mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2026-05-03 09:10:31 +02:00
Updated translations for documentation and changelog
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,506 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Llista de cambis de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "##Cambis en aquesta versió"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "*El·liminats molts errors amb els streams i les reconexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al actualitzador."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els cambis als accessos de teclat es mostraràn automàticament a l'editor de "
|
||||
"teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*A les respostes amb multiples mencions, si la casella \"mencionar a tots\" "
|
||||
"es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també "
|
||||
"controlar a qui mencioneu en la resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un "
|
||||
"twits mitjansant twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original "
|
||||
"es un twit llarg recortat amb twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per "
|
||||
"fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit un OCR a les imatges de twitter. Es tracta d'un nou ítem al "
|
||||
"menu twit que permet l'estracció i visualització del text d'una imatge. "
|
||||
"També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel "
|
||||
"mateix propossit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a "
|
||||
"mencions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de "
|
||||
"nou"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, "
|
||||
"https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les "
|
||||
"mencions a la resta d'usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "*Traduccións actualitzades."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures "
|
||||
"respostes a multiples usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "##cambis a la versió 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits "
|
||||
"llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació "
|
||||
"sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per "
|
||||
"reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de "
|
||||
"twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al respondre a multiples usuaris, tindreu una casella per mencionar a "
|
||||
"tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan "
|
||||
"s'envii el twit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambis a la versió 0.85."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "*La conexión auria de ser mes estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "*traducció actualitzada."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "*Actualitzada la documentació en rus."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre "
|
||||
"correcte al iniciar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,615 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:13-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-"
|
||||
"Editor übernommen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox "
|
||||
"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der "
|
||||
"Tweet via Twishort gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet "
|
||||
"via Twishort gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der "
|
||||
"Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen "
|
||||
"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer "
|
||||
"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
|
||||
"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag "
|
||||
"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann "
|
||||
"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den "
|
||||
"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des "
|
||||
"Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert "
|
||||
"wieder."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit "
|
||||
"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne "
|
||||
"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an "
|
||||
"mehrere Nutzer gespeichert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort "
|
||||
"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, "
|
||||
"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht "
|
||||
"überschreiten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten "
|
||||
"Build gerecht zu werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird "
|
||||
"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine "
|
||||
"Checkbox umgewandelt, um alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, "
|
||||
"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht "
|
||||
"hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger "
|
||||
"Reihenfolge erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, "
|
||||
"Galizisch und Finnisch."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen "
|
||||
"sind jetzt möglich."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die "
|
||||
"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, "
|
||||
"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält "
|
||||
"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. "
|
||||
"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein "
|
||||
"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets "
|
||||
"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader "
|
||||
"ungewollt sprechen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies "
|
||||
"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet "
|
||||
"auftaucht."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und "
|
||||
"stürzt nicht mehr kommentarlos ab."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen "
|
||||
"Einstellungen deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich "
|
||||
"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken "
|
||||
"von Enter verfasst werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um "
|
||||
"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue "
|
||||
"trotzdem. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://"
|
||||
"twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer "
|
||||
"Benutzer geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als "
|
||||
"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und "
|
||||
"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-"
|
||||
"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG"
|
||||
"+Win+Umschalt+U aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
#~ "(example: "
|
||||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not "
|
||||
#~ "break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
|
||||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), "
|
||||
#~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
#~ "Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
|
||||
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank "
|
||||
#~ "an Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
|
||||
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a "
|
||||
#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
#~ "will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, "
|
||||
#~ "wird auf einen Spiegel-Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht "
|
||||
#~ "verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,589 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:14-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Lista de cambios de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Cambios en esta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el "
|
||||
"módulo de actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente "
|
||||
"en el editor de combinaciones de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a "
|
||||
"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te "
|
||||
"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si "
|
||||
"el tuit había sido enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido "
|
||||
"enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la "
|
||||
"configuración. Ahora se utilizan identificadores de usuario en lugar de "
|
||||
"nombres de usuario. Usando los identificadores para cada usuario, si alguien "
|
||||
"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
|
||||
"temporal. Esto no era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue "
|
||||
"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. "
|
||||
"Hay una nueva opción en el menú tuit que permite extraer el texto a la "
|
||||
"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + "
|
||||
"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga "
|
||||
"imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería "
|
||||
"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y "
|
||||
"reiniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y "
|
||||
"amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta "
|
||||
"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a "
|
||||
"todos los usuarios del tuit original."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez "
|
||||
"que escribas una respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits "
|
||||
"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit "
|
||||
"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la "
|
||||
"última build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el "
|
||||
"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al "
|
||||
"enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en "
|
||||
"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de "
|
||||
"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La conexión debería ser más estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows "
|
||||
"en el diálogo de opciones globales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección "
|
||||
"ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden "
|
||||
"correcto al iniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, "
|
||||
"gallego y finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de "
|
||||
"manejar archivos de audio con caracteres especiales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan "
|
||||
"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz "
|
||||
"visible debería estar parcialmente corregido."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con "
|
||||
"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el "
|
||||
"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de "
|
||||
"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las "
|
||||
"imágenes en el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la "
|
||||
"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran "
|
||||
"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor "
|
||||
"cantidad de tuits posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún "
|
||||
"contenido automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el "
|
||||
"tuit de todos los buffers donde se muestra."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz "
|
||||
"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el "
|
||||
"diálogo de opciones globales, en la pestaña General."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas "
|
||||
"cuando el cliente se reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para "
|
||||
"publicar un tuit acerca de ella."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund "
|
||||
"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye "
|
||||
"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección "
|
||||
"principal no funciona."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado "
|
||||
"para acciones comunes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en "
|
||||
"Tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
|
||||
"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica "
|
||||
"que no habían sido añadidos en la última versión. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete "
|
||||
"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en "
|
||||
"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de "
|
||||
"otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al "
|
||||
"establecer \"Idioma predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si "
|
||||
"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
|
||||
"id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Limpieza del código."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres "
|
||||
"especiales en sus nombres de usuario de Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la "
|
||||
"interfaz invisible o desde el menú buffer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,644 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.88\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:15-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Changelog de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Changements dans cette version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version "
|
||||
"dans la mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement "
|
||||
"dans le Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les réponses avec plusieurs utilisateurs, si la case à cocher "
|
||||
"Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin "
|
||||
"que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées "
|
||||
"dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet "
|
||||
"d'origine est un long tweet de Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Changé la façon dont TWBlue enregistre les chronologies de l'utilisateur "
|
||||
"dans la configuration. Maintenant, il utilise l'ID utilisateur plutôt que "
|
||||
"les noms d'utilisateur. Avec l'ID utilisateur, si un utilisateur change le "
|
||||
"nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
|
||||
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paramètre dans la boîte de dialogue des paramètres du "
|
||||
"compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du "
|
||||
"nom complet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'OCR dans les photos de twitter. Il ya un nouvel élément dans le "
|
||||
"menu Tweet qui vous permet d'extraire et d'afficher du texte dans les "
|
||||
"images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir "
|
||||
"de l'interface invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des "
|
||||
"images."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le fichier de configuration est enregistré d'une manière différente, il "
|
||||
"doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du "
|
||||
"dossier de configuration."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés "
|
||||
"fonctionne de nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le support des serveurs proxy a été amélioré. Maintenant, TWBlue prend en "
|
||||
"charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans "
|
||||
"authentification."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans "
|
||||
"inclure tous les autres utilisateurs mentionnés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine "
|
||||
"fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue "
|
||||
"enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous ajoutez un commentaire à un tweet, il sera envoyé en tant que "
|
||||
"tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 "
|
||||
"caractères."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les "
|
||||
"modifications apportées dans la dernière version de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse, il ne montrera pas le nom d'utilisateur de twitter "
|
||||
"dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur "
|
||||
"sera automatiquement ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse à plusieurs utilisateurs, vous aurez une case à cocher "
|
||||
"au lieu d'un bouton pour mentionner toutes les personnes. Si cette option "
|
||||
"est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement "
|
||||
"lorsque vous envoyez votre réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement "
|
||||
"dans les listes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La connexion doit être plus stable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction "
|
||||
"orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon "
|
||||
"ordre au démarrage."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et "
|
||||
"Finnois."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer "
|
||||
"l'audio avec des caractères non-anglais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le titre de la fenêtre doit être mis à jour correctement lorsque les "
|
||||
"boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont "
|
||||
"enfoncés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne "
|
||||
"devrait pas se produire si souvent."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
"unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau champ pour la description d'image dans le tweet qui "
|
||||
"s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les "
|
||||
"images publiées dans les tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent ajouter des descriptions d'images à leurs photos. "
|
||||
"Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour "
|
||||
"demander une description."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous obtenez des tweets pour une conversation, ignore les tweets "
|
||||
"supprimés ou quelques erreurs, TWBlue va maintenant essayer d'obtenir autant "
|
||||
"de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur "
|
||||
"d'écran."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit "
|
||||
"être affiché correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette "
|
||||
"modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer "
|
||||
"automatiquement au lieu de se planter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent désactiver la fonctionnalité Vérifier les mises à "
|
||||
"jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le "
|
||||
"client se reconnecte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être "
|
||||
"activée."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster "
|
||||
"un tweet sur la tendance focalisé."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
"principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
"inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
"n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les "
|
||||
"deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des "
|
||||
"actions communes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation "
|
||||
"Géographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, "
|
||||
"merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la "
|
||||
"fonctionnalité de vérification orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et "
|
||||
"Abonnements pour les autres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La boîte de dialogue Correcteur Orthographique ne doit pas afficher un "
|
||||
"message d'erreur lorsque vous avez configuré la \"Langue par défaut\" dans "
|
||||
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]"
|
||||
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Quelques nettoyages de code."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent "
|
||||
"des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u "
|
||||
"dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par "
|
||||
"défaut de Windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de "
|
||||
"l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "TWBlue Changelog"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
#~ "(example: ) it will not break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
#~ "unicode (exemple: ) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
#~ "Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in "
|
||||
#~ "twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
#~ "principal (merci à Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter."
|
||||
#~ "com/lifestar_n) sur twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Boîte de dialogue chargement d'image redessinée."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a "
|
||||
#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
#~ "will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
#~ "inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
#~ "n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que "
|
||||
#~ "les deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour "
|
||||
#~ "des actions communes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,520 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Lista de cambios do TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## cambios nesta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de "
|
||||
"actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no "
|
||||
"editor de combinacións de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* nas respostas onde hai varios usuarios, se a Caixa mencionar a todos non "
|
||||
"está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá "
|
||||
"selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se "
|
||||
"o chío se enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se "
|
||||
"enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada a maneira na que TWBlue garda as liñas temporais na "
|
||||
"configuración. Agora úsanse identificadores de usuario en lugar de nomes de "
|
||||
"usuario. Usando os identificadores para cada usuario, se alguén cambia o seu "
|
||||
"nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non "
|
||||
"era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue "
|
||||
"amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido o OCR nas imaxes de Twitter. Hai unha nova opción no menú chío "
|
||||
"que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a "
|
||||
"combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O ficheiro de configuración gárdase de un xeito diferente. Esto debería "
|
||||
"solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e "
|
||||
"reiniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e "
|
||||
"amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys "
|
||||
"http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos "
|
||||
"os usuarios do chío orixinal."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizáronse as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que "
|
||||
"escrebas unha resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará "
|
||||
"chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se engada un comentario a un chío, este enviarase coma un chío "
|
||||
"citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última "
|
||||
"build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de "
|
||||
"texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío con varios usuarios, verás unha caixa en lugar "
|
||||
"dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do "
|
||||
"Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* A conexión debería ser máis estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no "
|
||||
"diálogo de opcións globais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada a documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden "
|
||||
"correcta ao iniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e "
|
||||
"finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de "
|
||||
"manexar ficheiros de audio con caracteres especiais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:16-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TWBlue 更新履歴"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## changes in this version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* リプライに複数のユーザーが含まれている場合に、「全員にメンション」がチェッ"
|
||||
"クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制"
|
||||
"御できるようにした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ"
|
||||
"グを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示"
|
||||
"されるように修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ユーザータイムラインの設定の保存方法を変更。ユーザー名の代わりにユーザーID"
|
||||
"を利用しています。ユーザーIDで保存することにより、ユーザー名を変えてもタイム"
|
||||
"ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません"
|
||||
"でした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目"
|
||||
"を追加。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* 翻訳を更新。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## バージョン0.86での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## バージョン0.85での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## バージョン0.84での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## バージョン0.81での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue 更新履歴"
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,581 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 18:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Noutățile TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## modificări în această versiune"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul "
|
||||
"acestora."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La răspunsurile cu utilizatori multipli, dacă mențiunea pentru toți este "
|
||||
"nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil "
|
||||
"să controlați cine va fi menționat în răspuns."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale "
|
||||
"utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea "
|
||||
"originală este o postare lungă a Twishort-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost modificat modul TWBlue de salvarea cronologiei utilizatorului în "
|
||||
"configurație. Acum el folosește IDS-ul utilizatorului în loc de numele de "
|
||||
"utilizator. Cu IDS-ul utilizatorului, dacă un utilizator își schimbă numele, "
|
||||
"TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de "
|
||||
"utilizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face "
|
||||
"TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat OCR-ul în pictogramele Twitter. Există un element nou în "
|
||||
"meniul „Postare” care vă permite să extrageți și să afișați text în imagini. "
|
||||
"De asenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața invizibilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Fișierul config este salvat într-un mod diferit, el ar trebui să repare "
|
||||
"eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului "
|
||||
"config."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă "
|
||||
"proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor "
|
||||
"fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, "
|
||||
"când vei răspunde la utilizatori multipli."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va "
|
||||
"trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când adăugați un comentariu la o postare, el va fi trimis ca o postare "
|
||||
"citată, chiar dacă răspundeți pșlus mesajul original nu depășește 140 de "
|
||||
"caractere."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea "
|
||||
"modificărilor făcute în ultimul build windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de "
|
||||
"text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* când răspundeți la utilizatori multipli, veți avea o casetă de bifat în "
|
||||
"loc de un buton pentru menționarea tuturor persoanelor. Dacă aceasta este "
|
||||
"bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți "
|
||||
"răspunsul."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traducerea a fost actualizată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria "
|
||||
"cache."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să să fie create în "
|
||||
"ordinea corectă la pornire."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, "
|
||||
"Galiciană și Finlandeză."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu "
|
||||
"caractere non-englezești."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca titlul ferestrei să fie actualizat corect la verificarea "
|
||||
"ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar "
|
||||
"trebui să se întâmple atât de des."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode "
|
||||
"(exemplu: nu va afecta afișatorul postării."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. "
|
||||
"Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se "
|
||||
"încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când primești postări de la o conversație ignorând postările șterse și "
|
||||
"unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări "
|
||||
"posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu face pe cititorul de ecran să vorbească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui "
|
||||
"să fie afișat corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze "
|
||||
"această modificare și să șteargă din toate bufferele."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o "
|
||||
"șterge automat, înloc să mai facă crash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la "
|
||||
"pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze "
|
||||
"când se re-conectează."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări "
|
||||
"despre trendul focalizat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile la documentația și interfața programului "
|
||||
"în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]"
|
||||
"(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verificatorul de actualizări, acum a mai fost îmbunătățit. Acum acesta "
|
||||
"conține un URL alternativ de descărcare a actualizării în caz că linkul "
|
||||
"normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai "
|
||||
"funcționează, TWBlue va porni oricum."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură "
|
||||
"pentru acțiuni comune."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, "
|
||||
"mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru "
|
||||
"funcția de verificare a ortografiei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni "
|
||||
"pentru alții."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nu ar trebui ca dialogul verificatorului ortografic să afișeze un mesaj de "
|
||||
"eroare când aveți setată „limba implicită” în dialogul setărilor globale "
|
||||
"dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată traducerea românească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Niște curățări de coduri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin "
|
||||
"caractere speciale în numele de utilizator Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Am schimbat pe Microsoft Translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți actualiza Buffer-ul în apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste "
|
||||
"implicită sau în meniul buffer-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită "
|
||||
"Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,575 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 01:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Список изменений в TWBlue "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Изменения в этой версии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе "
|
||||
"горячих клавиш."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоге ответа нескольким пользователям, если не отмечен флажок "
|
||||
"Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было "
|
||||
"выбирать кого именно упоминать в ответе."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в "
|
||||
"ответах, отправленных через Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных "
|
||||
"через Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменено сохранение пользовательских лент в настройках TWBlue. Теперь "
|
||||
"вместо имени пользователя используется его ID. Если пользователь изменит "
|
||||
"имя, TWBlue все равно будет создавать его / ее ленту, используя "
|
||||
"пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было "
|
||||
"невозможно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоговое окно настроек учетной записи добавлена новая настройка, "
|
||||
"позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного "
|
||||
"имени."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлена функция оптического распознавания текста для изображений в "
|
||||
"Твиттере. В меню Твит появился новый пункт, позволяющий получить и прочесть "
|
||||
"текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено "
|
||||
"сочетание клавиш Альт+Win+o."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить "
|
||||
"звук."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере "
|
||||
"Упоминания."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь по-другому сохраняется файл конфигурации, Это должно исправить "
|
||||
"ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки "
|
||||
"конфигурации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси "
|
||||
"http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не "
|
||||
"включены другие упомянутые пользователи."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение "
|
||||
"флажка Упомянуть всех."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять "
|
||||
"твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При добавлении комментария к твиту, он будет отправлен как "
|
||||
"процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 "
|
||||
"символов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, "
|
||||
"обновлен список клавиатурных команд для windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. "
|
||||
"Оно будет добавлено автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе нескольким пользователям, вместо кнопки Упомянуть всех, "
|
||||
"появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в "
|
||||
"ответ автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Обновлена документация на русском языке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в "
|
||||
"правильном порядке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, "
|
||||
"галисийский и финский"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, "
|
||||
"содержащие символы, отличные от латинского алфавита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /"
|
||||
"развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения "
|
||||
"твита в главной ленте."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод "
|
||||
"(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При "
|
||||
"наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке "
|
||||
"изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если при получении твитов для диалога игнорируются удаленные твиты, либо "
|
||||
"некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, "
|
||||
"сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет "
|
||||
"сообщать о событиях, происходящих в данной сессии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для "
|
||||
"данной функции должно отображаться правильно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов "
|
||||
"где этот твит показывался ранее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не "
|
||||
"выдавая никаких ошибок."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при "
|
||||
"запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при "
|
||||
"перезапуске клиента."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция "
|
||||
"показа документации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о "
|
||||
"выбранном тренде."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье "
|
||||
"Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, при запуске клиента, если главный адрес, предназначенный для "
|
||||
"проверки обновлений, будет недоступен, клиент попытается использовать другой "
|
||||
"предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, "
|
||||
"программа запустится в любом случае."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий "
|
||||
"в некоторых элементах графического интерфейса."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]"
|
||||
"(https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Теперь список изменений написан на html"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки "
|
||||
"орфографии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. "
|
||||
"Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был "
|
||||
"отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При проверке орфографии теперь не должна появляться ошибка, если в "
|
||||
"основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык "
|
||||
"поддерживается клиентом."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Обновлён румынский перевод"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Удалено лишнее изх кода."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows "
|
||||
"содержат специальные символы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании "
|
||||
"клавиатурных команд."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь можно обновлять буфер нажав ctrl+win+shift+u, команду из списка "
|
||||
"клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав "
|
||||
"соответствующий пункт."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез."
|
||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user