mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-22 11:18:08 -06:00
Updated translations for documentation and changelog
This commit is contained in:
parent
a639604179
commit
e34c84697e
BIN
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
506
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
506
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,506 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Llista de cambis de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "##Cambis en aquesta versió"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "*El·liminats molts errors amb els streams i les reconexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al actualitzador."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els cambis als accessos de teclat es mostraràn automàticament a l'editor de "
|
||||
"teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*A les respostes amb multiples mencions, si la casella \"mencionar a tots\" "
|
||||
"es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també "
|
||||
"controlar a qui mencioneu en la resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un "
|
||||
"twits mitjansant twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original "
|
||||
"es un twit llarg recortat amb twisort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per "
|
||||
"fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha afegit un OCR a les imatges de twitter. Es tracta d'un nou ítem al "
|
||||
"menu twit que permet l'estracció i visualització del text d'una imatge. "
|
||||
"També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel "
|
||||
"mateix propossit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a "
|
||||
"mencions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de "
|
||||
"nou"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, "
|
||||
"https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les "
|
||||
"mencions a la resta d'usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "*Traduccións actualitzades."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures "
|
||||
"respostes a multiples usuaris."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "##cambis a la versió 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits "
|
||||
"llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació "
|
||||
"sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per "
|
||||
"reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de "
|
||||
"twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al respondre a multiples usuaris, tindreu una casella per mencionar a "
|
||||
"tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan "
|
||||
"s'envii el twit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambis a la versió 0.85."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "*La conexión auria de ser mes estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "*traducció actualitzada."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "*Actualitzada la documentació en rus."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre "
|
||||
"correcte al iniciar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr ""
|
BIN
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.mo
Normal file
BIN
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.mo
Normal file
Binary file not shown.
2610
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.po
Normal file
2610
doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
615
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
615
doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,615 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:13-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-"
|
||||
"Editor übernommen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox "
|
||||
"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der "
|
||||
"Tweet via Twishort gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet "
|
||||
"via Twishort gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der "
|
||||
"Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen "
|
||||
"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer "
|
||||
"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
|
||||
"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag "
|
||||
"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann "
|
||||
"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den "
|
||||
"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des "
|
||||
"Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert "
|
||||
"wieder."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit "
|
||||
"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne "
|
||||
"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an "
|
||||
"mehrere Nutzer gespeichert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort "
|
||||
"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, "
|
||||
"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht "
|
||||
"überschreiten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten "
|
||||
"Build gerecht zu werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird "
|
||||
"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine "
|
||||
"Checkbox umgewandelt, um alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, "
|
||||
"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht "
|
||||
"hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger "
|
||||
"Reihenfolge erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, "
|
||||
"Galizisch und Finnisch."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen "
|
||||
"sind jetzt möglich."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die "
|
||||
"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, "
|
||||
"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält "
|
||||
"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. "
|
||||
"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein "
|
||||
"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets "
|
||||
"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader "
|
||||
"ungewollt sprechen."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies "
|
||||
"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet "
|
||||
"auftaucht."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und "
|
||||
"stürzt nicht mehr kommentarlos ab."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen "
|
||||
"Einstellungen deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich "
|
||||
"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken "
|
||||
"von Enter verfasst werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um "
|
||||
"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue "
|
||||
"trotzdem. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://"
|
||||
"twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer "
|
||||
"Benutzer geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als "
|
||||
"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und "
|
||||
"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-"
|
||||
"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG"
|
||||
"+Win+Umschalt+U aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
#~ "(example: "
|
||||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not "
|
||||
#~ "break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
|
||||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), "
|
||||
#~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
#~ "Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
|
||||
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank "
|
||||
#~ "an Natalia Hedlund "
|
||||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
|
||||
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a "
|
||||
#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
#~ "will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, "
|
||||
#~ "wird auf einen Spiegel-Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht "
|
||||
#~ "verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
589
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
589
doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,589 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:14-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Lista de cambios de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Cambios en esta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el "
|
||||
"módulo de actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente "
|
||||
"en el editor de combinaciones de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a "
|
||||
"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te "
|
||||
"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si "
|
||||
"el tuit había sido enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido "
|
||||
"enviado mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la "
|
||||
"configuración. Ahora se utilizan identificadores de usuario en lugar de "
|
||||
"nombres de usuario. Usando los identificadores para cada usuario, si alguien "
|
||||
"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
|
||||
"temporal. Esto no era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue "
|
||||
"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. "
|
||||
"Hay una nueva opción en el menú tuit que permite extraer el texto a la "
|
||||
"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + "
|
||||
"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga "
|
||||
"imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería "
|
||||
"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y "
|
||||
"reiniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y "
|
||||
"amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta "
|
||||
"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a "
|
||||
"todos los usuarios del tuit original."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez "
|
||||
"que escribas una respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits "
|
||||
"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit "
|
||||
"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la "
|
||||
"última build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el "
|
||||
"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al "
|
||||
"enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en "
|
||||
"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de "
|
||||
"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La conexión debería ser más estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows "
|
||||
"en el diálogo de opciones globales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección "
|
||||
"ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden "
|
||||
"correcto al iniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, "
|
||||
"gallego y finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de "
|
||||
"manejar archivos de audio con caracteres especiales."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan "
|
||||
"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz "
|
||||
"visible debería estar parcialmente corregido."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con "
|
||||
"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el "
|
||||
"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de "
|
||||
"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las "
|
||||
"imágenes en el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la "
|
||||
"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran "
|
||||
"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor "
|
||||
"cantidad de tuits posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún "
|
||||
"contenido automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el "
|
||||
"tuit de todos los buffers donde se muestra."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz "
|
||||
"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el "
|
||||
"diálogo de opciones globales, en la pestaña General."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas "
|
||||
"cuando el cliente se reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para "
|
||||
"publicar un tuit acerca de ella."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund "
|
||||
"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traducciones actualizadas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye "
|
||||
"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección "
|
||||
"principal no funciona."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado "
|
||||
"para acciones comunes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en "
|
||||
"Tuits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
|
||||
"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica "
|
||||
"que no habían sido añadidos en la última versión. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete "
|
||||
"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://"
|
||||
"github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en "
|
||||
"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
|
||||
"masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de "
|
||||
"otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al "
|
||||
"establecer \"Idioma predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si "
|
||||
"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
|
||||
"id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Limpieza del código."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres "
|
||||
"especiales en sus nombres de usuario de Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la "
|
||||
"interfaz invisible o desde el menú buffer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
644
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
644
doc/locales/fr/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,644 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.88\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:15-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Changelog de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Changements dans cette version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version "
|
||||
"dans la mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement "
|
||||
"dans le Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les réponses avec plusieurs utilisateurs, si la case à cocher "
|
||||
"Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin "
|
||||
"que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées "
|
||||
"dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet "
|
||||
"d'origine est un long tweet de Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Changé la façon dont TWBlue enregistre les chronologies de l'utilisateur "
|
||||
"dans la configuration. Maintenant, il utilise l'ID utilisateur plutôt que "
|
||||
"les noms d'utilisateur. Avec l'ID utilisateur, si un utilisateur change le "
|
||||
"nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
|
||||
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paramètre dans la boîte de dialogue des paramètres du "
|
||||
"compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du "
|
||||
"nom complet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'OCR dans les photos de twitter. Il ya un nouvel élément dans le "
|
||||
"menu Tweet qui vous permet d'extraire et d'afficher du texte dans les "
|
||||
"images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir "
|
||||
"de l'interface invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des "
|
||||
"images."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le fichier de configuration est enregistré d'une manière différente, il "
|
||||
"doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du "
|
||||
"dossier de configuration."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés "
|
||||
"fonctionne de nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le support des serveurs proxy a été amélioré. Maintenant, TWBlue prend en "
|
||||
"charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans "
|
||||
"authentification."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans "
|
||||
"inclure tous les autres utilisateurs mentionnés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine "
|
||||
"fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue "
|
||||
"enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous ajoutez un commentaire à un tweet, il sera envoyé en tant que "
|
||||
"tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 "
|
||||
"caractères."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les "
|
||||
"modifications apportées dans la dernière version de Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse, il ne montrera pas le nom d'utilisateur de twitter "
|
||||
"dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur "
|
||||
"sera automatiquement ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lors de la réponse à plusieurs utilisateurs, vous aurez une case à cocher "
|
||||
"au lieu d'un bouton pour mentionner toutes les personnes. Si cette option "
|
||||
"est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement "
|
||||
"lorsque vous envoyez votre réponse."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement "
|
||||
"dans les listes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* La connexion doit être plus stable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction "
|
||||
"orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon "
|
||||
"ordre au démarrage."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et "
|
||||
"Finnois."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer "
|
||||
"l'audio avec des caractères non-anglais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le titre de la fenêtre doit être mis à jour correctement lorsque les "
|
||||
"boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont "
|
||||
"enfoncés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne "
|
||||
"devrait pas se produire si souvent."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
"unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau champ pour la description d'image dans le tweet qui "
|
||||
"s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les "
|
||||
"images publiées dans les tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent ajouter des descriptions d'images à leurs photos. "
|
||||
"Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour "
|
||||
"demander une description."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsque vous obtenez des tweets pour une conversation, ignore les tweets "
|
||||
"supprimés ou quelques erreurs, TWBlue va maintenant essayer d'obtenir autant "
|
||||
"de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur "
|
||||
"d'écran."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit "
|
||||
"être affiché correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette "
|
||||
"modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer "
|
||||
"automatiquement au lieu de se planter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Les utilisateurs peuvent désactiver la fonctionnalité Vérifier les mises à "
|
||||
"jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue "
|
||||
"Paramètres Globaux."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le "
|
||||
"client se reconnecte."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être "
|
||||
"activée."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster "
|
||||
"un tweet sur la tendance focalisé."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
"principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://"
|
||||
"twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Traduction mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
"inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
"n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les "
|
||||
"deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des "
|
||||
"actions communes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation "
|
||||
"Géographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, "
|
||||
"merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la "
|
||||
"fonctionnalité de vérification orthographique."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et "
|
||||
"Abonnements pour les autres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La boîte de dialogue Correcteur Orthographique ne doit pas afficher un "
|
||||
"message d'erreur lorsque vous avez configuré la \"Langue par défaut\" dans "
|
||||
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]"
|
||||
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Quelques nettoyages de code."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent "
|
||||
"des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u "
|
||||
"dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par "
|
||||
"défaut de Windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de "
|
||||
"l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "TWBlue Changelog"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
#~ "(example: ) it will not break the tweet displayer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
|
||||
#~ "unicode (exemple: ) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
#~ "Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in "
|
||||
#~ "twitter)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme "
|
||||
#~ "principal (merci à Natalia Hedlund (), [\\@lifestar_n](https://twitter."
|
||||
#~ "com/lifestar_n) sur twitter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||||
#~ msgstr "* Boîte de dialogue chargement d'image redessinée."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a "
|
||||
#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
#~ "will start anyway."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il "
|
||||
#~ "inclut une URL miroir pour vérifier les mises à jour si l'URL principale "
|
||||
#~ "n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que "
|
||||
#~ "les deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour "
|
||||
#~ "des actions communes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
#~ msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
520
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
520
doc/locales/gl/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,520 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Lista de cambios do TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## cambios nesta versión"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de "
|
||||
"actualización."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no "
|
||||
"editor de combinacións de teclado."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* nas respostas onde hai varios usuarios, se a Caixa mencionar a todos non "
|
||||
"está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá "
|
||||
"selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se "
|
||||
"o chío se enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se "
|
||||
"enviara mediante Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cambiada a maneira na que TWBlue garda as liñas temporais na "
|
||||
"configuración. Agora úsanse identificadores de usuario en lugar de nomes de "
|
||||
"usuario. Usando os identificadores para cada usuario, se alguén cambia o seu "
|
||||
"nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non "
|
||||
"era posible anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue "
|
||||
"amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadido o OCR nas imaxes de Twitter. Hai unha nova opción no menú chío "
|
||||
"que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a "
|
||||
"combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O ficheiro de configuración gárdase de un xeito diferente. Esto debería "
|
||||
"solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e "
|
||||
"reiniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e "
|
||||
"amigos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys "
|
||||
"http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos "
|
||||
"os usuarios do chío orixinal."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Actualizáronse as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que "
|
||||
"escrebas unha resposta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará "
|
||||
"chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se engada un comentario a un chío, este enviarase coma un chío "
|
||||
"citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última "
|
||||
"build."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de "
|
||||
"texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cando se resposte a un chío con varios usuarios, verás unha caixa en lugar "
|
||||
"dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do "
|
||||
"Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* A conexión debería ser máis estable."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no "
|
||||
"diálogo de opcións globais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Actualizada a documentación en ruso."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden "
|
||||
"correcta ao iniciar o TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Cambios na versión 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e "
|
||||
"finlandés."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de "
|
||||
"manexar ficheiros de audio con caracteres especiais."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
483
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
483
doc/locales/ja/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:16-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "TWBlue 更新履歴"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## changes in this version"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* リプライに複数のユーザーが含まれている場合に、「全員にメンション」がチェッ"
|
||||
"クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制"
|
||||
"御できるようにした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ"
|
||||
"グを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示"
|
||||
"されるように修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* ユーザータイムラインの設定の保存方法を変更。ユーザー名の代わりにユーザーID"
|
||||
"を利用しています。ユーザーIDで保存することにより、ユーザー名を変えてもタイム"
|
||||
"ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません"
|
||||
"でした。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目"
|
||||
"を追加。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* 翻訳を更新。"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## バージョン0.86での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## バージョン0.85での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## バージョン0.84での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## バージョン0.81での変更点"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue 更新履歴"
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
581
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
581
doc/locales/ro/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,581 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 18:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Noutățile TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## modificări în această versiune"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul "
|
||||
"acestora."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* La răspunsurile cu utilizatori multipli, dacă mențiunea pentru toți este "
|
||||
"nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil "
|
||||
"să controlați cine va fi menționat în răspuns."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale "
|
||||
"utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea "
|
||||
"originală este o postare lungă a Twishort-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost modificat modul TWBlue de salvarea cronologiei utilizatorului în "
|
||||
"configurație. Acum el folosește IDS-ul utilizatorului în loc de numele de "
|
||||
"utilizator. Cu IDS-ul utilizatorului, dacă un utilizator își schimbă numele, "
|
||||
"TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de "
|
||||
"utilizator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face "
|
||||
"TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat OCR-ul în pictogramele Twitter. Există un element nou în "
|
||||
"meniul „Postare” care vă permite să extrageți și să afișați text în imagini. "
|
||||
"De asenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața invizibilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Fișierul config este salvat într-un mod diferit, el ar trebui să repare "
|
||||
"eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului "
|
||||
"config."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă "
|
||||
"proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor "
|
||||
"fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, "
|
||||
"când vei răspunde la utilizatori multipli."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va "
|
||||
"trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când adăugați un comentariu la o postare, el va fi trimis ca o postare "
|
||||
"citată, chiar dacă răspundeți pșlus mesajul original nu depășește 140 de "
|
||||
"caractere."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea "
|
||||
"modificărilor făcute în ultimul build windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de "
|
||||
"text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* când răspundeți la utilizatori multipli, veți avea o casetă de bifat în "
|
||||
"loc de un buton pentru menționarea tuturor persoanelor. Dacă aceasta este "
|
||||
"bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți "
|
||||
"răspunsul."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Traducerea a fost actualizată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria "
|
||||
"cache."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să să fie create în "
|
||||
"ordinea corectă la pornire."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, "
|
||||
"Galiciană și Finlandeză."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu "
|
||||
"caractere non-englezești."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca titlul ferestrei să fie actualizat corect la verificarea "
|
||||
"ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar "
|
||||
"trebui să se întâmple atât de des."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode "
|
||||
"(exemplu: nu va afecta afișatorul postării."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. "
|
||||
"Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se "
|
||||
"încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când primești postări de la o conversație ignorând postările șterse și "
|
||||
"unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări "
|
||||
"posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu face pe cititorul de ecran să vorbească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui "
|
||||
"să fie afișat corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze "
|
||||
"această modificare și să șteargă din toate bufferele."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o "
|
||||
"șterge automat, înloc să mai facă crash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la "
|
||||
"pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze "
|
||||
"când se re-conectează."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări "
|
||||
"despre trendul focalizat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost actualizate traducerile la documentația și interfața programului "
|
||||
"în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]"
|
||||
"(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Verificatorul de actualizări, acum a mai fost îmbunătățit. Acum acesta "
|
||||
"conține un URL alternativ de descărcare a actualizării în caz că linkul "
|
||||
"normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai "
|
||||
"funcționează, TWBlue va porni oricum."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură "
|
||||
"pentru acțiuni comune."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, "
|
||||
"mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru "
|
||||
"funcția de verificare a ortografiei."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi "
|
||||
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni "
|
||||
"pentru alții."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nu ar trebui ca dialogul verificatorului ortografic să afișeze un mesaj de "
|
||||
"eroare când aveți setată „limba implicită” în dialogul setărilor globale "
|
||||
"dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||||
"php?id=168)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* A fost actualizată traducerea românească."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Niște curățări de coduri."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin "
|
||||
"caractere speciale în numele de utilizator Windows."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* Am schimbat pe Microsoft Translator."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Puteți actualiza Buffer-ul în apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste "
|
||||
"implicită sau în meniul buffer-ului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită "
|
||||
"Windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
BIN
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo
Normal file
Binary file not shown.
575
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
575
doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po
Normal file
@ -0,0 +1,575 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 01:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||||
msgstr "Список изменений в TWBlue "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||||
msgid "## changes in this version"
|
||||
msgstr "## Изменения в этой версии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||||
msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе "
|
||||
"горячих клавиш."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
||||
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
|
||||
"who will be mentioned in the reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоге ответа нескольким пользователям, если не отмечен флажок "
|
||||
"Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было "
|
||||
"выбирать кого именно упоминать в ответе."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
|
||||
"was made with Twishort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в "
|
||||
"ответах, отправленных через Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
|
||||
"a Twishort's long tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных "
|
||||
"через Twishort."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
|
||||
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменено сохранение пользовательских лент в настройках TWBlue. Теперь "
|
||||
"вместо имени пользователя используется его ID. Если пользователь изменит "
|
||||
"имя, TWBlue все равно будет создавать его / ее ленту, используя "
|
||||
"пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было "
|
||||
"невозможно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
|
||||
"show twitter usernames instead the full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В диалоговое окно настроек учетной записи добавлена новая настройка, "
|
||||
"позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного "
|
||||
"имени."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
|
||||
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
|
||||
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлена функция оптического распознавания текста для изображений в "
|
||||
"Твиттере. В меню Твит появился новый пункт, позволяющий получить и прочесть "
|
||||
"текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено "
|
||||
"сочетание клавиш Альт+Win+o."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить "
|
||||
"звук."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере "
|
||||
"Упоминания."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь по-другому сохраняется файл конфигурации, Это должно исправить "
|
||||
"ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки "
|
||||
"конфигурации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
||||
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси "
|
||||
"http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.87"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||||
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
|
||||
"other mentioned users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не "
|
||||
"включены другие упомянутые пользователи."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||||
msgid "* Updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
|
||||
"you reply to multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение "
|
||||
"флажка Упомянуть всех."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.86"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
||||
"twishort without using any other server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять "
|
||||
"твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
|
||||
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При добавлении комментария к твиту, он будет отправлен как "
|
||||
"процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 "
|
||||
"символов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
|
||||
"10 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, "
|
||||
"обновлен список клавиатурных команд для windows 10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||||
msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
|
||||
"you send the tweet, the username will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. "
|
||||
"Оно будет добавлено автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
|
||||
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
|
||||
"added automatically when you send your reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При ответе нескольким пользователям, вместо кнопки Упомянуть всех, "
|
||||
"появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в "
|
||||
"ответ автоматически при отправке твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.85"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||||
msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||||
msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||||
msgid "* Updated translation."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||||
msgstr "* Обновлена документация на русском языке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||||
msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в "
|
||||
"правильном порядке."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.84 "
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
||||
"Finnish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, "
|
||||
"галисийский и финский"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, "
|
||||
"содержащие символы, отличные от латинского алфавита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /"
|
||||
"развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
|
||||
"happening so often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения "
|
||||
"твита в главной ленте."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||||
msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод "
|
||||
"(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При "
|
||||
"наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке "
|
||||
"изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если при получении твитов для диалога игнорируются удаленные твиты, либо "
|
||||
"некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, "
|
||||
"сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет "
|
||||
"сообщать о событиях, происходящих в данной сессии."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для "
|
||||
"данной функции должно отображаться правильно."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов "
|
||||
"где этот твит показывался ранее."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
|
||||
"instead just crashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не "
|
||||
"выдавая никаких ошибок."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||||
msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при "
|
||||
"запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при "
|
||||
"перезапуске клиента."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция "
|
||||
"показа документации."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о "
|
||||
"выбранном тренде."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье "
|
||||
"Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr "## Изменения в версии 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr "* Обновлены переводы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
||||
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь, при запуске клиента, если главный адрес, предназначенный для "
|
||||
"проверки обновлений, будет недоступен, клиент попытается использовать другой "
|
||||
"предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, "
|
||||
"программа запустится в любом случае."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий "
|
||||
"в некоторых элементах графического интерфейса."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]"
|
||||
"(https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr "* Теперь список изменений написан на html"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки "
|
||||
"орфографии"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. "
|
||||
"Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был "
|
||||
"отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
|
||||
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
||||
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При проверке орфографии теперь не должна появляться ошибка, если в "
|
||||
"основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык "
|
||||
"поддерживается клиентом."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr "* Обновлён румынский перевод"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr "* Удалено лишнее изх кода."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows "
|
||||
"содержат специальные символы."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании "
|
||||
"клавиатурных команд."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Теперь можно обновлять буфер нажав ctrl+win+shift+u, команду из списка "
|
||||
"клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав "
|
||||
"соответствующий пункт."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||||
msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез."
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user