4742 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
2016-10-02 09:40:45 -05:00
"Project-Id-Version: TW Blue 0.85\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 17:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Японский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Итальянский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Опция была недоступна"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
#: ../src/languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Каталонский"
#: ../src/languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Баскский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Польский"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../src/languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
#: ../src/languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../src/languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/build/lib/main.py:109 ../src/main.py:109
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: ../src/build/lib/main.py:126 ../src/main.py:122
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} уже запущен. Закройте другой экземпляр, прежде чем запускать этот. Если "
"вы уверены, что {0} не активен, попробуйте удалить файл по адресу {1}. Если "
"вы не знаете, как это сделать, обратитесь к разработчикам {0}."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 ../src/sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Воспроизводится"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: ../src/sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "Остановлено"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/mainController.py:285
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: ../src/controller/mainController.py:395
#: ../src/controller/mainController.py:411
#: ../src/controller/mainController.py:729
#: ../src/controller/mainController.py:748
#: ../src/controller/mainController.py:767
#: ../src/controller/mainController.py:786
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Сессия не в фокусе. Перейдите, пожалуйста, к интересующей сессии."
#: ../src/controller/mainController.py:399
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Пустой буфер "
#: ../src/controller/mainController.py:406
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} не найден."
#: ../src/controller/mainController.py:777
#: ../src/controller/mainController.py:796
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s из %s"
#: ../src/controller/mainController.py:779
#: ../src/controller/mainController.py:798
#: ../src/controller/mainController.py:823
#: ../src/controller/mainController.py:848
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Пусто"
#: ../src/controller/mainController.py:811
#: ../src/controller/mainController.py:815
#: ../src/controller/mainController.py:836
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "{0}: Этот аккаунт не вошел в твиттер."
#: ../src/controller/mainController.py:821
#: ../src/controller/mainController.py:846
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s из %s"
#: ../src/controller/mainController.py:840
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "{0}: Этот аккаунт не вошел в твиттер"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/controller/mainController.py:1047
#: ../src/controller/mainController.py:1063
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr ""
"При попытке подключиться к серверу произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте "
"позже."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/controller/mainController.py:1104
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Авточтение новых твитов в этом буфере включено"
#: ../src/controller/mainController.py:1107
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Авточтение новых твитов в этом буфере выключено"
#: ../src/controller/mainController.py:1114
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute on"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
msgstr "Звуки для сессии отключены"
#: ../src/controller/mainController.py:1117
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
msgstr "Звуки для сессии включены"
#: ../src/controller/mainController.py:1126
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Звуки в буфере отключены"
#: ../src/controller/mainController.py:1129
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Звуки в буфере включены"
#: ../src/controller/mainController.py:1146
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: ../src/controller/mainController.py:1176
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Невозможно обновить этот буфер"
#: ../src/controller/mainController.py:1178
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Обновление буфера..."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/controller/mainController.py:1181
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
2016-07-24 02:51:30 -05:00
msgstr "Показано {0} элементов "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/controller/mainController.py:1185
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:192
#: ../src/controller/twitter/handler.py:85
#: ../src/controller/twitter/handler.py:271
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Лента твитов {}"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/mainController.py:1187
#: ../src/controller/twitter/handler.py:89
#: ../src/controller/twitter/handler.py:282
msgid "Likes for {}"
msgstr "Понравившиеся {}"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/mainController.py:1189
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:93
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:203
#: ../src/controller/twitter/handler.py:93
#: ../src/controller/twitter/handler.py:293
msgid "Followers for {}"
msgstr "Читающие {}"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/mainController.py:1191
#: ../src/controller/twitter/handler.py:97
#: ../src/controller/twitter/handler.py:304
msgid "Friends for {}"
msgstr "Читаемые {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1193
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:95
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Followers for {}"
msgid "Following for {}"
msgstr "Читающие {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1195
#: ../src/controller/twitter/handler.py:107
#: ../src/controller/twitter/handler.py:326
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Тренды по %s"
#: ../src/controller/settings.py:66
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/userAlias.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Список {}"
#: ../src/controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Выберите пользователя"
#: ../src/controller/buffers/base/base.py:91
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:226
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Это действие не поддерживается в данном буфере"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:63
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:186
#: ../src/controller/twitter/handler.py:63
#: ../src/controller/twitter/settings.py:220
msgid "Home"
msgstr "Ваша лента"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:65
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:187
msgid "Local"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:67
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:188
msgid "Federated"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:69
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:189
#: ../src/controller/twitter/handler.py:65
#: ../src/controller/twitter/settings.py:221
msgid "Mentions"
msgstr "Упоминания"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:77
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:193
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:71
#: ../src/controller/twitter/handler.py:67
msgid "Direct messages"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr "Личные сообщения"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:73
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:191
msgid "Sent"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:75
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:192
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:79
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:194
#: ../src/controller/twitter/handler.py:75
#: ../src/controller/twitter/settings.py:226
msgid "Followers"
msgstr "Читающие"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:81
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:195
#: ../src/controller/twitter/handler.py:77
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "П&ерестать читать"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:85
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:196
#: ../src/controller/twitter/handler.py:79
#: ../src/controller/twitter/settings.py:228
msgid "Blocked users"
msgstr "Заблокированные пользователи"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:83
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:197
#: ../src/controller/twitter/handler.py:81
#: ../src/controller/twitter/settings.py:229
msgid "Muted users"
msgstr "Отключенные пользователи"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:87
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:198
#, fuzzy
#| msgid "&Location"
msgid "Notifications"
msgstr "Местоположение"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:55
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:71
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Лента твитов {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:57
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:75
msgid "{username}'s followers"
msgstr "Читающие {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:59
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username}'s following"
msgstr "Читающие {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:61
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:79
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:64
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
msgid "Post"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your post here"
msgstr "Напишите текст твита здесь"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:126
#, fuzzy
#| msgid "New tweet in {0}"
msgid "New post in {0}"
msgstr "Новый твит в {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:129
#, fuzzy
#| msgid "{0} new tweets in {1}."
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr "@{0} процитировал ваш твит: {1}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:162
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:98
#: ../src/controller/buffers/mastodon/mentions.py:68
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:133
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:231
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:87
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:171
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "Показано %s элементов "
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:180
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:200
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:263
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:74
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Этот буфер не является лентой и его невозможно удалить."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:296
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:327
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "Conversation with {}"
msgstr "Беседа с {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:297
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:328
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your message here"
msgstr "Напишите текст твита здесь"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Reply to {arg0}"
msgid "Reply to {}"
msgstr "Ответ {arg0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:300
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your reply here"
msgstr "Напишите текст твита здесь"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:353
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on conversation posts."
msgstr "Это действие не поддерживается в данном буфере"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:418
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:524
msgid "Opening URL..."
msgstr "Открытие ссылки"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:431
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:456
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:582
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Открыть в браузере"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:463
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:477
msgid "Adding to favorites..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:469
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:479
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "Удалить из списка"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:487
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:489
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "Беседа с {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/notifications.py:59
msgid "Notification dismissed."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "New conversation with {}"
msgstr "Беседа с {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:104
#, fuzzy
#| msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Координаты отсутствуют"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:69
#: ../src/controller/twitter/settings.py:223
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Отправленные личные сообщения"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:71
#: ../src/controller/twitter/settings.py:224
msgid "Sent tweets"
msgstr "Отправленные твиты"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:73
#: ../src/controller/twitter/settings.py:225
msgid "Likes"
msgstr "Понравившиеся"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/settings.py:227
msgid "Friends"
msgstr "Читаемые"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:73
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Понравившееся {username}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:77
msgid "{username}'s friends"
msgstr "Список читаемых {username}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:82
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:37
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:128
#: ../src/controller/twitter/messages.py:298
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:25
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:15
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:83
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:38
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:129
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Напишите текст твита здесь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:189
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Новый твит в {0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:192
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "@{0} процитировал ваш твит: {1}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:401
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Ответ {arg0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:403
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:404
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Ответ %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
#: ../src/controller/twitter/messages.py:270
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Личное сообщение для %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:116
msgid "New direct message"
msgstr "Новое личное сообщение"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:443
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Это действие не поддерживается в данном буфере"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Quote"
msgstr "Комментарий к твиту"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Напишите ваш комментарий к этому твиту"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:561
msgid "User details"
msgstr "Профиль"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:606
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:163
#: ../src/controller/twitter/messages.py:329
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:621
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Координаты отсутствуют"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:625
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr ""
"Ошибка. Координаты не найдены. Попробуйте, пожалуйста, немного позднее."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:641
msgid "Picture {0}"
msgstr "Изображение {0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:642
msgid "Select the picture"
msgstr "Выберите изображение"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:650
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Недопустимый буфер"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:661
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Не удаётся распознать текст."
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:119
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "Новое личное сообщение"
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:122
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Это действие не поддерживается в данном буфере"
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:138
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Невозможно получить больше элементов в данном буфере, используйте буфер "
"личных сообщений вместо этого."
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Упомянуть"
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Упоминание %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:244
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} новых читателей."
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:144
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Это действие пока не поддерживается в буфере."
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:24
#: ../src/controller/twitter/handler.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10 ../src/wxUI/dialogs/search.py:13
#: ../src/wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:28
msgid "&Post"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:29
#: ../src/controller/twitter/handler.py:29
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9 ../src/wxUI/menus.py:10
#: ../src/wxUI/menus.py:34 ../src/wxUI/view.py:30
msgid "Re&ply"
msgstr "Отве&тить"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:30
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
msgid "&Boost"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:31
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#, fuzzy
#| msgid "&Add to list"
msgid "&Add to favorites"
msgstr "&Добавить в список"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из списка"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:33
#, fuzzy
#| msgid "&Show user"
msgid "&Show post"
msgstr "Показать пользователя"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:35
#: ../src/controller/twitter/handler.py:35 ../src/wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Просмотр беседы"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:37
#: ../src/controller/twitter/handler.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25 ../src/wxUI/menus.py:26
#: ../src/wxUI/menus.py:44 ../src/wxUI/menus.py:62 ../src/wxUI/menus.py:72
#: ../src/wxUI/view.py:38
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:39
#: ../src/controller/twitter/handler.py:39 ../src/wxUI/view.py:42
msgid "&Actions..."
msgstr "Действия"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:40
#: ../src/controller/twitter/handler.py:40 ../src/wxUI/view.py:43
msgid "&View timeline..."
msgstr "Показать ленту"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:41
#: ../src/controller/twitter/handler.py:41 ../src/wxUI/view.py:44
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Личное сообщение"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:88
#: ../src/controller/twitter/handler.py:82
msgid "Timelines"
msgstr "Ленты"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Timeline for {}"
msgid "Timelines for {}"
msgstr "Лента твитов {}"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:100
#: ../src/controller/twitter/handler.py:102
msgid "Searches"
msgstr "Результаты поиска"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:124
#: ../src/controller/twitter/handler.py:317
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Беседа с {0}"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:158
#: ../src/controller/twitter/handler.py:105
#: ../src/controller/twitter/handler.py:369
#: ../src/controller/twitter/handler.py:374
msgid "Search for {}"
msgstr "Поиск {}"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:174
msgid "Poll with {} options"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:193
#, fuzzy
#| msgid "List for {}"
msgid "Post from {}"
msgstr "Список {}"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:76
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Accounts list"
msgid "Not listed"
msgstr "Список аккаунтов"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Followers"
msgid "followers only"
msgstr "Читающие"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Direct message"
msgid "Direct"
msgstr "Личное сообщение"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:204
#, fuzzy
#| msgid "Remove client"
msgid "Remote instance"
msgstr "Удалить клиент"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:227
#: ../src/controller/twitter/messages.py:382
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:79
#: ../src/controller/twitter/settings.py:85
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Параметры аккаунта %s"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:89
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:51
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:98
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:107
#: ../src/controller/twitter/settings.py:122
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:190
#: ../src/controller/twitter/settings.py:222
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 ../src/wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr "&Обновить профиль"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:25 ../src/wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Менеджер списков"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:26 ../src/wxUI/view.py:21
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/handler.py:28 ../src/wxUI/view.py:29
msgid "&Tweet"
msgstr "&Твит"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:30 ../src/wxUI/menus.py:8
#: ../src/wxUI/view.py:31
msgid "&Retweet"
msgstr "&Ретвитнуть"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:31 ../src/wxUI/menus.py:12
#: ../src/wxUI/view.py:32
msgid "&Like"
msgstr "&Нравится"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:32 ../src/wxUI/menus.py:14
#: ../src/wxUI/view.py:33
msgid "&Unlike"
msgstr "н&е нравится"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:33
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21 ../src/wxUI/menus.py:22
#: ../src/wxUI/menus.py:58 ../src/wxUI/view.py:34
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Показать твит"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:34 ../src/wxUI/view.py:35
msgid "View &address"
msgstr "Просмотреть адрес"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:36 ../src/wxUI/view.py:37
msgid "Read text in picture"
msgstr "Читать текст, представленный на изображении"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:42 ../src/wxUI/view.py:45
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/handler.py:43 ../src/wxUI/view.py:46
msgid "&Add to list"
msgstr "&Добавить в список"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:44 ../src/wxUI/view.py:47
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Удалить из списка"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:45 ../src/wxUI/menus.py:80
#: ../src/wxUI/view.py:48
msgid "&View lists"
msgstr "&Просмотр списков"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:46 ../src/wxUI/menus.py:83
#: ../src/wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Показать профиль пользователя"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:47
#, fuzzy
#| msgid "V&iew likes"
msgid "View likes"
msgstr "Просмотреть Понравившиеся"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:49 ../src/wxUI/view.py:55
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Новый буфер для трендов"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:50 ../src/wxUI/view.py:56
msgid "Create a &filter"
msgstr "Создать новый фильтр"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:51 ../src/wxUI/view.py:57
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Управление фильтрами"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:86
msgid "Likes timelines"
msgstr "Понравившиеся ленты"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:90
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "Ленты читающих"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:94
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Ленты читающих"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:98 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:101
#: ../src/controller/twitter/lists.py:94
msgid "List for {}"
msgstr "Список {}"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:112
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Фильтрация в данном буфере невозможна"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:228
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/handler.py:236
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/messages.py:50
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
#: ../src/controller/twitter/messages.py:57
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s из %d символов"
#: ../src/controller/twitter/messages.py:356
msgid "View item"
msgstr "&просмотреть обьект"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:37
#: ../src/controller/twitter/settings.py:151
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Ask"
msgstr "Вопрос"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:39
#: ../src/controller/twitter/settings.py:153
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Ретвитнуть без комментария"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:41
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Ретвитнуть с комментарием"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:95
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/settings.py:104
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/settings.py:113
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "That user does not exist"
msgstr "Пользователь не существует"
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/controller/twitter/user.py:31
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/controller/twitter/user.py:31
msgid "User has been suspended"
msgstr "Аккаунт этого пользователя был заморожен"
#: ../src/controller/twitter/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "Информация о %s"
#: ../src/controller/twitter/user.py:67
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Отменено"
#: ../src/controller/twitter/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Имя пользователя: @%s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Откуда: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Сайт: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Кратко о себе: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:105 ../src/controller/twitter/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/controller/twitter/user.py:106 ../src/controller/twitter/user.py:121
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../src/controller/twitter/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Защищённый аккаунт: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: ../src/controller/twitter/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
msgstr "Вы читаете {0}. "
#: ../src/controller/twitter/user.py:115
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} читает вас."
#: ../src/controller/twitter/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Читающих: %s\n"
" Читаемых: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Проверен: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Твитов: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Понравившихся: %s"
#: ../src/controller/twitter/userActions.py:80
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Вы не можете игнорировать личные сообщения"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Добавление"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Продолжить"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "&Продолжить"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "Пауза"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Запись"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "Записать"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Play"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Воспроизвести"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Перекодирование аудио ..."
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Ошибка при загрузке файла: {0}"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:29 ../src/update/utils.py:29
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d день"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:31 ../src/update/utils.py:31
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:33 ../src/update/utils.py:33
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:35 ../src/update/utils.py:35
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:37 ../src/update/utils.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:39 ../src/update/utils.py:39
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:41 ../src/update/utils.py:41
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:43 ../src/update/utils.py:43
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "Передано"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "Общий размер файла"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Скорость передачи"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Time left"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Оставшееся время"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Добавить аудио"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Добавить существующий файл"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Очистить"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Upload to"
msgstr "Загрузить в"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Добавить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Cancel"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Отменить"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Выберите аудио файл, который хотите загрузить"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Файлы (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудиотвит."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Создан буфер для ленты пользователя."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Буфер удалён."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Личное сообщение получено."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Личное сообщение отправлено."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Ошибка."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Твит отмечен как понравившийся."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Буфер Понравившиеся обновлён."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
msgstr "Твит с геолокацией."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Твит содержит один или более изображений"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Достигнута граница."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Список обновлён."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Слишком много символов."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mention received."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Упоминание получено."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
msgstr "Новое событие."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "Добро пожаловать в {0} !"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Упоминание отправлено."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Твит ретвитнут."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Поиск обновлён."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Твит получен."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Твит отправлен."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Тренды обновлены."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Новый твит в ленте пользователя."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New follower."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Новый читатель."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume changed."
msgstr "Громкость изменена."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Гид по звукам"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Нажмите клавишу Enter, чтобы прослушать звук для выбранного события"
#: ../src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Слово с ошибкой: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Слово с ошибкой"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Игнорировать"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "&Игнорировать все"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "&Заменить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "З&аменить все"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "&Добавить в личный словарь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Ошибка. В программе {0} отсутствуют словари для выбранного языка."
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Проверка орфографии завершена"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "Вы должны начать писать"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Пользователя нет в базе данных"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion only works for users."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Автозаполнение работает только для пользователей."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Обновление базы данных ... Вы можете закрыть это окно сейчас. Вам будет "
"сообщено, когда процесс завершится."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Управление базой автозаполнения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Редактирование базы данных {0} "
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Удалить пользователя"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Имя в твиттере"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Добавить пользователя в базу данных"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "Пользователь не существует"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Настройки автозаполнения "
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Добавить пользователя в базу данных"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Добавить пользователя в базу данных"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Управление базой автозаполнения"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Внимание!"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Автоматическое определение"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: ../src/extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: ../src/extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Амхарский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Белорусский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Бихари"
#: ../src/extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Бирманский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки"
#: ../src/extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Китайский (Упрощённый)"
#: ../src/extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Китайский (традиционный)"
#: ../src/extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивехи"
#: ../src/extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
#: ../src/extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: ../src/extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
#: ../src/extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#: ../src/extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: ../src/extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: ../src/extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: ../src/extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: ../src/extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Курдский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Лаосский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Латышский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: ../src/extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#: ../src/extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"
#: ../src/extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
#: ../src/extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Фарси"
#: ../src/extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
#: ../src/extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Санскрит"
#: ../src/extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Синдхи"
#: ../src/extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Сингальский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
#: ../src/extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
#: ../src/extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: ../src/extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
#: ../src/extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгурский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "Валлийский"
#: ../src/extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "Язык перевода"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Редактор горячих клавиш"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Выберите горячую клавишу для редактирования"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr "Горячая клавиша"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:17 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:20 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:19 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Редактирование"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "Действие"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Вы желаете удалить этот список?"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Редактирование"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr "Контрол"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr "Альт"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr "Шифт"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr "Виндовс"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:70 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:21 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/utils.py:36
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Вы должны использовать клавишу \"виндовс\""
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Неправильная комбинация клавиш"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Вы должны указать букву при создании горячей клавиши"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Наверх в текущем буфере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Вниз в текущем буфере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Предыдущий буфер"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Следующий буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Показать следующую сессию"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Показать предыдущую сессию"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Показать / скрыть интерфейс"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Create a new list"
msgid "Make a new post"
msgstr "Создать новый список"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove post from favorites"
msgstr "Удалить из списка"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:17
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Открыть меню действий"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Show tweet"
msgid "Show post"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Показать твит"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Открыть ленту пользователя"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Destroy buffer"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Удалить буфер"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgid "Interact with the currently focused post."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Работать с твитом в фокусе"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:24
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть ссылку"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
#, fuzzy
#| msgid "View in Twitter"
msgid "View in browser"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "Посмотреть в Твиттере"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Увеличить громкость на 5%"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:27
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Уменьшить громкость на 5%"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:28
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Перейти к первому элементу"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Перейти к последнему элементу"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:30
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Перейти на 20 элементов вверх"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Перейти на 20 элементов вниз"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete post"
msgstr "Удалить"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Очистить этот буфер"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Повторить последний элемент"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Отключение / включение звука в текущем буфере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:40
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Выключить/включить звуки сессии"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:41
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Включить / отключить авточтение твитов в текущем буфере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Search on twitter"
msgid "Search on instance"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Искать в твиттере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Найти строку в буфере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:44
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Показать редактор горячих клавиш"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "load previous items"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Загрузить предыдущие элементы"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:50
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View conversation"
msgstr "Просмотр беседы"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:51
msgid "Check and download updates"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "Проверить наличие обновлений"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Открыть основные настройки"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Открыть настройки аккаунта"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Try to play an audio file"
msgid "Try to play a media file"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgstr "Попытка воспроизведения аудио"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Обновить буфер и загрузить возможно утерянные элементы."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Новый твит"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:26
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Retweet"
msgstr "Ретвит"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "Нравится"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:15
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Оценить твит"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Не нравится"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:18
msgid "See user details"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "Показать твит"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Работать с твитом в фокусе"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:25
msgid "View in Twitter"
msgstr "Посмотреть в Твиттере"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Удалить твит или личное сообщение"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "Добавить в список"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "Удалить из списка"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Искать в твиттере"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Показать списки конкретного пользователя"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "узнать местоположение"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Показывать геолокацию в диалоговом окне"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Просмотр популярных тем"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"Открыть меню, позволяющее создавать, редактировать, удалять и открывать "
"списки в буферах."
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:54
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Открывает менеджер списков"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr ""
"Распознать текст, представленный на изображении, и отобразить результат в "
"окне."
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "В какой список вы хотите добавить пользователя?"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:68
msgid "{account_name} (Twitter)"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:73
msgid "{account_name} (Mastodon)"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:10
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Session manager"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Управление сессиями"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Accounts list"
msgstr "Список аккаунтов"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:15
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New account"
msgstr "Добавить аккаунт"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:21 ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Вам нужно настроить учетную запись."
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
msgid "Account Error"
msgstr "Ошибка при создании аккаунта"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:53
#, fuzzy
#| msgid "View in Twitter"
msgid "Twitter"
msgstr "Посмотреть в Твиттере"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:54
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address and "
"password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like to "
"authorise your account now?"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60 ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Сейчас будет открыта страница, где вы сможете разрешить доступ к своей "
"учётной записи в twitter. Это нужно сделать единожды. Желаете продолжить?"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:75
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Авторизованный аккаунт %d"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Не удалось получить разрешение на доступ. Попробуйте, пожалуйста, ещё раз."
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Invalid user token"
msgstr "Неверный маркер"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы желаете удалить этот аккаунт?"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/base.py:125
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: ../src/sessions/base.py:165
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:17
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:64
#, fuzzy
#| msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:19
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:80
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:81
#, fuzzy
#| msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr "{0}. Процитированный твит от @{1}: {2}"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:35
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:28
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:22 ../src/sessions/twitter/compose.py:62
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:124
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:130
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
#| "Twitter %s"
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s читателей, %s читаемых, %s твитов. Последний твит был %s. "
"Регистрация в Twitterе %s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:50
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:67
msgid "{username} has mentionned you: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:69
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:71
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:73
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username} has followed you."
msgstr "Читающие {username}"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:75
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:172
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:77
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr "Читающие {username}"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
#, fuzzy
#| msgid "&Report an error"
msgid "Instance error"
msgstr "&Сообщить об ошибке"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Authorization"
msgid "PIN code authorization"
msgstr "Авторизация"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
"session again."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
#, fuzzy
#| msgid "Authorization"
msgid "Authorization error"
msgstr "Авторизация"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:182
#: ../src/sessions/twitter/session.py:206
#: ../src/sessions/twitter/session.py:233
#, python-format
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s неудалось. Причина: %s"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:188
#: ../src/sessions/twitter/session.py:212
#: ../src/sessions/twitter/session.py:236
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s успешно."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:18
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:19
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:20
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:21
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:34
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:45
#, fuzzy
msgid "Image description: {}"
msgstr "Описание"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Followers"
msgid "Followers only"
msgstr "Читающие"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:162
msgid "has mentionned you: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:164
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:166
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:168
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:170
#, fuzzy
#| msgid "{0} is following you."
msgid "has followed you."
msgstr "{0} читает вас."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:174
#, fuzzy
#| msgid "{0} is following you."
msgid "wants to follow you."
msgstr "{0} читает вас."
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:6 ../src/sessions/twitter/session.py:162
#: ../src/sessions/twitter/wxUI.py:6
msgid "Authorising account..."
msgstr "Авторизация аккаунта..."
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:9
msgid "URL of mastodon instance:"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:15
#, fuzzy
#| msgid "View &address"
msgid "Email address:"
msgstr "Просмотреть адрес"
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Password: "
msgid "Password:"
msgstr "Пароль: "
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:68 ../src/sessions/twitter/compose.py:70
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "Личное сообщение для %s "
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:109
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{0}. Процитированный твит от @{1}: {2}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:132
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:133
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s читателей, %s читаемых, %s твитов. Последний твит был %s. "
"Регистрация в Twitterе %s"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:137
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "Описание отсутствует"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:141
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "private"
msgstr "Личный"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:142
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "public"
msgstr "Публичный"
#: ../src/sessions/twitter/session.py:162 ../src/sessions/twitter/wxUI.py:9
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Введите PIN код здесь."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
msgid ""
"We could not authorice your Twitter account to be used in TWBlue. This might "
"be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
"session again."
msgstr ""
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/sessions/twitter/session.py:440
#: ../src/sessions/twitter/session.py:523
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Добавить аккаунт"
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Описание"
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:243
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Извините, но вы не авторизованы и не можете увидеть это сообщение."
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:245
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Сообщение не найдено."
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Код ошибки {0}"
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: ../src/update/wxUpdater.py:11
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Доступна новая версия клиента %s, дата выхода - %s. Хотите загрузить её?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
"\n"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
" Версия %s: %s\n"
"\n"
"Изменения:\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"%s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
#| "download it now?\n"
#| "\n"
#| " %s version: %s\n"
#| "\n"
#| "Changes:\n"
#| "%s"
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download website "
"to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Доступна новая версия клиента %s, дата выхода - %s. Хотите загрузить её?\n"
"\n"
"\n"
" Версия %s: %s\n"
"\n"
"Изменения:\n"
"%s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Загрузка"
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Обновление загружается"
#: ../src/update/wxUpdater.py:33
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Обновлено... %s из %s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr "Обновление загружено и установлено. Нажмите ok, чтобы продолжить."
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr "Готово"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Этот ретвит больше ста сорока символов. Вы можете опубликовать свой твит и в "
"вашем твите появится ссылка на ретвит. Хотите продолжить?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Желаете добавить комментарий к этому твиту?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот твит? Он также будет удален из Твиттера."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Вы действительно хотите закрыть {0}?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr " {0} должен быть перезапущен, чтобы изменения вступили в силу."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Перезагрузка {0} "
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этого пользователя из базы данных? Он больше "
"не появится в списке автозаполнения."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Введите имя клиента : "
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Добавить клиент"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Вы действительно хотите очистить этот буфер? Твиты останутся на сервере, но "
"будут удалены из списка."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Пустой буфер"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Лента пользователя уже существует. Невозможно открыть еще одну."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Существующая лента"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "У пользователя ещё нет твитов. Невозможно открыть его ленту."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"Лента этого пользователя защищена, Это значит, что ее нельзя открыть в "
"данном приложении. Твиты этого пользователя не будут обновляться, согласно "
"политике Твиттера."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Учётная запись защищена. Вы должны начать читать этого пользователя, чтобы "
"просматривать его твиты или понравившиеся ему записи."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
"Если вам нравится {0}, помогите нам в его развитии. Внесите пожертвование "
"для проекта. Это поможет нам оплачивать сервер, домен и другие расходы по "
"поддержанию {0}. Благодаря вашему пожертвованию, у нас будут средства на "
"развитие {0}, и {0} сможет оставаться бесплатным. Хотите внести "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"пожертвование сейчас?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "We need your help"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Нам нужна ваша помощь"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "У пользователя ещё нет твитов. Невозможно создать ленту."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr ""
2016-10-02 09:40:45 -05:00
"Пользователь ещё ничего не оценил как понравившееся. Невозможно создать "
"ленту."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Этого пользователя ещё никто не читает. Невозможно создать ленту."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Пользователь ещё никого не читает. Невозможно создать ленту."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Узнать местоположение"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Местоположение для этого твита"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr ""
"TWBlue было определено , что вы используете windows 10 и список "
"клавиатурных команд по умолчанию был заменен на горячие клавиши для Windows "
"10. Это значит, что некоторые сочетания клавиш могут отличаться. Чтобы "
"посмотреть все доступные комбинации клавиш, откройте редактор горячих клавиш "
"нажав Альт +Win+K."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Информация "
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Вы были заблокированы от просмотра этого содержимого"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"Один из пользователей, чья лента была открыта в клиенте, заблокировал вас и "
"вы больше не можете просматривать содержимое его твитов. Воизбежание ошибок "
"сессии, клиент удалит данную ленту."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"TWBlue не может показать ленту данного пользователя, так как его аккаунт был "
"заблокирован Твиттером."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить этот фильтр?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Такой фильтр уже существует. Пожалуйста, используйте другое название"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} неожиданно закончил свою работу при последнем запуске. Если проблема не "
"устранена, пожалуйста, сообщите об этом разработчикам {0}."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 ../src/wxUI/menus.py:16
#: ../src/wxUI/menus.py:36 ../src/wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "&Открыть ссылку"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 ../src/wxUI/menus.py:18
#: ../src/wxUI/menus.py:54 ../src/wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Открыть в &Твиттере"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 ../src/wxUI/menus.py:20
#: ../src/wxUI/menus.py:38 ../src/wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "Воспроизвести аудио"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 ../src/wxUI/menus.py:24
#: ../src/wxUI/menus.py:42 ../src/wxUI/menus.py:60 ../src/wxUI/menus.py:70
#: ../src/wxUI/menus.py:89 ../src/wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 ../src/wxUI/menus.py:28
#: ../src/wxUI/menus.py:46 ../src/wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Действия"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "Показать личное сообщение"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "Показать событие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "Личное &сообщение"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "Показать пользователя"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:20 ../src/wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Поиск в теме"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "Твитнуть об этом тренде"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "Показать элемент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 ../src/wxUI/view.py:24
msgid "&Global settings"
msgstr "Основные настройки"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 ../src/wxUI/view.py:23
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Настройки учётной записи"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Обновить профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "Показать / скрыть"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 ../src/wxUI/view.py:73
msgid "&Documentation"
msgstr "&Документация"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Проверить обновления"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "Выход"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr "& Скрыть окно "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:22
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Редактировать горячие клавиши"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:25
msgid "E&xit"
msgstr "Вы&ход"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:50
msgid "V&iew likes"
msgstr "Просмотреть Понравившиеся"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:54
msgid "&Update buffer"
msgstr "Обновить буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:58
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Найти строку в этом буфере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:59
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Загрузить предыдущие элементы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 ../src/wxUI/view.py:61
msgid "&Mute"
msgstr "&Отключить"
#: ../src/wxUI/view.py:62
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Autoread"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Авточтение"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:63
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Очистить буфер"
#: ../src/wxUI/view.py:64
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Destroy"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Закрыть и удалить"
#: ../src/wxUI/view.py:68
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&Перемотать назад на 5 секунд"
#: ../src/wxUI/view.py:69
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "Пер&емотать вперёд на 5 секунд"
#: ../src/wxUI/view.py:74
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Гид по звукам"
#: ../src/wxUI/view.py:75
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Что нового в этой версии?"
#: ../src/wxUI/view.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Проверить обновления"
#: ../src/wxUI/view.py:77
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Report an error"
msgstr "&Сообщить об ошибке"
#: ../src/wxUI/view.py:78
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0}'s &website"
msgstr "Сайт {0}"
#: ../src/wxUI/view.py:79
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
2020-10-23 14:31:47 +03:00
msgstr "Получить звуковые схемы для TWBlue"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/view.py:80
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "About &{0}"
msgstr "О &{0}"
#: ../src/wxUI/view.py:83
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Application"
msgstr "&Приложение"
#: ../src/wxUI/view.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Item"
msgid "&Item"
msgstr "Элемент"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 ../src/wxUI/view.py:85
msgid "&User"
msgstr "&Пользователь"
#: ../src/wxUI/view.py:86
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Buffer"
msgstr "&Буфер"
#: ../src/wxUI/view.py:87
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
#: ../src/wxUI/view.py:88
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: ../src/wxUI/view.py:174
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../src/wxUI/view.py:205
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Your {0} version is up to date"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0} "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/view.py:205
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:12 ../src/wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Войти в выбранную учётную запись"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Входить автоматически"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Выйти из учётной записи"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/user_searches.py:11
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Дата"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Личное сообщение"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Действие"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Direct Messages"
msgid "Message"
msgstr "Личные сообщения"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Событие"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Удалить событие"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Тренды"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Твитнуть о тренде"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Запускать {0} при старте Windows."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Показывать диалог перед выходом {0}"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Отключение Стриминга"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Интервал обновления буфера, в минутах"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Воспроизводить звук при запуске {0}"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Произносить приветствие при запуске {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Использовать горячие клавиши невидимого интерфейса в окне программы"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Активировать sapi5, когда не один скринридер не запущен"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Скрывать интерфейс при старте"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr "Использование удлинителя твитов (может вызвать торможение клиента)"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
"Запоминать состояние для упоминаний всех пользователей и длинных твитов"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Клавиатурные команды"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Проверять на наличие обновлений при запуске {0}"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Тип Прокси: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Прокси-сервер: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Пользователь: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Настройки автозаполнения"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Управление базой автозаполнения"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Относительное время"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:26
msgid "Items on each API call"
msgstr "Элементов при каждом вызове API"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Отображение твитов: Самые новые твиты будут показаны в начале списка, а "
"самые старые в конце"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Режим ретвита"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Показывать имя пользователя twitter вместо полного имени."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Количество элементов для каждого буфера в кэше. 0 - отключить кэширование, "
"пустая строка - лемит не имеет значения."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Включить автоматический речевой вывод"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Включить автоматический брайлевский вывод"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Показать/скрыть"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Вверх"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:166
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:234
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Показывается"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:168
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:202
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Скрыт"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:176
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Сначала выберите буфер"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:179
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Буфер скрыт, но его можно показать."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Буфер находится наверху списка."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Буфер находится на последней позиции в списке"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:261
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Игнорируемые клиенты"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Удалить клиент"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:63
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:74
msgid "Session mute"
msgstr "Выключение звуков сессии"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
msgid "Output device"
msgstr "Устройства воспроизведения"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:83
msgid "Input device"
msgstr "Устройство записи"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:91
msgid "Sound pack"
msgstr "Звуковая схема"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Воспроизводить звук на твитах, содержащих аудио"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Воспроизводить звук на твитах, содержащих геолокацию"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Воспроизводить звук на твитах, содержащих изображения"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:122
msgid "Language for OCR"
msgstr "Язык результатов OCR"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "API ключ SndUp"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "Параметры {0}"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:380
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:142
msgid "General"
msgstr "Общие"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:147
msgid "Feedback"
msgstr "Вывод"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
msgid "Templates"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:168
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Создать фильтр для этого буфера"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "Название фильтра"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Фильтровать по слову"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Игнорировать твиты, содержащие следующее слово"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Игнорировать твиты, несодержащие следующего слова"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr "Слово"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
msgid "Allow retweets"
msgstr "Показывать ретвиты"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Показывать процетированные твиты"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
msgid "Allow replies"
msgstr "Показывать ответы"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Использовать этот термин как регулярное выражение"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Фильтровать по языку"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Загружать твиты на следующих языках"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Игнорировать твиты на следующих языках"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Не фильтровать по языку"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Поддерживаемые языки"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Добавить выбранный язык к фильтру"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Выбранные языки"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:21
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:132 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 ../src/wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Управление фильтрами"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Поиск в буфере"
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "Строка"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Менеджер Списков"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Список"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:70
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "Создатель"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Участников"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "Режим"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:19 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Создать новый список"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Открыть в буфере"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Просмотр списков пользователя %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Название (максимум 20 символов)"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Личный"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Редактирование списка %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "В какой список вы хотите добавить пользователя?"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Из какого списка вы хотите удалить пользователя?"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Вы желаете удалить этот список?"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Поиск в твиттере"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Твиты"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 ../src/wxUI/dialogs/search.py:22
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr "Язык результатов"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:31 ../src/wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr "Любой"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr "&Тип результатов:"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанные"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr "Недавние"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr "Популярные"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:43 ../src/wxUI/dialogs/trends.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:41
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:45 ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:27 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:43
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Перейти по ссылке"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Просмотр трендов"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Сортировать по"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "Стране"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Городу"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:19 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Обновить свой профиль"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "Имя (максимум 50 символов)"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr "Сайт"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Кратко о себе (максимум 160 символов)"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Загрузить фото"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Загрузить фото"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Удалить фото"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Выберите картинку, которую желаете загрузить"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: ../src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Выбрать ссылку"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:14
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Автозаполнение"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "&Начать читать"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr "П&ерестать читать"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr "Вк&лючить"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "&Заблокировать"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr "Разбл&окировать"
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Сообщить о спаме"
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "Игнорировать твиты, которые отправляются из этого клиента"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Ошибка возникает всегда"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Редактирование базы данных {0} "
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Добавить в список"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Работать с твитом в фокусе"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Найти строку в этом буфере"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Вы желаете удалить этот список?"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Удалить пользователя"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Профиль"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Лента твитов %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера:"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr "Твиты"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr "Понравившееся"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr "Читающие"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr "Чи&таемые"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
msgid ""
"Scan account and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
#| "the oldest at the end"
msgid ""
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Отображение твитов: Самые новые твиты будут показаны в начале списка, а "
"самые старые в конце"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
msgid ""
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
msgstr "Воспроизводить звук на твитах, содержащих аудио"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgid "Indicate posts containing images with sound"
msgstr "Воспроизводить звук на твитах, содержащих изображения"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr "Желаете добавить комментарий к этому твиту?"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
#| "as well."
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the instance "
"as well."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот твит? Он также будет удален из Твиттера."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a mention "
"notification, it also disappears from your mentions buffer. The post is not "
"going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#| "the list but not from Twitter"
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from the instance"
msgstr ""
"Вы действительно хотите очистить этот буфер? Твиты останутся на сервере, но "
"будут удалены из списка."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#, fuzzy
#| msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "У пользователя ещё нет твитов. Невозможно создать ленту."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#, fuzzy
#| msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Пользователь ещё ничего не оценил как понравившееся. Невозможно создать "
"ленту."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr "Этого пользователя ещё никто не читает. Невозможно создать ленту."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#, fuzzy
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr "Этого пользователя ещё никто не читает. Невозможно создать ленту."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
#, fuzzy
#| msgid "R&emove from list"
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "&Удалить из списка"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Remove client"
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Удалить клиент"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove post"
msgstr "Удалить из списка"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
msgid "Sensitive content"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
msgid "Content warning"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Add to list"
msgid "Add p&ost"
msgstr "Добавить в список"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "&Автозаполнение пользователей"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Check &spelling..."
msgid "Check &spelling"
msgstr "Проверка орфографии"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Переведено"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Tweet - %i characters "
msgid "Post - {} characters"
msgstr "Твит - Написано %i символов"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Скрыт"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
#, fuzzy
#| msgid "&Audio"
msgid "Audio"
msgstr "&Аудио"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Опишите это изображение"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Выберите картинку, которую желаете загрузить"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr "Файлы (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, *.3gp)|*."
"mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that "
"You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per "
"post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Прикрепить вложение"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please remove "
"other attachments first."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
#, fuzzy
msgid "Error adding poll"
msgstr "Прикрепить вложение"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:167
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Tweet - %i characters "
msgid "Post - %i characters "
msgstr "Твит - Написано %i символов"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:180
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Описание"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgid "Privacy"
msgstr "Личный"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:192
msgid "Boosts: "
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:197
msgid "Favorites: "
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:202
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Клиент"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:207
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Проверка орфографии"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:222
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "Перевести"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "За&крыть"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:258
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
msgid "Participation time"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d minutes, "
msgid "5 minutes"
msgstr "%d минут"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d minutes, "
msgid "30 minutes"
msgstr "%d минут"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d hour, "
msgid "1 hour"
msgstr "%d час"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d hours, "
msgid "6 hours"
msgstr "%d часов"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d day, "
msgid "1 day"
msgstr "%d день"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "2 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "3 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "4 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "5 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "6 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "7 days"
msgstr "%d дней"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:268
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:279
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:286
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:293
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
msgid "Allow multiple votes per user"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:301
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Информация "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
#, fuzzy
#| msgid "&Search"
msgid "Search"
msgstr "&Поиск"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
#, fuzzy
msgid "Fo&llowing"
msgstr "П&ерестать читать"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Неправильная комбинация клавиш"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Удалить вложение"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Отправленные твиты"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Отправленные твиты"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Нравится"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "Добавить аудио"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "Отправи&ть"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "Упомянуть всех"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "П&олучатель"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Твит - Написано %i символов"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Ретвиты:"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Понравившиеся"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "Ра&звернуть ссылку"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Отсутствуют координаты"
#~ msgid "This list is already opened"
#~ msgstr "Список уже открыт"