e_speak
|
||||
|
||||
from . import auto
|
||||
|
@@ -1,23 +1,17 @@
|
||||
import platform
|
||||
from __future__ import absolute_import
|
||||
import accessible_output2
|
||||
from base import Output, OutputError
|
||||
from .base import Output, OutputError
|
||||
|
||||
class Auto(Output):
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
if platform.system() == "Darwin":
|
||||
import voiceover
|
||||
self.outputs = [voiceover.VoiceOver()]
|
||||
elif platform.system() == "Linux":
|
||||
import speechDispatcher
|
||||
self.outputs = [speechDispatcher.SpeechDispatcher()]
|
||||
elif platform.system() == "Windows":
|
||||
output_classes = accessible_output2.get_output_classes()
|
||||
self.outputs = []
|
||||
for output in output_classes:
|
||||
try:
|
||||
self.outputs.append(output())
|
||||
except OutputError:
|
||||
a=output()
|
||||
self.outputs.append(a)
|
||||
except:
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def get_first_available_output(self):
|
||||
@@ -40,3 +34,9 @@ class Auto(Output):
|
||||
output = self.get_first_available_output()
|
||||
if output:
|
||||
output.speak(*args, **kwargs)
|
||||
output.braille(*args, **kwargs)
|
||||
|
||||
def is_system_output(self):
|
||||
output = self.get_first_available_output()
|
||||
if output:
|
||||
return output.is_system_output()
|
||||
|