2893 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-11-26 17:19:43 -08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-12-19 17:20:08 -08:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 17:20-0800\n"
2020-03-04 12:07:24 -06:00
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:55-0600\n"
2019-07-13 08:47:40 -05:00
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-11-16 05:52:19 -08:00
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: languageHandler.py:61
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарский"
#: languageHandler.py:62
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Арагонский"
#: languageHandler.py:63
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: languageHandler.py:64
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: languageHandler.py:65
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: languageHandler.py:66
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Итальянский"
#: languageHandler.py:67
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Турецкий"
#: languageHandler.py:68
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
#: languageHandler.py:69
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Каталонский"
#: languageHandler.py:70
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Баскский"
#: languageHandler.py:71
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Польский"
#: languageHandler.py:72
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: languageHandler.py:73
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: languageHandler.py:75
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Пользователь по умолчанию"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: authenticator/wxUI.py:9
msgid "Please provide the authentication code you have received from VK."
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Пожалуйста, предоставьте код аутентификации, который вы получили от "
"\"ВКонтакте\"."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: authenticator/wxUI.py:9
msgid "Two factor authentication code"
msgstr "Двухфакторный код аутентификации"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: authenticator/wxUI.py:17
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and"
" try it again."
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки"
" и попробуйте снова."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: authenticator/wxUI.py:17
msgid "Wrong data"
msgstr "Неверные данные"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:128 controller/mainController.py:360
msgid "Write your post"
msgstr "Что у Вас нового?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:206 presenters/displayPosts/basePost.py:255
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/topic.py:95
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:41
msgid "You liked this"
msgstr "Мне нравится"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:223 presenters/displayPosts/basePost.py:248
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/topic.py:89
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:35
msgid "You don't like this"
msgstr "Мне не нравится"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:230 controller/mainController.py:374
#: presenters/displayPosts/basePost.py:278 presenters/displayPosts/topic.py:111
msgid "Add a comment"
msgstr "Комментировать"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:237
msgid "You've posted a comment"
msgstr "Ваш комментарий добавлен."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:304
msgid "{user1_nom} added the following friends"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей:"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/buffers.py:380 controller/buffers.py:704
#: controller/buffers.py:969
msgid "This buffer can't be deleted"
msgstr "Этот буфер не может быть удалён."
2016-04-05 08:36:49 -05:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/buffers.py:415 controller/buffers.py:476
#: controller/buffers.py:1336
msgid "Post to {user1_nom}'s wall"
msgstr "Разместить на стене {user1_nom}"
2019-01-13 19:46:38 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:448
msgid "Loading community..."
msgstr "Загрузка сообщества..."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/buffers.py:467 controller/buffers.py:468
#: controller/buffers.py:518 controller/buffers.py:519
msgid "Post as {user1_nom}"
msgstr "Опубликовать как {user1_nom}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:527
msgid "Create topic in {user1_nom}"
msgstr "Создать тему в {user1_nom}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:564
msgid "Loading documents..."
msgstr "Загрузка документов..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:590
msgid "The document has been successfully deleted."
msgstr "Документ успешно удалён."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:595
msgid "The document has been successfully added."
msgstr "Документ успешно добавлен."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/buffers.py:719 controller/buffers.py:984
#: controller/buffers.py:1086
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Невозможно загрузить больше элементов в этот буфер"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:748
msgid "Audio added to your library"
msgstr "Аудиозапись добавлена в библиотеку."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:750
msgid "{0} audios were added to your library."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в библиотеку."
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:752
msgid "{audios} audios were added to your library."
msgstr "{audios} аудиозаписи были добавлены в библиотеку."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:755
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your library."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в библиотеку."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:780
msgid "Audio removed."
msgstr "Аудиозапись удалена."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:782
msgid "{0} audios were removed."
msgstr "{0} аудиозаписей были удалены."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:784
msgid "{audios} audios were removed."
msgstr "{audios} аудиозаписи были удалены."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:787
msgid "{0} errors occurred while attempting to remove {1} audios."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке удалить {1} аудиозаписи."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:792
msgid "Select the album where you want to move this song"
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:811
msgid "Audio added to playlist."
msgstr "Аудиозапись добавлена в плейлист."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:813
msgid "{0} audios were added to playlist."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:815
msgid "{audios} audios were added to playlist."
msgstr "{audios} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:818
2020-11-26 17:19:43 -08:00
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в плейлист."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:833 controller/buffers.py:1037
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:848 presenters/attach.py:56
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:852 presenters/attach.py:60 presenters/attach.py:62
msgid "Unknown artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:866 interactors/postDisplayer.py:178
msgid "P&ause"
msgstr "Пауза"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/buffers.py:868 interactors/postDisplayer.py:180
#: wxUI/tabs/home.py:78 wxUI/tabs/home.py:105 wxUI/tabs/home.py:296
#: wxUI/tabs/home.py:306
msgid "P&lay"
msgstr "В&оспроизвести"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:930 controller/buffers.py:1065
msgid "Loading album..."
msgstr "Загрузка альбома..."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:959
msgid "Opening video in webbrowser..."
msgstr "Открыть видео в браузере..."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1000
msgid "Video added to your library"
msgstr "Видео добавлено в библиотеку."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1011
msgid "Removed video from library"
msgstr "Видео удалено из библиотеки."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1020
msgid "Select the album where you want to move this video"
msgstr "Выберете альбом, в который хотите переместить это видео."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1026
msgid "Moved"
msgstr "Перемещено"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1208
msgid "Items loaded"
msgstr "Элементы загружены"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1215
msgid "Getting more items..."
msgstr "Загрузить больше элементов..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1273 presenters/displayPosts/basePost.py:323
#: presenters/profiles.py:167
msgid "Opening URL..."
msgstr "Открываем URL..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1276 presenters/displayPosts/basePost.py:326
msgid "Opening document in web browser..."
msgstr "Открыть документ в браузере..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1288 presenters/displayPosts/basePost.py:338
msgid "Opening video in web browser..."
msgstr "Открыть видео в браузере..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1291 presenters/displayPosts/basePost.py:341
msgid "Opening photo in web browser..."
msgstr "Открыть фото в браузере..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1377 controller/mainController.py:130
#: sessionmanager/renderers.py:105
msgid "Online"
msgstr "В сети"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1380 sessionmanager/renderers.py:108
msgid "Last seen {0}"
msgstr "Последний раз в сети {0}."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1438
msgid "You've removed {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы удалили {user1_nom} из друзей."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1453
msgid "You've blocked {user1_nom} from your friends."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Вы заблокировали {user1_nom}."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1566
msgid "{0} {1} now is your friend."
msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1580
msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}."
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений"
" {0} {1}."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1582
msgid "You've declined the friend request of {0} {1}."
msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/buffers.py:1596
msgid "{0} {1} is following you."
msgstr "{0} {1}подписан на Вас."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:96 controller/mainController.py:244
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:250 presenters/main.py:227
#: presenters/main.py:233 sessionmanager/utils.py:60
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:117 presenters/main.py:75
#: views/dialogs/postDisplay.py:212 wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:158
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:118 presenters/main.py:76
msgid "Home"
msgstr "Главное"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:119 presenters/main.py:77
msgid "My wall"
msgstr "Стена"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:120 presenters/main.py:78 wxUI/tabs/home.py:67
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:121 presenters/main.py:79
msgid "My audios"
msgstr "Мои аудиозаписи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:123 presenters/main.py:81
msgid "Populars"
msgstr "Популярные"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:124 presenters/main.py:82
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:125 controller/mainController.py:128
#: presenters/main.py:83 presenters/main.py:86
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:126 presenters/main.py:84
#: sessionmanager/renderers.py:65 sessionmanager/renderers.py:280
#: wxUI/dialogs/timeline.py:23 wxUI/mainWindow.py:32
msgid "Video"
msgstr "Видео"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:127 presenters/main.py:85
msgid "My videos"
msgstr "Мои видеозаписи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:129 presenters/main.py:87
msgid "People"
msgstr "Люди"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:131 wxUI/dialogs/selector.py:43
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid "All friends"
msgstr "Все друзья"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:132 presenters/main.py:89
msgid "Friendship requests"
msgstr "Заявки в друзья"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:133 presenters/main.py:90
msgid "Pending requests"
msgstr "Новые заявки"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:134 presenters/main.py:91
msgid "I follow"
msgstr "Исходящие заявки"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:135 presenters/main.py:92
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:137 controller/mainController.py:1076
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/main.py:93 presenters/main.py:822 wxUI/tabs/home.py:168
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:138
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:139 presenters/main.py:95
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:140 presenters/main.py:96
msgid "Timelines"
msgstr "Пользовательские ленты"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:200 controller/mainController.py:210
#: controller/mainController.py:825 controller/mainController.py:857
#: presenters/main.py:549 presenters/main.py:560 presenters/main.py:601
#: presenters/main.py:633
msgid "Album: {0}"
msgstr "Альбом: {0}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:242 presenters/main.py:225
msgid "Logging in VK"
msgstr "Вход..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:248 presenters/main.py:231
msgid "Loading items for {0}"
msgstr "Загрузка данных для {0}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:265 presenters/main.py:248
msgid "Chat server reconnected"
msgstr "Повторное подключение сервера чата."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:367 presenters/displayPosts/basePost.py:263
#: views/dialogs/postDisplay.py:91
msgid "Repost"
msgstr "Поделиться"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:382
msgid "Create topic"
msgstr "Создать тему"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:389
msgid "Add a comment to the topic"
msgstr "Оставить комментарий в теме..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:495 presenters/main.py:446
msgid "{user1_nom} is online."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "{user1_nom} в сети."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:516 presenters/main.py:454
msgid "{user1_nom} is offline."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "{user1_nom} не в сети."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:530 presenters/main.py:714
msgid "Socializer"
msgstr "Socializer"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:542 presenters/main.py:723
msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:581 presenters/main.py:462
msgid "{user1_nom} is typing..."
msgstr "{user1_nom} печатает..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:634 presenters/main.py:393
msgid "{user1_nom}'s audios"
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:638 presenters/main.py:397
msgid "{user1_nom}'s posts"
msgstr "Записи {user1_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:642
msgid "{user1_nom}'s videos"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Видеозаписи {user1_nom}'s"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:646 presenters/main.py:401
msgid "{user1_nom}'s friends"
msgstr "Друзья {user1_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:749
#: presenters/main.py:320 presenters/main.py:339
msgid "Search for {0}"
msgstr "Поиск {0}"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:773 presenters/main.py:362
#: wxUI/mainWindow.py:21
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:834 controller/mainController.py:866
#: presenters/main.py:610 presenters/main.py:642
msgid "Select the album you want to delete"
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:933 presenters/main.py:730
msgid "Write your status message"
msgstr "Написать статус..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: controller/mainController.py:933 presenters/main.py:730
msgid "Set status"
msgstr "Установить статус..."
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:989 presenters/main.py:210
msgid "Load groups"
msgstr "Загрузить группы"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:992 presenters/main.py:213
msgid "Discard groups"
msgstr "Сброс групп"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:998
msgid "Load audio albums"
msgstr "Загрузка аудиоальбомов"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1001
msgid "Discard audio albums"
msgstr "Сброс аудиоальбомов"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1006
msgid "Load video albums"
msgstr "Загрузка видеоальбомов"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1009
msgid "Discard video albums"
msgstr "Сброс видеоальбомов"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1019 presenters/main.py:219
msgid "menu unavailable for this buffer."
msgstr "Меню недоступно для этого буфера."
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1038 presenters/main.py:784
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid "Audios"
msgstr "Аудиозаписи"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1051 presenters/main.py:797
msgid "Videos"
msgstr "Видеозаписи"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: controller/mainController.py:1064 presenters/main.py:810
#: wxUI/tabs/home.py:157
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:53
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Слово с орфографической ошибкой: %s"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2020-09-29 11:24:38 -07:00
msgid "Misspelled word"
msgstr ""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2020-09-29 11:24:38 -07:00
msgid "Context"
msgstr ""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2020-09-29 11:24:38 -07:00
msgid "Suggestions"
msgstr ""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнорировать"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2020-09-29 11:24:38 -07:00
msgid "I&gnore all"
msgstr ""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2020-09-29 11:24:38 -07:00
msgid "R&eplace all"
msgstr ""
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}."
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 issueReporter/wx_ui.py:95
#: issueReporter/wx_ui.py:98 views/dialogs/attach.py:68
#: wxUI/commonMessages.py:16 wxUI/commonMessages.py:27
#: wxUI/commonMessages.py:33 wxUI/commonMessages.py:36
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:60 wxUI/commonMessages.py:66
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
msgid "Spell check complete."
msgstr "Проверка орфографии завершена."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:14
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:15
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:16
msgid "Amharic"
msgstr ""
"Амхарский\n"
"\n"
"Nouns:\n"
" Амхарский (Amharic)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:17
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:18
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:19
msgid "Azerbaijani"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Азербайджанский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:20
msgid "Basque"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "баскский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:21
msgid "Belarusian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Белорусский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Bengali"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бенгальский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Bihari"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бихари"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Bulgarian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Болгарский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Burmese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бирманский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Catalan"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Каталанский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Cherokee"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Чероки"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Chinese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Chinese_simplified"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский (упрощённое письмо)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Chinese_traditional"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский (традиционный)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивехи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "English"
msgstr "Английский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:41
msgid "French"
msgstr "Французский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:43
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:44
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:48
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:49
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:52
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:58
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Kurdish"
msgstr "Курдский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:63
msgid "Laothian"
msgstr "Лаосский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:64
msgid "Latvian"
msgstr "Латышский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:68
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Sanskrit"
msgstr "Санскрит"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Sindhi"
msgstr "Синдхи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:85
msgid "Sinhalese"
msgstr "Сингальский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:86
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:89
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагальский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Thai"
msgstr "тайский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:96
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгурский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Welsh"
msgstr "Валлийский"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/wx_ui.py:25 views/dialogs/postCreation.py:100
msgid "Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: extra/translator/wx_ui.py:28
msgid "Target language"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Язык перевода"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: interactors/attach.py:85
msgid "Select the audio files you want to send"
msgstr "Выберете аудиозаписи, которые выхотите отправить."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: interactors/postCreation.py:45 views/dialogs/postCreation.py:21
msgid "Friends of friends"
msgstr "Друзья друзей"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: interactors/postCreation.py:47 views/dialogs/postCreation.py:21
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:27 wxUI/mainWindow.py:60
msgid "Report an error"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Сообщить об ошибке"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:31
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
" later"
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете описать это подробно позже."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:41
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:51
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:61
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr "Электронный адрес. Не будет нигде опубликован."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:71
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:81
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, "
"чтобы связаться со мной и быстро исправить ошибку."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:84
msgid "Send report"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Отправить отчёт"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:86
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:95
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты"
" и информация о выпуске."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:98
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
" you if it is necessary."
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Вам необходимо установить флажок, чтобы предоставить нам свой адрес "
"электронной почты, чтобы связаться с Вами, если это необходимо."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:101
#, python-format
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти "
"его в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о"
" вашем отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:101
msgid "reported"
msgstr "Сообщено"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:105
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
" again later"
msgstr ""
"При попытке сообщить об ошибке произошло нечто неожиданное. Пожалуйста, "
"попробуйте позже."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:105
msgid "Error while reporting"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Ошибка при сообщении"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:109
msgid "Sending report..."
msgstr "Отправляем отчёт..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:109
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваш отчет отправляется."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/attach.py:42 sessionmanager/renderers.py:59
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/attach.py:67 presenters/attach.py:107 views/dialogs/attach.py:19
msgid "Audio file"
msgstr "Аудиозапись"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/attach.py:77 views/dialogs/attach.py:20
msgid "Document"
msgstr "Документ"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/attach.py:87 sessionmanager/renderers.py:74
#: views/dialogs/attach.py:22
msgid "Voice message"
msgstr "Голосовое сообщение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:33 presenters/audioRecorder.py:75
#: test/test_audiorecorder.py:31
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:34
msgid "Recording"
msgstr "Запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:41 presenters/audioRecorder.py:86
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:43 test/test_audiorecorder.py:36
#: views/dialogs/audioRecorder.py:13
msgid "&Record"
msgstr "&Запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:62
msgid "Discarded"
msgstr "Загрузка отменена"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:71 presenters/player.py:116
msgid "Playing..."
msgstr "Воспроизведение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:79 presenters/audioRecorder.py:89
#: views/dialogs/audioRecorder.py:11 views/dialogs/postDisplay.py:257
#: wxUI/menus.py:31
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/audioRecorder.py:94
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Запись аудио..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/blacklist.py:28
msgid "You've unblocked {user1_nom} from your friends."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Вы разблокировали {user1_nom}."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/configuration.py:21 presenters/configuration.py:34
#: views/dialogs/configuration.py:20 views/dialogs/configuration.py:64
msgid "Native"
msgstr "собственные"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/configuration.py:23 views/dialogs/configuration.py:64
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/configuration.py:27 presenters/configuration.py:40
#: views/dialogs/configuration.py:20
msgid "Stable"
msgstr "Стабильный"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/configuration.py:29 presenters/configuration.py:42
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/configuration.py:31 views/dialogs/configuration.py:20
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/main.py:88 wxUI/dialogs/timeline.py:24 wxUI/tabs/home.py:269
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/main.py:94
msgid "Communities"
msgstr "Группы"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/main.py:275 presenters/player.py:82
msgid "This file could not be played because it is not allowed in your country"
msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/player.py:106
msgid "Playing {0} by {1}"
msgstr "Воспроизводится {0} {1}"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:46
msgid "Information for groups is not supported, yet."
msgstr "Информация для групп пока не поддерживается."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:66
msgid "MMMM D"
msgstr "MMMM D"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:73
msgid "MMMM D, YYYY"
msgstr "MMMM D, YYYY"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:74
msgid "{date} ({age} years)"
msgstr "{date} ({age} лет)"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:94
msgid "{user1_nom}'s profile"
msgstr "{user1_gen} профиль"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:107
msgid "Work "
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Место работы"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:108 presenters/profiles.py:109
msgid "Student "
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Студент(ка)"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:111
msgid "In {0}"
msgstr "В {0}."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:120
msgid "Single"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Холост/не замужем"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:123
msgid "Dating with {0} {1}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "В отношениях с {0} {1}"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:125
msgid "Dating"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "В отношениях"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:127
msgid "Engaged with {0} {1}"
msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:130
msgid "Married to {0} {1}"
msgstr "В браке с {0} {1}"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:132
msgid "Married"
msgstr "Женат/замужем"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:134
msgid "It's complicated"
msgstr "Всё сложно"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:136
msgid "Actively searching"
msgstr "В активном поиске"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:138
msgid "In love"
msgstr "Влюблён(а)"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:140
msgid "Relationship: "
msgstr "В отношениях"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:154
msgid "Profile loaded"
msgstr "Профиль загружен"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/profiles.py:162
msgid "No URL addresses were detected."
msgstr "URL-адреса не обнаружены."
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/createPosts/basePost.py:47
#: presenters/displayPosts/basePost.py:309
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:93
msgid "{0} > {1}"
msgstr "{0} > {1}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:109
msgid "repost from {user1_nom}"
msgstr "Репост от {user1_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:115
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:117
msgid "Post from {user1_nom}"
msgstr "Запись от {user1_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:169
msgid "Untitled link"
msgstr "Ссылка без названия"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:212
msgid "Loaded photo {0} of {1}"
msgstr "Загруженное фото {0} из {1}"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:232
#: presenters/displayPosts/basePost.py:256
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/comment.py:55 presenters/displayPosts/topic.py:96
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/topic.py:106
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:42
msgid "&Dislike"
msgstr "&Не нравится"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:252 presenters/displayPosts/topic.py:92
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/topic.py:108
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:38 views/dialogs/postDisplay.py:90
#: views/dialogs/postDisplay.py:177 views/dialogs/postDisplay.py:204
msgid "&Like"
msgstr "&Нравится"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:263
msgid "Add your comment here"
msgstr "Комментировать..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:272 views/dialogs/postDisplay.py:122
msgid "{0} people like this"
msgstr "{0} отметок нравится"
2019-01-13 19:46:38 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:275 views/dialogs/postDisplay.py:128
msgid "Shared {0} times"
msgstr "Поделились {0} раз"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:290
#: presenters/displayPosts/comment.py:71 presenters/displayPosts/topic.py:121
msgid "Reply to {user1_nom}"
msgstr "Ответить {user1_dat}"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:354
msgid "Opening Article in web browser..."
msgstr "Открыть статью в браузере..."
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:373
#: presenters/displayPosts/comment.py:85
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:53
msgid "people who liked this"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Люди, которым это понравилось."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/basePost.py:380
msgid "people who shared this"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Люди, которые этим поделились."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/comment.py:62
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/poll.py:25
msgid "Poll from {user1_nom}"
msgstr "Опрос от {user1_nom}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/poll.py:55
msgid "Your vote has been added to this poll."
msgstr "Вы проголосовали в опросе."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: presenters/displayPosts/topic.py:70 presenters/displayPosts/topic.py:165
msgid "Load {comments} previous comments"
msgstr "Загрузить {comments} предыдущие комментарии"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:25
msgid "photo with no description available"
msgstr "Нет описания фото."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:27
msgid "video: {0}"
msgstr "Видео: {0}"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:57
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:62
msgid "no description available"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Описание недоступно"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:68 sessionmanager/renderers.py:280
#: wxUI/dialogs/timeline.py:22 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Audio"
msgstr "Аудиозапись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:71
msgid "{0} file"
msgstr "{0} файл"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:76
msgid "Poll"
msgstr "Опрос"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:79
msgid "Post"
msgstr "Запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:85
msgid "{user}: {post}"
msgstr "{user}: {post}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:87
msgid "Article"
msgstr "Статья"
#: sessionmanager/renderers.py:111
msgid "Account deactivated"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Аккаунт деактивирован"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:128 sessionmanager/renderers.py:226
#: sessionmanager/renderers.py:233
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:148
msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:156
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиозаписи: {audio_files}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:162
msgid ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
"{audio_album_description}"
2020-11-26 17:19:43 -08:00
msgstr "{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:169
2020-11-26 17:19:43 -08:00
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:180
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:185
msgid "{user1_nom} has added a video: {video}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:193
msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видеозаписи: {videos}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:207
msgid "H:mm."
msgstr "H:mm."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:209
msgid "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
msgstr "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:247
msgid "Audio removed from library"
msgstr "Аудиозапись удалена из библиотеки."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:256
msgid "Video not available"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Видео недоступно"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:264
msgid "Voice message not available"
msgstr "Голосовое сообщение недоступно."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:276
msgid "Last post by {user1_nom} {date}"
msgstr "Последняя запись {user1_nom} {date}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Text document"
msgstr "Текстовый документ"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Gif"
msgstr "Гиф-анимация"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Ebook"
msgstr "Книга"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/renderers.py:280
msgid "Unknown document"
msgstr "Неизвестный документ"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/sessionManager.py:21
msgid "Select an account"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Выберите учётную запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/sessionManager.py:23 wxUI/mainWindow.py:20
msgid "Manage accounts"
msgstr "Управление учётными записями"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:25 update/utils.py:28
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d день"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:27 update/utils.py:30
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:29 update/utils.py:32
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:31 update/utils.py:34
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:33 update/utils.py:36
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:35 update/utils.py:38
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:37 update/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:39 update/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:47
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Загрузка {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/utils.py:57
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:7
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would"
" you like to autorhise a new account now?"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. "
"Хотите продолжить?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:7
msgid "Authorisation"
msgstr "Авторизация"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:11
msgid "Authorise VK"
msgstr "Авторизация в \"ВКонтакте\""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:13
msgid "&Email or phone number"
msgstr "&Электронная почта или телефон"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:15
msgid "&Password"
msgstr "&Пароль"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:46
msgid "Accounts list"
msgstr "список учётных записей"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:52
msgid "New account"
msgstr "Новая учётная запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:53 sessionmanager/wxUI.py:74
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить учётную запись"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:74
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:11
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
" now?\n"
"\n"
" {app_name} version: {app_version}\n"
"\n"
"Changes:\n"
"{changes}"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgstr ""
"Доступна новая версия {app_name}. Хотите загрузить её прямо сейчас? \n"
"\n"
" {app_name} версия: {app_version} \n"
"\n"
"Изменения: \n"
"{changes}."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Download in Progress"
msgstr "Загрузка..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Загрузка новой версии..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:34
msgid ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите \"OK\" для "
"продолжения."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:8
msgid "Add an attachment"
msgstr "Добавить вложение"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: views/dialogs/attach.py:11 views/dialogs/postDisplay.py:53
#: wxUI/tabs/home.py:236
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: views/dialogs/attach.py:12 views/dialogs/postDisplay.py:54
#: wxUI/tabs/home.py:169 wxUI/tabs/home.py:237
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:12 views/dialogs/postCreation.py:129
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:54 wxUI/dialogs/search.py:20
#: wxUI/tabs/home.py:67 wxUI/tabs/home.py:158 wxUI/tabs/home.py:169
#: wxUI/tabs/home.py:237 wxUI/tabs/home.py:286
msgid "Title"
msgstr "Название"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:17
msgid "Add attachments"
msgstr "Добавить вложения"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:18
msgid "&Photo"
msgstr "&Фотография"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:23
msgid "Remove attachment"
msgstr "Удалить вложение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:42
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Выберите фотографию, которую хотите загрузить."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:42
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Тип файлов (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:49
msgid "please provide a description"
msgstr "Пожалуйста добавьте описание."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:49 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:286
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:56 wxUI/tabs/home.py:85
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Выберите аудиозапись для загрузки."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:56 wxUI/tabs/home.py:85
msgid "Audio files (*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:62
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 "
"and .exe."
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 "
"и. exe."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:62 wxUI/tabs/home.py:179
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Все файлы (*. *) | *. *"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/attach.py:68
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"The file you are trying to upload contains an extension that is not "
"allowed by VK."
msgstr ""
"Файл, который Вы пытаетесь загрузить, имеет расширение, которое не "
"поддерживается \"ВКонтакте\"."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/audioRecorder.py:8
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid "Record voice message"
msgstr "Запись голосового сообщения."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/audioRecorder.py:15
msgid "&Discard"
msgstr "& Отменить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/audioRecorder.py:17
msgid "&Add"
msgstr "&добавить"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/audioRecorder.py:18
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/blacklist.py:8
msgid "blacklist"
msgstr "Чёрный список"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/blacklist.py:11
msgid "blocked users"
msgstr "Заблокированные пользователи"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/blacklist.py:12 views/dialogs/postDisplay.py:43
#: views/dialogs/postDisplay.py:213 wxUI/dialogs/timeline.py:13
#: wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:158
#: wxUI/tabs/home.py:169
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/blacklist.py:15
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:10
msgid "Language"
msgstr "Язык"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:15
msgid "Load images in posts"
msgstr "Загрузка изображений в публикациях."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:17
msgid "Use proxy"
msgstr "Использовать прокси"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:19
msgid "Update channel"
msgstr "Канал обновления"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:32
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Количество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум"
" 100).."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:39
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
msgstr "Количество элементов для загрузки в видеобуферы (максимум 200).."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:46
msgid "Number of items to load in conversation buffers (maximun 200)"
msgstr "Количество элементов для загрузки в буферах разговора (максимум 200)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:59
msgid "Show notifications when users are online"
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи в сети."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:61
msgid "Show notifications when users are offline"
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи не в сети."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:63
msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомлений"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:75
msgid "Create buffers for audio albums at startup"
msgstr "Создание буферов для аудиоальбомов при запуске."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:77
msgid "Create buffers for video albums at startup"
msgstr "Создание буферов для видео альбомов при запуске."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:79
msgid "Create buffers for communities and public pages at startup"
msgstr "Создание буферов для групп и публичных страниц при запуске."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:87
msgid "Output device"
msgstr "Устройство вывода"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:94
msgid "Input device"
msgstr "Устройства ввода"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:135
msgid "General"
msgstr "Общие"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:140
msgid "Buffer settings"
msgstr "Настройки буфера"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:144
msgid "Chat settings"
msgstr "Настройки чата"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:148
msgid "Optional buffers"
msgstr "Дополнительные буферы"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:152
msgid "Sound settings"
msgstr "Настройки звука"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:157
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:159 views/dialogs/postCreation.py:69
#: views/dialogs/postCreation.py:103 views/dialogs/postCreation.py:154
#: views/dialogs/postDisplay.py:103
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:177
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to "
"Socializer. A new alpha update is generated every time there are new "
"changes in the project. Take into account that updates are generated "
"automatically and may fail at any time due to errors in the build "
"process. Use alpha channels when you are sure you want to try the latest "
"changes and contribute with reports to fix bugs. Never use alpha channel "
"updates for everyday use. Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое "
"альфа-обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые "
"изменения в проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются "
"автоматически и могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в "
"процессе сборки. Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите "
"попробовать последние изменения и предоставить отчеты для исправления "
"ошибок. Никогда не используйте обновления альфа-канала для повседневного "
"использования. Вы хотите продолжить?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:177 views/dialogs/configuration.py:180
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: wxUI/commonMessages.py:13 wxUI/commonMessages.py:39
#: wxUI/commonMessages.py:45 wxUI/commonMessages.py:48
#: wxUI/commonMessages.py:54 wxUI/commonMessages.py:57
#: wxUI/commonMessages.py:63 wxUI/commonMessages.py:69
#: wxUI/commonMessages.py:72 wxUI/commonMessages.py:75
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/configuration.py:180
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"The weekly channel generates an update automatically every week by "
"building the source code present in the project. This version is used to "
"test features added to the next stable version. Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется "
"для тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы "
"хотите продолжить?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:20
msgid "&Privacy"
msgstr "&Приватность"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:63 views/dialogs/postCreation.py:148
msgid "Attach"
msgstr "Вложение"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:64 views/dialogs/postCreation.py:99
#: views/dialogs/postCreation.py:149
msgid "Tag a friend"
msgstr "Отметить друга"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:65 views/dialogs/postCreation.py:150
msgid "Spelling &correction"
msgstr "Исправление ошибок"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:66 views/dialogs/postCreation.py:151
msgid "&Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:67 views/dialogs/postCreation.py:101
#: views/dialogs/postCreation.py:152 wxUI/tabs/home.py:212
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:98
msgid "Spelling correction"
msgstr "Исправление ошибок"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postCreation.py:131 views/dialogs/postDisplay.py:16
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:33
msgid "Views"
msgstr "Просмотры"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:42
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
#: wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:123 wxUI/tabs/home.py:169
msgid "Date"
msgstr "Дата"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
msgid "Likes"
msgstr "Отметки нравится"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:44
msgid "Reply to comment"
msgstr "Ответить на комментарий"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:63
msgid "Previous photo"
msgstr "Предыдущая фотография"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:64
msgid "View in full screen"
msgstr "Просмотр во весь экран"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:65
msgid "Next photo"
msgstr "Следующее фото"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:82 views/dialogs/postDisplay.py:86
msgid "Loading data..."
msgstr "Загрузка данных..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:92 views/dialogs/postDisplay.py:179
#: views/dialogs/postDisplay.py:205 wxUI/menus.py:15
msgid "Add comment"
msgstr "Комментировать..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:100 wxUI/tabs/home.py:19 wxUI/tabs/home.py:58
#: wxUI/tabs/home.py:75 wxUI/tabs/home.py:102 wxUI/tabs/home.py:185
#: wxUI/tabs/home.py:277 wxUI/tabs/home.py:294 wxUI/tabs/home.py:303
msgid "Actions"
msgstr "Активность"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:178 views/dialogs/postDisplay.py:215
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:214
msgid "Load previous comments"
msgstr "Загрузить предыдущие комментарии"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:227
msgid "Audio &files"
msgstr "Аудио &записи"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:233
msgid "&Title"
msgstr "&Название"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:239
msgid "&Artist"
msgstr "&Исполнитель"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:245
msgid "&Duration"
msgstr "&Продолжительность"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:251
msgid "&Lyric"
msgstr "&Описание"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:258
msgid "&Download"
msgstr "&Скачать"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:259
msgid "&Add to your library"
msgstr "&Добавить в библиотеку."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:260
msgid "&Remove from your library"
msgstr "&Удалить из библиотеки."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:275 wxUI/tabs/home.py:92
msgid "Save this file"
msgstr "Сохранить файл"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:275 wxUI/tabs/home.py:92
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио записи(*.mp3)|*.mp3"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:291
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:306
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:315
msgid "Options"
msgstr "Опции"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:335
msgid "Poll results"
msgstr "Результаты опроса"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:339
msgid "{votes} ({rate}%)"
msgstr "{votes} ({rate}%)"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/postDisplay.py:346
msgid "Vote"
msgstr "Проголосовать"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:48 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:151
#: wxUI/tabs/home.py:270
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:56
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:65 wxUI/tabs/home.py:270
msgid "Last seen"
msgstr "Последний визит"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:73
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобильный телефон"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:81
msgid "Home phone"
msgstr "Домашний телефон"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:89
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения:"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:101
msgid "Current city"
msgstr "Город проживания:"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:110
msgid "Home Town"
msgstr "Родной город:"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:119
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт:"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:123
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить веб-сайт"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:131
msgid "Occupation"
msgstr "Деятельность"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/profiles.py:151
msgid "Basic information"
msgstr "Основная информация"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: views/dialogs/urlList.py:7 wxUI/dialogs/urlList.py:7
msgid "Select URL"
msgstr "Выберите URL"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:7
msgid "You must provide Both user and password."
msgstr "Вы должны предоставить имя пользователя и пароль."
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:7
msgid "Information needed"
msgstr "Необходимая информация"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:10
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}."
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:10
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:13
msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:16
msgid "This user does not exist"
msgstr "Пользователь не найден."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Доступ ограничен"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:23
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:27
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"authorisation failed. Your configuration will be deleted. If you recently"
" changed your password in VK, you need to reauthorize Socializer. The "
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"application will be restarted and prompt you again for your user and "
"password. Press OK to continue."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Авторизация не удалась. Ваша конфигурация будет удалена. Если Вы недавно "
"сменили пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо заново авторизоваться. "
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя "
"пользователя и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:30
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you"
" have a working internet connection. The application will be closed when "
"you press the OK button. If your internet connection is working "
"correctly, please try to open socializer in a few minutes. If this "
"problem persists, contact the developers to receive further assistance."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Не удалось подключиться к \"ВКонтакте\" из-за проблем с соединением. "
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение "
"будет закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к "
"интернету работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer "
"через несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к "
"разработчику, чтобы получить дополнительную помощь."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:30
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка подключения"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:33
msgid "You do not have audio albums."
msgstr "У Вас нет аудиоальбомов."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:36
msgid "You do not have video albums."
msgstr "У Вас нет видеоальбомов."
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:39
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK "
"too."
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из "
"\"ВКонтакте\".."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:42
msgid "Your status message has been successfully updated."
msgstr "Ваше статус-сообщение было успешно обновлено."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:42 wxUI/commonMessages.py:51
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:45
msgid "Do you really want to delete this post?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:48
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"If you like socializer, you can join or community from where you can ask "
"for help, give us your feedback and help other users of the application. "
"New releases are posted in the group too. Would you like to join the "
"Socializer community?"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу "
"\"ВКонтакте\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической "
"помощи, а также, помочь другим пользователям приложения. В группе "
"регулярно публикуются новые версии. Хотите вступить в группу?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:51
msgid "You have joined the Socializer community."
msgstr "Вы вступили в группу Socializer."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:54
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to "
"bypass such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure "
"all users can connect to VK. Do you want to use Socializer through the "
"proxy?"
msgstr ""
"Если Вы находитесь в стране, где \"ВКонтакте\" заблокирован, Вы можете "
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"использовать прокси для обхода блокировки. Socializer включает в себя "
"рабочий прокси, чтобы все пользователи, независимо от региона, могли "
"использовать \"ВКонтакте\". Хотите использовать Socializer через прокси?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:57
msgid "Are you sure you want to remove {user1_nom} from your friends?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {user1_nom} из друзей?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:60
msgid "This post has been removed."
msgstr "Эта запись была удалена."
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:63
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"In order to apply the changes you requested, you must restart the "
"program. Do you want to restart Socializer now?"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. "
"Хотите перезапустить Socializer прямо сейчас?"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:66
2019-03-11 02:17:46 -06:00
msgid "There are 0 items for this community."
msgstr "0 элементов для этой группы."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:69
msgid "do you really want to delete all messages of this conversation in VK?"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога "
"\"ВКонтакте\"?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:72
msgid "Are you really sure you want to block {user1_nom} from your VK account?"
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во "
"\"ВКонтакте\"?"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:75
msgid "Are you sure you want to unblock this user?"
2020-11-26 17:19:43 -08:00
msgstr "Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:78
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would "
"you like to try again?"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во "
"\"ВКонтакте\". Хотите попробовать ещё раз?"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:78
msgid "Post failed"
msgstr "Запись не опубликована"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:81
msgid "Do you really want to close Socializer?"
msgstr "Вы действительно хотите закрыть Socializer?"
#: wxUI/commonMessages.py:81
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: wxUI/commonMessages.py:85
msgid "VK error"
msgstr "Ошибка \"ВКонтакте\""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:87
msgid ""
2020-03-03 20:35:22 -06:00
"You are not allowed to perform this action. Please be sure you are not "
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error "
"code 7."
msgstr ""
2020-09-29 11:24:38 -07:00
"Вы не можете выполнить это действие. Пожалуйста, убедитесь, что Вы не "
"пытаетесь отправить сообщение заблокированному пользователю. Код ошибки 7"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/commonMessages.py:89
msgid "You cannot send messages to users in your blacklist."
msgstr "Вы не можете отправлять сообщения пользователям в Вашем чёрном списке."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:12 wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Audio album"
msgstr "Аудиоальбом"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:13 wxUI/mainWindow.py:17
msgid "Video album"
msgstr "Видеоальбом"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:14
msgid "Create"
msgstr "Создать"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:18 wxUI/menus.py:19
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:19
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:24 wxUI/menus.py:45
msgid "View profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:26
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:27
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:28
msgid "Set status message"
msgstr "Установить статус-сообщение"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:33
msgid "&New timeline"
msgstr "&Новая пользовательская лента"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:34
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:35
msgid "Update current buffer"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Обновить текущий буфер"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:36
msgid "Load previous items"
msgstr "Загрузка предыдущих элементов..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:37
msgid "&Remove buffer"
msgstr "Удалить буфер"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:38
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:39
msgid "Me"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Обо мнеь"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:40
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:42
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/пауза"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:43
msgid "Play all"
msgstr "Воспроизвести все"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:44
msgid "Previous"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Предыдущая"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:45
msgid "Next"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Следующая"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:46
msgid "Shuffle"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Перемешать"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:47
msgid "Seek backwards"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Перемотать назад"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:48
msgid "Seek forwards"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Перемотать вперёд"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:49
msgid "Volume up"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Громче"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:50
msgid "Volume down"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Тише"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:51
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:53
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:54
msgid "Manual"
msgstr "Инструкция"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:55
msgid "Check for updates"
2020-03-04 12:07:24 -06:00
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:56
msgid "Chan&gelog"
msgstr "Список изменений"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:57
msgid "Open logs directory"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Открыть каталог журналов"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:58
msgid "Open config directory"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Открыть каталог конфигураций"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/player.py:9 wxUI/mainWindow.py:61
msgid "Audio player"
msgstr "Аудио плеер"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:62
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:71 wxUI/mainWindow.py:72
msgid "P"
msgstr "P"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:99
msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"There is a connection error. Check your internet connection and try again"
" later."
msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте "
"позже."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:99
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:142
msgid "{version} (stable)"
msgstr "{version} стабильная"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/mainWindow.py:144
msgid "{version} (alpha)"
msgstr "{version} альфа"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:11 wxUI/menus.py:82
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/menus.py:83
msgid "Like"
msgstr "Нравится"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:13 wxUI/menus.py:84
msgid "Dislike"
msgstr "Не нравится"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:48 wxUI/menus.py:76
msgid "Add to favorites"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Добавить в закладки"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:21
msgid "Post to this profile"
msgstr "Опубликовать на этой странице."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:23
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "View user profile"
2019-01-13 19:46:38 -06:00
msgstr "Посмотреть профиль пользователя."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:55 wxUI/menus.py:75 wxUI/menus.py:85
#: wxUI/menus.py:103 wxUI/menus.py:109
msgid "Open in vk.com"
msgstr "Открыть во \"ВКонтакте\""
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:30
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:32
msgid "&Add to library"
msgstr "&Добавить в библиотеку"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:33
msgid "Move to album"
msgstr "Переместить в альбом"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:34
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: wxUI/menus.py:35
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать всё"
#: wxUI/menus.py:36
msgid "Unselect all"
msgstr "Отменить выбор"
#: wxUI/menus.py:46
msgid "Send a message"
msgstr "Отправить сообщение"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:47
msgid "Open timeline"
msgstr "Открыть пользовательскую ленту"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:51
msgid "View friends in common"
msgstr "Посмотреть общих друзей"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:53
msgid "Remove from friends"
msgstr "Удалить из друзей"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:61 wxUI/menus.py:65
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:58
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:59
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:60
msgid "Keep as follower"
msgstr "Оставить в подписчиках"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:64
msgid "Add to friends"
msgstr "Добавить в друзья"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:70
msgid "Download document"
msgstr "Скачать документ"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:72
msgid "Remove from my documents"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Удалить из моих документов"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:74
msgid "Add to my documents"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Добавить в мои документы"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:90
msgid "Upload from computer"
msgstr "Загрузить с компьютера"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:91
msgid "Add from VK"
msgstr "Добавить из \"Вконтакте\""
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:97
msgid "Load posts"
msgstr "Загрузка записей"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:98
msgid "Load topics"
msgstr "Загрузка тем"
2019-07-13 08:40:33 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:99
msgid "Load audios"
msgstr "Загрузка аудиозаписей"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:100
msgid "Load videos"
msgstr "Загрузка видеозаписей"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:101
msgid "Load documents"
msgstr "Загрузка документов"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:102
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/menus.py:108
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить диалог"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/creation.py:9
msgid "Create a new album"
msgstr "Создать новый альбом"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/creation.py:12
msgid "Album title"
msgstr "Название альбома"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: wxUI/dialogs/creation.py:18 wxUI/dialogs/search.py:29
#: wxUI/dialogs/search.py:73 wxUI/dialogs/selector.py:62
#: wxUI/dialogs/selector.py:116 wxUI/dialogs/timeline.py:30
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#: wxUI/dialogs/creation.py:20 wxUI/dialogs/search.py:31
#: wxUI/dialogs/search.py:75 wxUI/dialogs/selector.py:64
#: wxUI/dialogs/selector.py:118 wxUI/dialogs/timeline.py:32
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:11
msgid "audio Search"
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:12 wxUI/dialogs/search.py:54
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:19
msgid "Search by"
msgstr "Поиск по"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:21 wxUI/tabs/home.py:67
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:25
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по:"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62 wxUI/tabs/home.py:67
#: wxUI/tabs/home.py:286
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62
msgid "Popularity"
msgstr "Популярные"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:53
msgid "video Search"
msgstr "Поиск Видеозаписей"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:61
msgid "&Sort order by: "
msgstr "&Сортировать по: "
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:67
msgid "Search only for videos in &High definition"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "Искать видео только в высоком качестве"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:70
msgid "S&afe search"
msgstr "Поиск"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:38
msgid "Tag friends"
msgstr "Отметить друзей"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:49 wxUI/dialogs/selector.py:103
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:53
msgid "Tagged users"
msgstr "Отметить пользователей"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:55 wxUI/dialogs/selector.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:97
msgid "Available attachments"
msgstr "Доступные вложения"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/selector.py:107
msgid "Selected attachments"
msgstr "Выбрать вложения"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/timeline.py:9
msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/timeline.py:20
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/dialogs/timeline.py:21
msgid "&Wall posts"
msgstr "&Записи на стене"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:10 wxUI/tabs/home.py:122
msgid "Po&sts"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "За&писи"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:11
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:20 wxUI/tabs/home.py:104 wxUI/tabs/home.py:187
#: wxUI/tabs/home.py:295 wxUI/tabs/home.py:305
msgid "&Post"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
msgstr "&Запись"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:59 wxUI/tabs/home.py:103 wxUI/tabs/home.py:186
#: wxUI/tabs/home.py:304
msgid "Load buffer"
msgstr "Загрузка буфера"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:60
msgid "&Post in group"
msgstr "& Опубликовать в группе"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:66
msgid "Mu&sic"
msgstr "Му&зыка"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:76
msgid "&Upload audio"
msgstr "&Загрузить аудио"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:79 wxUI/tabs/home.py:106
msgid "Play &All"
msgstr "Воспроизвести &все"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:94
msgid "Select a folder to save all files"
msgstr "Выберите папку для сохранения всех файлов"
#: wxUI/tabs/home.py:123
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:137
msgid "Photos"
msgstr "Фотографии"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:137
msgid "Created at"
msgstr "Создано в"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:158
msgid "Last"
msgstr "Последний"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:169
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:179
msgid "Save document as"
msgstr "Сохранить документ как..."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:210
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:217
msgid "History"
msgstr "История"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:245
msgid "Write a message"
msgstr "Написать сообщение"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:278
msgid "&Post on user's wall"
msgstr "Запись на стене user's"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:279
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#: wxUI/tabs/home.py:285
msgid "Video&s"
msgstr "Видеозапис&и"
2019-03-11 02:17:46 -06:00
#~ msgid "&Remove from library"
#~ msgstr "&Удалить из библиотеки."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
#~ msgid "Move focus to new conversations"
#~ msgstr "Перемещать курсор на новый диалог."
2019-03-11 02:17:46 -06:00
#~ msgid "Open unread conversations at startup"
#~ msgstr "Открывать непрочитанные диалоги при запуске."
#~ msgid "Removed audio from library"
#~ msgstr "Аудио удалено из Вашей библиотеки."
#~ msgid "Replies"
#~ msgstr "Ответы"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#~ msgid "Reply to thread"
#~ msgstr "Ответить в теме"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#~ msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "You have been sending a message "
#~ "that is already sent. Try to "
#~ "update the buffer if you can't see"
#~ " the new message in the history."
#~ msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте "
#~ "обновить буфер, если Вы не видите "
#~ "новое сообщение в истории."
2019-04-24 17:34:09 -05:00
#~ msgid "replies"
#~ msgstr "Ответы"
2019-04-24 17:34:09 -05:00
#~ msgid "{user1_nom} > {user2_nom}"
#~ msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#~ msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "In order to keep receiving updates, "
#~ "you are required to download the "
#~ "alpha version of socializer from scratch"
#~ " from our website. Would you like "
#~ "to download it now? If you press"
#~ " 'yes', you will be redirected "
#~ "automatically to the direct download for"
#~ " the new alpha version, and "
#~ "socializer will be closed automatically. "
#~ "If you do not wish to download "
#~ "the new alpha, take into account "
#~ "that the current version will no "
#~ "longer receive updates"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#~ msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "Для того, чтобы продолжать получать "
#~ "обновления, Вам необходимо скачать "
#~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта."
#~ " Хотите загрузить сейчас? Если нажать "
#~ "\"да\", Вы будете автоматически перенаправлены"
#~ " на прямую загрузку новой альфа-версии "
#~ "и Socializer будет закрыт. Если Вы "
#~ "не хотите загружать новую альфа-версию, "
#~ "примите во внимания, что текущая версия"
#~ " больше не будет получать обновления."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#~ msgid ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "Please remember that from November 27,"
#~ " 2019, you will have to download "
#~ "the alpha version from scratch from "
#~ "the Socializer website. The alpha "
#~ "version you are currently running will"
#~ " no longer receive updates. The new"
#~ " alpha version, which must be "
#~ "downloaded from the project's page, "
#~ "should not be considered suspicious by"
#~ " most antivirus vendors and all "
#~ "automatic updates will be sent to "
#~ "the new generation of socializer alpha."
#~ " Thank you for your patience."
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#~ msgstr ""
2020-11-26 17:19:43 -08:00
#~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го"
#~ " ноября 2019-го года Вам будет "
#~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию "
#~ "Socializer с веб-сайта приложения. Текущая "
#~ "альфа-версия больше не будет получать "
#~ "обновления. Новая альфа-версия, которая будет"
#~ " загружена с веб-сайта Socializer будет "
#~ "считаться благонадёжной для большинства "
#~ "антивирусов и все необходимые обновления "
#~ "будут отправлены на новое поколение "
#~ "Socializer альфа. Большое спасибо за "
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#~ "терпение и понимание!"
2020-03-03 20:35:22 -06:00
#~ msgid "Important notice"
#~ msgstr "важное уведомление"
2020-09-29 11:24:38 -07:00
#~ msgid "&Misspelled word"
#~ msgstr "Слово с орфографической ошибкой"
#~ msgid "Con&text"
#~ msgstr "Кон&текст"
#~ msgid "&Suggestions"
#~ msgstr "&Рекомендованные"
#~ msgid "Ignore &all"
#~ msgstr "Игнорировать &Все"
#~ msgid "Replace a&ll"
#~ msgstr "Заменить Вс&ё"
2020-11-26 17:19:43 -08:00