3179 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.50\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 12:38+Hora de verano central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Александр Яшин <a.jaszyn@ya.ru>\n"
"Language-Team: Alexander Jaszyn <a.jaszyn@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:87
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Это действие не поддерживается в данном буфере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:126 ../src\gtkUI\buffers\base.py:15
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:14 ../src\gtkUI\buffers\trends.py:14
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:186 ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:33
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:24 ../src\wxUI\buffers\events.py:14
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:17 ../src\wxUI\dialogs\message.py:239
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
msgid "Tweet"
msgstr "Твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:127
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Напишите текст твита здесь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:261
#: ../src\controller\buffersController.py:573
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s элементов показано"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:281
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Этот буфер не является лентой и его невозможно удалить."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:339
msgid "Reply to %s"
msgstr "Ответ %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:339 ../src\gtkUI\buffers\base.py:17
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:359
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Личное сообщение для %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:359
#: ../src\controller\mainController.py:1030
msgid "New direct message"
msgstr "Новое личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:380
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Напишите ваш комментарий к этому твиту"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:380 ../src\gtkUI\buffers\base.py:16
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:5
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:5 ../src\wxUI\dialogs\message.py:115
msgid "Retweet"
msgstr "Ретвит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:427
#: ../src\controller\buffersController.py:433
msgid "Opening URL..."
msgstr "Открытие ссылки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:469
msgid "User details"
msgstr "Профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:489
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:532
msgid "Mention to %s"
msgstr "Упоминание %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:532
#: ../src\gtkUI\buffers\people.py:15 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
msgid "Mention"
msgstr "Упоминание"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:248
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:279
msgid "Home"
msgstr "Ваша лента"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:282
msgid "Mentions"
msgstr "Упоминания"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:285
msgid "Direct messages"
msgstr "Личные сообщения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:288
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Отправленные личные сообщения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:291
msgid "Sent tweets"
msgstr "Отправленные твиты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:296
#: ../src\controller\mainController.py:1126
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
msgid "Favourites"
msgstr "Избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:300
#: ../src\controller\mainController.py:1131
msgid "Followers"
msgstr "Читающие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:304
#: ../src\controller\mainController.py:1136
msgid "Friends"
msgstr "Читаемые"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:308
#: ../src\controller\mainController.py:1141
msgid "Blocked users"
msgstr "Заблокированные пользователи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:312
#: ../src\controller\mainController.py:1146
msgid "Muted users"
msgstr "Приглушенные пользователи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:316
#: ../src\controller\mainController.py:1151
msgid "Events"
msgstr "События"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:319
msgid "Timelines"
msgstr "Ленты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:326
msgid "Favourites timelines"
msgstr "Ленты избранного"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:335
msgid "Searches"
msgstr "Поиск"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:347
#: ../src\controller\mainController.py:731
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Тренды по %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:747
#: ../src\controller\mainController.py:766
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Координаты отсутствуют"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:749
#: ../src\controller\mainController.py:768
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Отсутствуют координаты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:751
#: ../src\controller\mainController.py:770
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr ""
"Ошибка. Координаты не найдены. Попробуйте, пожалуйста, немного позднее."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:825
#: ../src\controller\mainController.py:843
#: ../src\controller\mainController.py:862
#: ../src\controller\mainController.py:880
msgid "This account is not logged in twitter."
msgstr "Этот аккаунт не подключён к твиттеру."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:871
#: ../src\controller\mainController.py:889
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s из %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:873
#: ../src\controller\mainController.py:891
#: ../src\controller\mainController.py:911
#: ../src\controller\mainController.py:931
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Пусто"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:904
#: ../src\controller\mainController.py:924
msgid "{0}: This account is not logged in twitter."
msgstr "{0}: Не произведён вход в твиттер под этой учётной записью"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:909
#: ../src\controller\mainController.py:929
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s из %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1022
msgid "One mention from %s "
msgstr "Одно упоминание от %s "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1099
msgid "One tweet from %s"
msgstr "Один твит от %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1203
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Авточтение новых твитов в этом буфере включено"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1206
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Авточтение новых твитов в этом буфере выключено"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1212
msgid "Session mute on"
msgstr "Все звуки для сессии отключены"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1215
msgid "Global mute off"
msgstr "Режим тишины выключен"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1222
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Звуки в буфере отключены"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1225
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Звуки в буфере включены"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:43
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:50
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "В сообщении нет ссылки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:54 ../src\controller\messages.py:61
msgid "URL shortened"
msgstr "Ссылка сокращена"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:67
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "В сообщении нет ссылки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:71 ../src\controller\messages.py:78
msgid "URL expanded"
msgstr "Ссылка развёрнута"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:82
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s из %d символов"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:106
msgid "Unable to upload the audio"
msgstr "Невозможно загрузить аудио"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:118 ../src\controller\messages.py:126
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:77
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
msgid "Discard image"
msgstr "Очистить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:121 ../src\controller\user.py:53
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:130
msgid "Discarded"
msgstr "Отменено"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:70
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:64
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:122 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
msgid "Upload a picture"
msgstr "Загрузить фото"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:87 ../src\controller\settings.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Ask"
msgstr "Вопрос"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:89 ../src\controller\settings.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Ретвитнуть без комментария"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:91 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Ретвитнуть с комментарием"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:120
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Параметры аккаунта %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:194 ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:165
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:207
msgid "Link your Dropbox account"
msgstr "Подключить к аккаунту dropbox"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:25
msgid "Information for %s"
msgstr "Информация о %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:82
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Имя пользователя: @%s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:83
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:85
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Откуда: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:87
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Сайт: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:89
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Кратко о себе: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:90 ../src\controller\user.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:91 ../src\controller\user.py:95
msgid "No"
msgstr "Нет"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:92
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Защищённый аккаунт: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:93
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Читающих: %s\n"
" Читаемых: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:96
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Проверен: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:97
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Твитов: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:98
msgid "Favourites: %s"
msgstr "Твитов в избранном: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\userActionsController.py:69
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Вы не можете игнорировать личные сообщения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:52
msgid "Attaching..."
msgstr "Добавление"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:83
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:110
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:81
msgid "Resume"
msgstr "Воспроизвести"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:98
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:143
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:99
msgid "Recording"
msgstr "Запись"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:104
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154 ../src\sound.py:119
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:106
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:139 ../src\sound.py:124
msgid "Playing..."
msgstr "Воспроизводится"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:147
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:157
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:162
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Перекодирование аудио ..."
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d день"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
msgid "Transferred"
msgstr "Передано"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
msgid "Total file size"
msgstr "Общий размер файла"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
msgid "Transfer rate"
msgstr "Скорость передачи"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
msgid "Time left"
msgstr "Осталось времени"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:72
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:139 ../src\wxUI\dialogs\message.py:66
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:124 ../src\wxUI\dialogs\message.py:185
msgid "Attach audio"
msgstr "Добавить аудио"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
msgid "Add an existing file"
msgstr "Добавить существующий файл"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
msgid "Discard"
msgstr "Очистить"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "Загрузить в"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Загрузить"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 ../src\issueReporter\wx_ui.py:74
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Файлы (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Выберите аудио файл, который хотите загрузить"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудиотвит."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User-defined buffer created."
msgstr "Определённый пользователем буфер создан."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
msgid "User-defined buffer destroied."
msgstr "Определённый пользователем буфер удалён."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Получено личное сообщение."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Личное сообщение отправлено"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Ошибка"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet favorited."
msgstr "Твит добавлен в избранное"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Someone's favourites have been updated."
msgstr "Чьё-то избранное было обновлено"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Твит с геолокацией."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Boundary reached."
msgstr "Граница достигнута."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
msgid "List updated."
msgstr "Список обновлён"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Too many characters."
msgstr "МНОГОБУКАФФ"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Mension received."
msgstr "Получино упоминание."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
msgid "New event."
msgstr "Новое событие."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Mention sent."
msgstr "Упоминание отправлено."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Твит ретвитнут."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
msgid "A search buffer has been updated."
msgstr "Поиск обновлён"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Tweet received."
msgstr "Получен твит."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet sent."
msgstr "Твитт отправлен."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
msgid "A trending topic buffer has been updated."
msgstr "Список популярных тем обновлён"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
msgid "New tweet in user-defined buffer."
msgstr "Новый твит в созданном вами буфере."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New follower."
msgstr "Новый читатель"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Volume changed."
msgstr "Громкость изменена."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Гид по звукам"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Нажмите клавишу Enter, чтобы прослушать звук для выбранного события"
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
msgid "Mis-spelled word: %s"
msgstr "Найдены ошибки в %s словах"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
msgid "Mis-spelled word"
msgstr "Грамматическая ошибка"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнорировать всё"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить всё"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
msgid ""
"A bug has happened. There are no dictionaries available for the selected "
"language in TW Blue"
msgstr "Ошибка. В программе отсутствуют словари для выбранного языка."
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:57 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
msgid "The spelling review has finished."
msgstr "Орфография проверена."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "Вы должны начать писать"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Пользователя нет в базе данных"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Автозавершения работает только для пользователей."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Обновление базы данных ... Вы можете закрыть это окно сейчас. Вам будет "
"сообщено, когда процесс завершится."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Управление базой автозамены"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Remove user"
msgstr "Удалить пользователя"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Add user to database"
msgstr "Добавить пользователя в базу данных"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Twitter username"
msgstr "Имя в твиттере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
msgid "The user does not exist"
msgstr "Пользователь не существует"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:177
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:219
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:7
msgid "Autocomplete users settings"
msgstr "Настройки автозаполнения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:10
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Добавить пользователей из буфера читающих"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Добавить пользователей из буфера читаемых"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:14
msgid "Manage database..."
msgstr "Редактировать базу данных"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:26
msgid "Done"
msgstr "Готово"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:9
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
msgid "Amharic"
msgstr "Дари"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларусский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
msgid "Bihari"
msgstr "Бихари"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
msgid "Burmese"
msgstr "Бирманский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Китайский (Упрощённый)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Китайский (традиционный)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивехи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
msgid "English"
msgstr "Английский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
msgid "French"
msgstr "Французский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
msgid "Kurdish"
msgstr "Курдский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Laothian"
msgstr "Лаосский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
msgid "Latvian"
msgstr "Латышский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
msgid "Persian"
msgstr "Фарси"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
msgid "Sanskrit"
msgstr "Санскрит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
msgid "Sindhi"
msgstr "Синди"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
msgid "Sinhalese"
msgstr "Сингальский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгурский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
msgid "Welsh"
msgstr "Валлийский"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:106
msgid "autodetect"
msgstr "автоопределение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:79
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:146 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:218
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:256 ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:129 ../src\wxUI\dialogs\message.py:190
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:268 ../src\wxUI\dialogs\message.py:323
msgid "Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
msgid "Source language"
msgstr "Исходный язык"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
msgid "Target language"
msgstr "Язык перевода"
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\events.py:12
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Date"
msgstr "Дата"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\people.py:10
#: ../src\gtkUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:29
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:18 ../src\wxUI\buffers\base.py:27
msgid "Direct message"
msgstr "Личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:12 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Event"
msgstr "Событие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:15 ../src\wxUI\buffers\events.py:15
msgid "Remove event"
msgstr "Удалить событие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:10 ../src\gtkUI\buffers\panels.py:17
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
msgid "Login"
msgstr "Логин (имя пользователя)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:12 ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
msgid "Start account automatically"
msgstr "Использовать аккаунт по умолчанию"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:19 ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
msgid "Logout"
msgstr "Выйти из учётной записи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:8 ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
msgid "Trending topic"
msgstr "Тренды"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:15 ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweet о тренде"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:6
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:5
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Желаете ли вы добавить комментарий к этому твиту?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:12
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:13
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8
msgid ""
"Do you really want to delete this message? It will be eliminated from "
"Twitter as well."
msgstr ""
"Вы желаете удалить это сообщение? Оно также будет удалено и из твиттера."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:19
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:11
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:29
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:18
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear on the autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить этого пользователя из базы данных? Он больше "
"не появится в автозаполнении."
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:29
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:18
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:32
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
msgid "Add a new ignored client"
msgstr "Добавить клиент для игнорирования"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:32
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
msgid "Enter the name of the client here"
msgstr "Введите имя клиента здесь"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:27
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Вы действительно хотите очистить этот буфер? Твиты останутся на сервере, но "
"будут удалены из списка."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:27
msgid "Empty buffer"
msgstr "Пустой буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:42
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid "Attention"
msgstr "Внимание!"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:42
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid "Do you really want to delete this timeline?"
msgstr "Вы желаете удалить буфер или ленту?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:48
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
msgid "Existing timeline"
msgstr "Существующая лента"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:48
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
msgid ""
"There's currently a timeline for this user. You are not able to open another"
msgstr "Сейчас открыта лента пользователя и вы не можете открыть другую ленту."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
msgid "This user has no tweets. You can't open a timeline for this user"
msgstr "Пользователь ещё ничего не твитнул. Невозможно открыть его ленту."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:54
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
msgid ""
"This is a protected Twitter user. It means you can not open a timeline using "
"the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Лента пользователя является приватной. Это значит, что его твиты будут видны "
"только тем, кого он читает. Вы хотите продолжить?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:54
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:57
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"This is a protected user account, you need follow to this user for viewing "
"your tweets or favourites."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Учётная запись защищена. Пользователь должен начать читать вас, чтобы вы "
"могли просматривать его твиты, записи в избранном и другую информацию."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:11
msgid "Language"
msgstr "Язык"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:24
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Использовать горячие клавиши невидимого интерфейса в окне программы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:26
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Активировать sapi5, когда не один скринридер не запущен"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:28
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Скрывать интерфейс при старте"
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:31
msgid "Set the autocomplete function"
msgstr "автозаполнение"
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Relative times"
msgstr "Относительное время"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:36
msgid ""
"API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
"two API calls equals 400 tweets, etc):"
msgstr "Количество вызовов Api. 1 вызов равен 200 твитам."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:43
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
msgid "Items on each API call"
msgstr "Элементов при каждом вызове API"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:49
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
"lists while the oldest at the end"
msgstr ""
"Отображение твитов: Самые новые твиты будут показаны в начале списка, а "
"самые старые в конце"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:57
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:99
msgid "Show followers"
msgstr "Показать читающих"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:59
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:101
msgid "Show friends"
msgstr "Показать читаемых"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:61
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:103
msgid "Show favourites"
msgstr "Показать избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:63
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
msgid "Show blocked users"
msgstr "Показать заблокированных пользователей"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:65
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:107
msgid "Show muted users"
msgstr "Показать приглушённых пользователей"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:67
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:109
msgid "Show events"
msgstr "Показать события"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:75
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:210
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
msgid "Ignored clients"
msgstr "Игнорируемые клиенты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:81
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
msgid "Add client"
msgstr "Добавить клиент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:82
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:124
msgid "Remove client"
msgstr "Удалить клиент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:106
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:114
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:156
msgid "Session mute"
msgstr "Выключение звуков сессии"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:158
msgid "Output device"
msgstr "Устройства воспроизведения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:123
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:165
msgid "Input device"
msgstr "Устройство записи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:131
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:173
msgid "Sound pack"
msgstr "Пакет звуков"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:146
msgid ""
"If you've got a SndUp account, enter your API Key here. Whether the API Key "
"is wrong, the App will fail to upload anything to the server. Whether "
"there's no API Key here, then the audio files will be uploaded anonimously"
msgstr ""
"Если у вас есть учётная запись SndUp, введите свой API Key здесь. При "
"неверно указанном API Key загрузка аудио будет невозможна."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:163
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:205
msgid "Unlink your Dropbox account"
msgstr "Отключить от аккаунта dropbox"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:168
msgid ""
"The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code tat "
"Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW Blue, paste "
"it. This code is necessary to continue. You only need to do it once."
msgstr ""
"Сейчас откроется браузер и вы сможете авторизовать приложение. Вы должны "
"войти в свой dropbox, после чего скопировать цифровой код, который будет "
"отображен на странице. Вставьте этот код в окно клиента. Вы должны сделать "
"это только один раз."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:168 ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
msgid "Authorisation"
msgstr "Авторизация"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:213
msgid "Enter the code here."
msgstr "Введите код здесь."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:213
msgid "Verification code"
msgstr "Код"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:177
msgid "Error during authorisation. Try again later."
msgstr "Ошибка при авторизации. Повторите попытку позже."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:190
msgid "TW Blue preferences"
msgstr "Настройки TW Blue"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:196
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:201
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:238
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:247
msgid "General"
msgstr "Общие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:206
msgid "Show other buffers"
msgstr "Показать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:214
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:260
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:217
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
msgid "Audio Services"
msgstr "Аудиосервисы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:222
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:268
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:224 ../src\gtkUI\dialogs\search.py:26
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:35
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:270
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:193 ../src\wxUI\dialogs\message.py:269
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:324 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:9 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
msgid "Lists manager"
msgstr "Менеджер Списков"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:11 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:63
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "List"
msgstr "Список"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Members"
msgstr "Участников"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Owner"
msgstr "Создатель"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "mode"
msgstr "Режим"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:55
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:56
msgid "Create a new list"
msgstr "Создать новый список"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:18 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:19 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:117
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:115
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
msgid "Open in buffer"
msgstr "Открыть в буфере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:45 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:46
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Просмотр списков пользователя %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:46 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:47
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:47 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:48
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:58 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:59
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Название (максимум 20 символов)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:68 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:69 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:70
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:70 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:71
msgid "Private"
msgstr "Личный"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:93 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:91
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Редактирование списка %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:104 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:102
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "В какой список вы хотите добавить пользователя?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:105 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:103
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:116 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:114
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Из какого списка вы хотите удалить пользователя?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:71 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:138
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:214 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:252
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:65 ../src\wxUI\dialogs\message.py:123
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184 ../src\wxUI\dialogs\message.py:265
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:320
msgid "Spelling correction"
msgstr "Проверка орфографии"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:73 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:67 ../src\wxUI\dialogs\message.py:125
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186
msgid "Shorten URL"
msgstr "Сократить ссылку"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:74 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:215 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:253
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:68 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:187 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:321
msgid "Expand URL"
msgstr "Развернуть ссылку"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:80 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:129
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:72 ../src\wxUI\dialogs\message.py:130
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Автозаполнение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:98
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:106 ../src\wxUI\dialogs\message.py:164
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Выберите картинку, которую желаете загрузить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:100
msgid "JPG images"
msgstr "Изображения в формате JPG"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:104
msgid "GIF images"
msgstr "Изображения в формате GIF"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:108
msgid "PNG Images"
msgstr "Изображения в формате PNG "
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:127
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:173
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:174 ../src\wxUI\dialogs\message.py:225
msgid "Men&tion to all"
msgstr "Упомянуть всех"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:182 ../src\wxUI\dialogs\message.py:234
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Твит - Написано %i символов"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:251
msgid "Retweets: "
msgstr "Ретвиты:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:256
msgid "Favourites: "
msgstr "Избранное:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:243 ../src\wxUI\dialogs\message.py:306
msgid "View"
msgstr "Вид"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:244 ../src\wxUI\dialogs\message.py:308
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:10 ../src\wxUI\dialogs\search.py:10
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Поиск в твиттере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:11 ../src\wxUI\dialogs\search.py:11
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:18 ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:17
msgid "Tweets"
msgstr "Твиты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:19 ../src\wxUI\dialogs\search.py:19
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:24 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:26
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:32
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 ../src\wxUI\dialogs\search.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:10 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
msgid "Details"
msgstr "Детали"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:15 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
msgid "Go to URL"
msgstr "Перейти по ссылке"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:10 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Просмотр трендов"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:11 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Сортировать по"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:13 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
msgid "Country"
msgstr "Стране"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:14 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
msgid "City"
msgstr "Городу"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:20 ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:8
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
msgid "Update your profile"
msgstr "Обновить свой профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
msgid "Name (20 characters maximum)"
msgstr "Имя (максимум 20 символов)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
msgid "Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Кратко о себе (максимум 160 символов)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:33
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
msgid "Update profile"
msgstr "Обновить профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:106 ../src\wxUI\dialogs\message.py:164
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: ../src\gtkUI\dialogs\urlList.py:6 ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
msgid "Select an URL"
msgstr "Выберите ссылку "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:16 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:16
msgid "Action"
msgstr "Действие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:17
msgid "Follow"
msgstr "Начать читать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
msgid "Unfollow"
msgstr "Удалить из читаемых"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:20
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "Unmute"
msgstr "Включить звук"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:22
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
msgid "Report as spam"
msgstr "Сообщить о спаме"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
msgid "Ignore tweets from this client"
msgstr "Игнорировать твиты, которые отправляются из этого клиента"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Лента твитов %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:16
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34
#: ../src\wxUI\view.py:24
msgid "&Global settings"
msgstr "Основные настройки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Настройки учётной записи"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
msgid "Update &profile"
msgstr "Обновить профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
msgid "&Show / hide"
msgstr "Показать / скрыть"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38
#: ../src\wxUI\view.py:70
msgid "&Documentation"
msgstr "&Документация"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
msgid "Check for &updates"
msgstr "Проверить обновления"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:41 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
msgid "&Exit"
msgstr "Выход"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:21
msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:183 ../src\wxUI\view.py:169
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:206 ../src\wxUI\view.py:192
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "Ошибка возникает всегда"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "не пробовал"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "Ошибка возникает часто"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "Ошибка возникает иногда"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "Ошибка возникла один раз"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "Программа отказывалась работать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "Программа падала"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "Опция была недоступна"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "Важная"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "Незначительная"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "Ошибка связана с переводом программы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "Мелкая"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "Неудавалось настроить программу"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
msgid "Report an error"
msgstr "Сообщить об ошибке"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
msgid "Select a category"
msgstr "Выберите категорию"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете подробно объяснить это позже"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Здесь вы можете описать ошибку подробней"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "&как часто возникает данная ошибка?"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "На сколько эта ошибка важна"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
msgid "Send report"
msgstr "Отправить отчет"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Вы должны заполнить оба поля"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"&Отметьте, пожалуйста, флажок, позволяющий нам узнать ваше имя пользователя "
"в твиттере. Мы не будем рассылать спам или публиковать ваши данные. Имя "
"пользователя будет использовано для связи с вами, если это потребуется. "
"Благодарим за понимание."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Большое спасибо за сообщение об этой ошибке! Мы исправим её в новых "
"версиях программы. Номер ошибки - %i"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid "reported"
msgstr "Передано"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid "Error while reporting"
msgstr "Ошибка при отправлении отчёта"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, "
"повторите попытку позже"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Наверх в текущем буфере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Вниз в текущем буфере"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Предыдущий буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Следующий буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
msgid "Change to the next account"
msgstr "Следующий аккаунт"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
msgid "Change to the previous account"
msgstr "Предыдущий аккаунт"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Показать / скрыть интерфейс"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Новый твит"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Mark as favourite"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Открыть меню действий"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "See user details"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "Show tweet"
msgstr "Показать твит"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Open user timeline"
msgstr "Открыть ленту пользователя"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
msgid "Remove buffer"
msgstr "Удалить буфер"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
msgid ""
"Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
"follower"
msgstr "Открыть ссылку в текущем твите или информацию о пользователе"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
msgid "Attempt to play audio"
msgstr "Попытка воспроизведения аудио"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Увеличить громкость на 5%"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Уменьшить громкость на 5%"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
msgid "Go to the first element on the list"
msgstr "Перейти к первому элементу в списке"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
msgid "Go to the last element on the list"
msgstr "Перейти к последнему элементу в списке"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
msgid "Move 20 elements up on the current list"
msgstr "Перейти на 20 элементов вверх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
msgid "Move 20 elements down on the current list"
msgstr "Перейти на 20 элементов вниз"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
msgid "Remove a tweet or direct message"
msgstr "Удалить твит или личное сообщение"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Очистить этот буфер"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Repeat last item"
msgstr "Повторить последний элемент"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Add to list"
msgstr "Добавить в список"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Remove from list"
msgstr "Удалить из списка"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Отключение / включение звука в текущем буфере"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
msgid "Globally mute/unmute the current account"
msgstr ""
"включить / выключить режим тишины для этого аккаунта; (глобальное отключение "
"всех звуков TW Blue)"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Авточтение твитов в текущем буфере"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Search on twitter"
msgstr "Искать в твиттере"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Показать редактор горячих клавиш"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Показать списки конкретного пользователя"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
msgid "load previous items to any buffer"
msgstr "загружает предыдущие элементы в любом буфере"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "Get geolocation"
msgstr "узнать местоположение"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Показывать геолокацию в диалоговом окне"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Просмотр популярных тем"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "View conversation"
msgstr "Просмотр беседы"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Редактор горячих клавиш"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Выберите горячую клавишу для редактирования"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Горячая клавиша"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:43
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Редактирование"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:46
msgid "Control"
msgstr "Контрол"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:47
msgid "Alt"
msgstr "Альт"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
msgid "Shift"
msgstr "Шифт"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
msgid "Windows"
msgstr "Виндовс"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:55
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Вы должны использовать клавишу \"виндовс\""
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Неправильная комбинация клавиш"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Вы должны указать букву при создании горячей клавиши"
#: ../src\languageHandler.py:95
msgid "User default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src\sessionmanager\session.py:179
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s неудалось. Причина: %s"
#: ../src\sessionmanager\session.py:185
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s успешно."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
msgid "Global Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "Account Error"
msgstr "Ошибка при создании аккаунта"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Вам нужно настроить учетную запись."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
msgid ""
"The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
"opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
"autorhise a new account now?"
msgstr ""
"Внимание! Сейчас откроется браузер и вы сможете авторизовать приложение. Вы "
"должны войти в свой твиттер, а затем нажать кнопку \"авторизовать\". На "
"открывшейся странице вы увидите информацию о результате авторизации. Вам не "
"потребуется авторизовываться каждый раз. Новая авторизация будет нужна "
"только тогда, когда вы захотите добавить дополнительный аккаунт в клиент. "
"Желаете продолжить?"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
msgid "Authorised account %d"
msgstr "Авторизованный аккаунт %d"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid "Invalid user token"
msgstr "Неверный маркер"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Возникла ошибка при авторизации. Кроме того, ключ доступа приложения может "
"быть неправильным. Попробуйте, пожалуйста, ещё раз."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы желаете удалить этот аккаунт?"
#: ../src\twitter\compose.py:40 ../src\twitter\compose.py:67
#: ../src\twitter\compose.py:76
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src\twitter\compose.py:46
msgid "Dm to %s "
msgstr "Личное сообщение для %s "
#: ../src\twitter\compose.py:78 ../src\twitter\compose.py:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: ../src\twitter\compose.py:81
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
"Twitter on %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s читающих, %s читаемых, %s твитов. Дата последнего твита %s. "
"Регистрация в твиттере %s"
#: ../src\twitter\compose.py:85
msgid "You've blocked %s"
msgstr "Вы заблокировали %s"
#: ../src\twitter\compose.py:87
msgid "You've unblocked %s"
msgstr "Вы разблокировали %s"
#: ../src\twitter\compose.py:90
msgid "%s(@%s) has followed you"
msgstr "%s(@%s) теперь читает вас"
#: ../src\twitter\compose.py:92
msgid "You've followed %s(@%s)"
msgstr "Вы начали читать %s(@%s)"
#: ../src\twitter\compose.py:94
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
msgstr "Вы перестали читать %s (@%s)"
#: ../src\twitter\compose.py:97
msgid "You've added to favourites: %s, %s"
msgstr "Вы добавили в избранное: %s, %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:99
msgid "%s(@%s) has marked as favorite: %s"
msgstr "%s(@%s) добавил в избранное: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:101
msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
msgstr "Выудалили из избранного: %s, %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:102
msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
msgstr "%s(@%s) удалил из избранного: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:104
msgid "You've created the list %s"
msgstr "Вы создали список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:106
msgid "You've deleted the list %s"
msgstr "Вы удалили список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:108
msgid "You've updated the list %s"
msgstr "Вы обновили список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:110
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
msgstr "Вы добавили %s(@%s) в список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:111
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
msgstr "Пользователь %s(@%s) добавил вас в список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:113
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
msgstr "Пользователь %s(@%s) был удалён из списка %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:114
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
msgstr "Пользователь %s(@%s) удалил вас из списка %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:116
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Вы подписались на список %s, который создал пользователь %s(@%s)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:117
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
msgstr "Пользователь %s(@%s) подписал вас на список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:119
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Вы отписались от списка %s, который создал пользователь %s(@%s)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:120
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Вы будете отписаны от списка %s,который создал пользователь %s(@%s)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:125
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:131
msgid "No description available"
msgstr "Описание отсутствует"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:135
msgid "private"
msgstr "Личный"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:136
msgid "public"
msgstr "Публичный"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Доступна новая %s версия клиента. Вы желаете загрузить её?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Download in Progress"
msgstr "Загрузка"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Обновление загружается"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Обновлено... %s из %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid "Done!"
msgstr "Готово"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr "Обновление загружено и установлено. Нажмите ok, чтобы продолжить."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid "Restart TW Blue"
msgstr "Перезагрузка TW Blue"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid ""
"The application requires to be restarted to save these changes. Press OK to "
"do it now."
msgstr ""
"Программа должна быть перезагружена, чтобы изменения вступили в силу. "
"Нажмите OK, чтобы сделать это сейчас."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:37
msgid "Proxy server: "
msgstr "Прокси-сервер:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:43
msgid "Port: "
msgstr "Порт:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:49
msgid "User: "
msgstr "Пользователь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:67
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr "Настройки автозаполнения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:69
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Относительное время"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:72
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
msgstr "Количество вызовов Api. 1 вызов равен 200 твитам."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:85
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Отображение твитов: Самые новые твиты будут показаны в начале списка, а "
"самые старые в конце"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:87
msgid "Retweet mode"
msgstr "Стиль ретвита"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid ""
"Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
"authorization code will be generated. Please paste it into the field which "
"will appear. You only need to do this once."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Сейчас откроется авторизационная страница dropbox. На ней вы увидите код, "
"который будет нужно вставить в поле в этом окне. Это одноразовая процедура."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:219
msgid "Error during authorization. Try again later."
msgstr "Ошибка при авторизации. Повторите попытку позже."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:243
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:252
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Вы желаете удалить этот лист?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:131
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:191
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:15
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Управление аккаунтами"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Update profile"
msgstr "&Обновить профиль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Hide window"
msgstr "& Скрыть окно"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:19
msgid "View &trending topics"
msgstr "Просмотр трендов"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Менеджер списков"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:22
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Редактировать горячие клавиши"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:25
msgid "E&xit"
msgstr "Вы&ход"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:29 ../src\wxUI\view.py:82
msgid "&Tweet"
msgstr "&Твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:30
msgid "Re&ply"
msgstr "Отве&тить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:31
msgid "&Retweet"
msgstr "&Ретвит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:32
msgid "Add to &favourites"
msgstr "&Добавить в избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:33
msgid "Remove from favo&urites"
msgstr "&Удалить из избранного"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Показать твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:35
msgid "View &address"
msgstr "Просмотреть адрес"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Просмотр беседы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:37
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "&Follow"
msgstr "&Начать читать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&Unfollow"
msgstr "&Удалить из читаемых"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:43 ../src\wxUI\view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Выключить звук"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:44
msgid "U&nmute"
msgstr "&Включить звук"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:45
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Сообщить о спаме"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:46
msgid "&Block"
msgstr "&Заблокировать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:47
msgid "Unb&lock"
msgstr "&Разблокировать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:49
msgid "&Add to list"
msgstr "&Добавить в список"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:51
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Удалить из списка"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:53
msgid "&View lists"
msgstr "&Просмотр списков"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:55
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Показать профиль пользователя"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:56
msgid "&Timeline"
msgstr "&Лента"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "V&iew favourites"
msgstr "&Показать избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Загрузить предыдущие твиты"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:64
msgid "&Autoread tweets for this buffer"
msgstr "&Авточтение твитов этого буфера"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Очистить буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&Remove buffer"
msgstr "&Удалить буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:72
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Гид по звукам"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:73
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Что нового в этой версии?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Проверить обновления"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "&Report an error"
msgstr "&Сообщить об ошибке"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:81
msgid "&Application"
msgstr "&Приложение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:83
msgid "&User"
msgstr "&Пользователь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:84
msgid "&Buffer"
msgstr "&Буфер"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:85
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Остановить запись"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
#~ msgstr "Твит может содержать воспроизводимое аудио"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A timeline has been created"
#~ msgstr "Лента была создана"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A timeline has been deleted"
#~ msgstr "Лента была удалена"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've received a direct message"
#~ msgstr "Вы получили личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've sent a direct message"
#~ msgstr "Вы отправили личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A bug has happened"
#~ msgstr "Произошла ошибка"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
#~ msgstr "Вы добавили твит в избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
#~ msgstr "В твите указано местоположение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "There are no more tweets to read"
#~ msgstr "Отсутствуют твиты для чтения"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A list has a new tweet"
#~ msgstr "Новый твит в листе"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
#~ msgstr "Вы не можете добавить больше символов к твиту"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've been mentioned "
#~ msgstr "Вас упомянули"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A new event has happened"
#~ msgstr "Новое событие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TW Blue is ready "
#~ msgstr "TW Blue готов! "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've replied"
#~ msgstr "Вы ответили"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've sent a tweet"
#~ msgstr "Вы отправили твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
#~ msgstr "Новый твит в ленте"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You have a new follower"
#~ msgstr "У вас есть новый читатель"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
#~ msgstr "Громкость изменена"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
#~ msgstr ""
#~ "Похоже, требуется новый звуковой пакет. Нужно загрузи ть ещё %I файлов "
#~ "для корректной работы. Произведите, пожалуйста, обновление пакета."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Editing TWBlue users database"
#~ msgstr "Редактирование базы"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "See the users list"
#~ msgstr "Просмотр списка пользователей"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TWBlue's database of users has been updated."
#~ msgstr "База данных пользователей была обновлена."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Unable to play audio."
#~ msgstr "Воспроизведение невозможно."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
#~ msgstr "Вы желаете удалить эту ленту избранного?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Open URL"
#~ msgstr "Открыть ссылку"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Play audio"
#~ msgstr "Воспроизвести аудио"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Copy to clipboard"
#~ msgstr "Скопировать в буфер обмена "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&User actions..."
#~ msgstr "&Действия"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Show direct message"
#~ msgstr "Показать личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Show event"
#~ msgstr "Показать событие"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Mention"
#~ msgstr "Упоминание "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Show user"
#~ msgstr "Показать пользователя"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Tweet about this trend"
#~ msgstr "Твитнуть об этом тренде"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Show item"
#~ msgstr "Показать элемент"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Announce"
#~ msgstr "Объявление"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Do you really want to delete this buffer?"
#~ msgstr "Вы желаете удалить этот буфер?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Вы действительно хотите очистить этот буфер? Твиты останутся на сервере, "
#~ "но будут удалены из списка. "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот результат поиска?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
#~ msgstr "Спрашивать перед выходом"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "Автозапуск невидимого интерфейса"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Global mute"
#~ msgstr "Режим полной тишины"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "friends"
#~ msgstr "Читаемые"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Избранное"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've muted to %s"
#~ msgstr "%s был приглушён."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've unmuted to %s"
#~ msgstr "Вы будете вновь слышать твиты от %s "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "This list is arready opened."
#~ msgstr "Этот список уже открыт"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "List for %s"
#~ msgstr "Список %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "Загрузка"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Men&tion all"
#~ msgstr "Упомянуть всех"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
#~ msgstr "Пользователя не существует"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "S&witch account"
#~ msgstr "П&ереключиться на другой аккаунт"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Настройки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TW Blue &website"
#~ msgstr "&Сайт TW Blue"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "&О программе"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при поиске обновления. Это может быть связано с какой-"
#~ "либо проблемы на нашем сервере или на серверах DNS. Пожалуйста, "
#~ "повторите попытку позже."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Отправленные"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "%s favourites from %s"
#~ msgstr "%s избранных твитов пользователя %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
#~ msgstr "Ошибка потока. TW Blue будет пытаться возобновить соединение."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Reconnecting streams..."
#~ msgstr "Повторное подключение к потоку"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "search for %s"
#~ msgstr "Поиск %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "search users for %s"
#~ msgstr "Поиск пользователей %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Select the user"
#~ msgstr "Выберите пользователя"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Do you really want to close TW Blue?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти из TW Blue?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Выход"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Error while adding to favourites."
#~ msgstr "Ошибка при добавлении в избранное."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Error while removing from favourites."
#~ msgstr "Ошибка при удалении из избранного."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Individual timeline"
#~ msgstr "Лента твитов"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "List of favourites"
#~ msgstr "Список избранного"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Existing list"
#~ msgstr "Существующий лист"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
#~ "another."
#~ msgstr "Список избранного для данного пользователя уже открыт. "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
#~ "this user."
#~ msgstr "Пользователь ничего не добавил в избранное."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Скопировано"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Настройки"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Документация"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Перевод"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid ""
#~ "I know that the TW Blue bug system will get my Twitter username to "
#~ "contact me and fix the bug quickly"
#~ msgstr ""
#~ "Я знаю, что разработчики получат информацию о моём имени пользователя в "
#~ "твиттере и свяжутся со мной"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Подняться на один твит в беседе"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Переместится вниз на один твит в беседе"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "Показать графический интерфейс"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "Ответ на твит"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "Удалить все элементы из буфера"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Listen the current message"
#~ msgstr "Прослушать текущее сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Получить местоположение любого твита"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Creates a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Создает буфер для отображения трендов в указанном месте"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
#~ msgstr "Выберите аккаунт, который вы хотите использовать"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Аккаунт"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Удалить сессию"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
#~ msgstr "Один твит от %s в списке %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "One direct message"
#~ msgstr "Одно личное сообщение"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About a week ago"
#~ msgstr "Неделю назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About {} weeks ago"
#~ msgstr "{} Недель назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "A month ago"
#~ msgstr "Месяц назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About {} months ago"
#~ msgstr "{} Месяцев назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Год назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About {} years ago"
#~ msgstr "{} Лет назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About 1 day ago"
#~ msgstr "День назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About {} days ago"
#~ msgstr "{} Дней назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "Сейчас"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "{} seconds ago"
#~ msgstr "{} Секунд назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "Минуту назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "{} minutes ago"
#~ msgstr "{} Минут назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About 1 hour ago"
#~ msgstr "Около часа назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About {} hours ago"
#~ msgstr "{} Часов назад"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Января"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Февраля"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Марта"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Апреля"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Мая"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Июня"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Июня"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Августа"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Сентября"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Октября"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ноября"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Декабря"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Воскресенье"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Понедельник"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Вторник"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Среда"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Четверг"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Пятница"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Суббота"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "sun"
#~ msgstr "Воскресенье"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "Понедельник"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "tue"
#~ msgstr "Вторник"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "wed"
#~ msgstr "Среда"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "thu"
#~ msgstr "СР"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "fri"
#~ msgstr "Пятница"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "sat"
#~ msgstr "СБ"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "Январь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "Февраль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "mar"
#~ msgstr "Март"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "apr"
#~ msgstr "Апрель"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "may"
#~ msgstr "Май"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "jun"
#~ msgstr "Июнь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "jul"
#~ msgstr "Июль"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "aug"
#~ msgstr "Август"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "sep"
#~ msgstr "Сентябрь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "Октябрь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "nov"
#~ msgstr "Ноябрь"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "dec"
#~ msgstr "Декабрь"
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %B %d, %Y %I:%M:%S %p"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Your TW Blue version is up to date"
#~ msgstr "Вы используете самую последнюю версию клиента"
#~ msgid "Connection error. Try again later."
#~ msgstr "Ошибка соединения. Попробуйте еще раз позже."
#~ msgid "View members"
#~ msgstr "Список участников"
#~ msgid "View subscribers"
#~ msgstr "Просмотреть подписчиков"
#~ msgid "Successfully following %s"
#~ msgstr "Теперь вы читаете твиты от %s"
#~ msgid "%s has been reported as spam"
#~ msgstr "%s был отмечен, как спамер."
#~ msgid "%s has been blocked"
#~ msgstr "%s был заблокирован."
#~ msgid "User's information"
#~ msgstr "Информация о пользователе"
#~ msgid "You've unblock %s"
#~ msgstr "Вы разблокировали %s"