1738 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 15:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 15:20-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
"Language-Team: Valeria K <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "User default"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Пользователь по умолчанию"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Write your post"
msgstr "Что у Вас нового?"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: This will be used when user presses like.
msgid "You liked this"
msgstr "Мне нравится"
#. Translators: This will be user in 'dislike'
msgid "You don't like this"
msgstr "Мне не нравится"
msgid "Add a comment"
msgstr "Комментировать"
msgid "You've posted a comment"
msgstr "Ваш комментарий добавлен"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "This buffer can't be deleted"
msgstr "Этот буфер не может быть удалён"
#, fuzzy
#| msgid "Loading data..."
msgid "Loading community..."
msgstr "Загрузка данных..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Some buffers can't use the get previous item feature due to API limitations.
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Невозможно загрузить больше элементов в этот буфер."
msgid "Audio added to your library"
msgstr "Аудио добавлено в вашу библиотеку"
msgid "Removed audio from library"
msgstr "Аудио удалено из библиотеки"
msgid "Select the album where you want to move this song"
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция"
#. Translators: Used when the user has moved an audio to an album.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#. Translators: Used when the user has moved an video to an album.
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Moved"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Перемещено"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "&Remove from library"
msgstr "&Удалить из библиотеки"
msgid "Loading album..."
msgstr "Загрузка альбома..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Opening video in web browser..."
msgid "Opening video in webbrowser..."
msgstr "Открытие видео в браузере..."
#, fuzzy
#| msgid "Audio added to your library"
msgid "Video added to your library"
msgstr "Аудио добавлено в вашу библиотеку"
#, fuzzy
#| msgid "Removed audio from library"
msgid "Removed video from library"
msgstr "Аудио удалено из библиотеки"
#, fuzzy
#| msgid "Select the album where you want to move this song"
msgid "Select the album where you want to move this video"
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция"
msgid ""
"You have been sending a message that is already sent. Try to update the "
"buffer if you can't see the new message in the history."
msgstr ""
"Вы уже отправили сообщение. Попробуйте обновить буфер, если Вы не видите "
"новое сообщение в истории."
msgid "Playing..."
msgstr "Воспроизведение"
msgid "Opening URL..."
msgstr "Открываем URL..."
msgid "Opening document in web browser..."
msgstr "Открытие документа в браузере..."
msgid "Opening video in web browser..."
msgstr "Открытие видео в браузере..."
msgid "Opening photo in web browser..."
msgstr "Открытие фото в браузере..."
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} now is your friend."
msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг."
#, python-brace-format
msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}."
msgstr ""
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений "
"{0} {1}."
#, python-brace-format
msgid "You've declined the friend request of {0} {1}."
msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}."
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} is following you."
msgstr "У Вас {0} {1} подписчиков."
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Name for the posts tab in the tree view.
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Newsfeed's name in the tree view.
msgid "Home"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Главное"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Own user's wall name in the tree view.
msgid "My wall"
msgstr "Стена"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: name for the music category in the tree view.
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "My audios"
msgstr "Мои аудиозаписи"
msgid "Populars"
msgstr "Популярные"
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
msgid "Video"
msgstr "Видеозапись"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "My videos"
msgstr "Мои видеозаписи."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Friendship requests"
msgstr "Заявки в друзья."
msgid "Pending requests"
msgstr "Новые заявки."
msgid "I follow"
msgstr "Исходящие заявки."
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Communities"
msgstr "Комментарии"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgid "Logging in VK"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Вход..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with the name of a buffer.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Loading items for {0}"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Загрузка данных для {0}"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Chat server reconnected"
msgstr "Повторное подключение сервера чата."
msgid "This file could not be played because it is not allowed in your country"
msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with the search term.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Search for {0}"
msgstr "Поиск {0}"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "{0}'s audios"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "{0} аудиозаписей."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "{0}'s wall posts"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "{0} записей на стене"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "{0}'s friends"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "{0} друзей."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Chat with {0}"
msgstr "Чат с {0}"
#, python-brace-format
msgid "Chat in {chat_name}"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "{0} is online."
msgstr "{0} в сети."
#, python-brace-format
msgid "{0} is offline."
msgstr "{0} не в сети."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} Will be replaced with an audio album's title.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#. Translators: {0} Will be replaced with a video album's title.
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with an audio album's title.
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#. Translators: {0} will be replaced with a video album's title.
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Album: {0}"
msgstr "Альбом: {0}"
msgid "Select the album you want to delete"
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Socializer"
msgstr "Общение."
msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
#, fuzzy
#| msgid "Write a message"
msgid "Write your status message"
msgstr "Написать сообщение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Set status"
msgstr "Статус."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Слово с орфографической ошибкой: %s"
msgid "&Misspelled word"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Слово с орфографической ошибкой"
msgid "Con&text"
msgstr "Кон&текст"
msgid "&Suggestions"
msgstr "&Рекомендованные"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнорировать"
msgid "Ignore &all"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgstr "Игнорировать &Все"
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
msgid "Replace a&ll"
msgstr "Заменить Вс&е"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Spell check complete."
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Проверка орфографии завершена."
msgid "Afrikaans"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Африканский"
msgid "Albanian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Албанский"
msgid "Amharic"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
"Амхарский\n"
"\n"
"Nouns:\n"
" Амхарский (Amharic)"
msgid "Arabic"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Арабский"
msgid "Armenian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Армянский"
msgid "Azerbaijani"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Азербайджанский"
msgid "Basque"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "баскский"
msgid "Belarusian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Белорусский"
msgid "Bengali"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бенгальский"
msgid "Bihari"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бихари"
msgid "Bulgarian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Болгарский"
msgid "Burmese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Бирманский"
msgid "Catalan"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Каталанский"
msgid "Cherokee"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Чероки"
msgid "Chinese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский"
msgid "Chinese_simplified"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский (упрощённое письмо)"
msgid "Chinese_traditional"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Китайский (традиционный)"
msgid "Croatian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Хорватский"
msgid "Czech"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Чешский"
msgid "Danish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Датский"
msgid "Dhivehi"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Дивехи"
msgid "Dutch"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Голландский"
msgid "English"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Английский"
msgid "Esperanto"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Эсперанто"
msgid "Estonian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Эстонский"
msgid "Filipino"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Филиппинский"
msgid "Finnish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Финский"
msgid "French"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Французский"
msgid "Galician"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Галисийский"
msgid "Georgian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Грузинский"
msgid "German"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Немецкий"
msgid "Greek"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Греческий"
msgid "Guarani"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Гуарани"
msgid "Gujarati"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Гуджарати"
msgid "Hebrew"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Еврейский"
msgid "Hindi"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Хинди"
msgid "Hungarian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Венгерский"
msgid "Icelandic"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Исландский"
msgid "Indonesian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Индонезийский"
msgid "Inuktitut"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Инуктитут"
msgid "Irish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Ирландский"
msgid "Italian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Итальянский"
msgid "Japanese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Японский"
msgid "Kannada"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Канада"
msgid "Kazakh"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Казахский"
msgid "Khmer"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Кхмерский"
msgid "Korean"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Корейский"
msgid "Kurdish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Курдский"
msgid "Kyrgyz"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Киргизский"
msgid "Laothian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Лаосский"
msgid "Latvian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Латышский"
msgid "Lithuanian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Литовский"
msgid "Macedonian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Македонский"
msgid "Malay"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Малайский"
msgid "Malayalam"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Малаялам"
msgid "Maltese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Мальтийский"
msgid "Marathi"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Маратхи"
msgid "Mongolian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Монгольский"
msgid "Nepali"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Непальский"
msgid "Norwegian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Норвежский"
msgid "Oriya"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Ория"
msgid "Pashto"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Пушту"
msgid "Persian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Персидский"
msgid "Polish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Польский"
msgid "Portuguese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Португальский"
msgid "Punjabi"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Панджаби"
msgid "Romanian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Румынский"
msgid "Russian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Русский"
msgid "Sanskrit"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Санскрит"
msgid "Serbian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Сербский"
msgid "Sindhi"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Синдхи"
msgid "Sinhalese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Сингальский"
msgid "Slovak"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Словацкий"
msgid "Slovenian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Словенский"
msgid "Spanish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Испанский"
msgid "Swahili"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Swahili"
msgid "Swedish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Шведский"
msgid "Tajik"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Таджикский"
msgid "Tamil"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Тамильский"
msgid "Tagalog"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Тагальский"
msgid "Telugu"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Телугу"
msgid "Thai"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "тайский"
msgid "Tibetan"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Тибетский"
msgid "Turkish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Турецкий"
msgid "Ukrainian"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Украинский"
msgid "Urdu"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Урду"
msgid "Uzbek"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Узбекский"
msgid "Uighur"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Уйгурский"
msgid "Vietnamese"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Вьетнамский"
msgid "Welsh"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Валлийский"
msgid "Yiddish"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Идиш"
msgid "Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "&Target language"
msgid "Target language"
msgstr "&Конечный язык"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Select the album you want to delete"
msgid "Select the audio files you want to send"
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Friends of friends"
msgstr "Друзья друзей"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
msgid "Report an error"
msgstr ""
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
msgid "First Name"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last seen"
msgid "Last Name"
msgstr "Последний визит"
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr ""
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-brace-format
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Send report"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "reported"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Error while reporting"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Opening URL..."
msgid "Sending report..."
msgstr "Открываем URL..."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds a photo.
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Untitled link"
msgid "Untitled"
msgstr "Ссылка без названия"
#, fuzzy
#| msgid "Unknown username"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Неизвестное имя пользователя"
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds an audio file.
#, fuzzy
#| msgid "Audio &files"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файлы"
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds an audio file.
msgid "Voice message"
msgstr "Голосовое сообщение."
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "&Stop"
msgstr "Стоп."
msgid "Recording"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "Stopped"
msgstr "Стоп."
msgid "&Record"
msgstr ""
msgid "Discarded"
msgstr "Загрузка отменена"
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#, fuzzy
#| msgid "Loading album..."
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Загрузка альбома..."
msgid "Native"
msgstr "Родственники"
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские."
msgid "Stable"
msgstr ""
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Playing {0} by {1}"
msgstr "Играет {0} {1}"
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
#. Translators: This string is used when socializer can't find the right user information.
msgid "Unknown username"
msgstr "Неизвестное имя пользователя"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "{0} > {1}"
msgstr "{0} > {1}"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
#, python-brace-format
msgid "repost from {0}"
msgstr "Репост от {0}"
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
#, python-brace-format
msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
#, python-brace-format
msgid "Post from {0}"
msgstr "Публикация {0}"
msgid "Untitled link"
msgstr "Ссылка без названия"
#. Translators: {0} is the number of the current photo and {1} is the total number of photos.
#, python-brace-format
msgid "Loaded photo {0} of {1}"
msgstr "Загруженное фото {0} из {1}"
msgid "&Dislike"
msgstr "Не нравится"
msgid "&Like"
msgstr "Нравится"
msgid "Repost"
msgstr "Поделиться"
msgid "Add your comment here"
msgstr "Комментировать"
#, python-brace-format
msgid "{0} people like this"
msgstr "{0} отметок нравится"
#, python-brace-format
msgid "Shared {0} times"
msgstr "Поделились {0} раз"
#, python-brace-format
msgid "Reply to {username}"
msgstr ""
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
msgid "Comment from {0} in the {1}'s post"
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
#, python-brace-format
msgid "{0} added the following friends"
msgstr "{0} добавил(а) друзей"
msgid "Information for groups is not supported, yet."
msgstr "Информация для групп пока не поддерживается."
msgid "MMMM D"
msgstr "MMMM D"
msgid "MMMM D, YYYY"
msgstr "MMMM D, YYYY"
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s profile"
msgstr "{user1_gen} профиля."
msgid "Work "
msgstr "Место работы."
msgid "Student "
msgstr "Студент(ка)."
#, python-brace-format
msgid "In {0}"
msgstr "В {0}."
msgid "Single"
msgstr "Холост/не замужем."
#, python-brace-format
msgid "Dating with {0} {1}"
msgstr "Встречается с {0} {1}"
msgid "Dating"
msgstr "Встречается."
#, python-brace-format
msgid "Engaged with {0} {1}"
msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}"
#, python-brace-format
msgid "Married with {0} {1}"
msgstr "В браке с {0} {1}"
msgid "It's complicated"
msgstr "Всё сложно."
msgid "Actively searching"
msgstr "В активном поиске."
msgid "In love"
msgstr "Влюблён(а)."
msgid "Relationship: "
msgstr "В отношениях."
#. Translators: This is the date of last seen
#, python-brace-format
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "Profile loaded"
msgstr "Посмотреть профиль"
msgid "No URL addresses were detected."
msgstr "URL-адреса не обнаружены."
#, fuzzy
#| msgid "no description available"
msgid "photo with no description available"
msgstr "нет описания"
#, python-brace-format
msgid "video: {0}"
msgstr "Видео: {0}"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "no description available"
msgstr "нет описания"
msgid "Audio"
msgstr "Аудиозапись"
#, python-brace-format
msgid "{0} file"
msgstr "{0} файл"
msgid "Account deactivated"
msgstr "Аккаунт деактивирован"
#, python-brace-format
msgid "{0} has shared the {1}'s post"
msgstr "{0} поделился(ась) публикацией {1}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added an audio: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} has added an audio: {1}"
msgid "{0} has added an audio album: {1}, {2}"
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
msgid "{0} has added {1} audio albums: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} hadded friends: {1}"
msgid "{0} added friends: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) друзей: {1}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added a video: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) видеозапись: {1}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added {1} videos: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} видеозаписей: {2}"
msgid "H:mm."
msgstr "H:mm."
msgid "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
msgstr "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
msgid "Audio removed from library"
msgstr "Аудиозапись удалена"
#, fuzzy
#| msgid "no description available"
msgid "Video not available"
msgstr "нет описания"
msgid "Voice message not available"
msgstr "Голосовое сообщение недоступно"
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d день, "
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней, "
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов, "
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута, "
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут, "
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Загрузка {0}"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid ""
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would "
"you like to autorhise a new account now?"
msgstr ""
2016-04-05 08:36:49 -05:00
"Для входа в ваш аккаунт VK, необходимо пройти авторизацию. Хотите продолжить?"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Authorisation"
msgstr "Авторизация"
msgid "Please provide the authentication code you have received from VK."
msgstr ""
msgid "Two factor authentication code"
msgstr ""
msgid "Authorise VK"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Авторизация в вк"
msgid "&Email or phone number"
msgstr "&Почта или телефон"
msgid "&Password"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Пароль"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Доступна новая %s версия. Загрузить сейчас?\n"
"\n"
" %s версия: %s\n"
"\n"
"Новое:\n"
"%s"
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
msgid "Download in Progress"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Загрузка..."
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Загрузка новой версии..."
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Обновляемся... %s из %s"
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для продолжения."
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
msgid "Add an attachment"
msgstr "Добавить вложение"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgid "Add attachments"
msgstr "Добавить вложения"
msgid "&Photo"
msgstr "Фотография"
msgid "Remove attachment"
msgstr "Удалить вложение"
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Выберите изображение, которое хотите добавить"
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Тип файлов (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgid "please provide a description"
msgstr "Пожалуйста добавьте описание"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
#| msgid "Select the picture to be uploaded"
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Выберите изображение, которое хотите добавить"
#, fuzzy
#| msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgid "Audio files (*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#, fuzzy
#| msgid "Voice message"
msgid "Record voice message"
msgstr "Голосовое сообщение."
#, fuzzy
#| msgid "Discarded"
msgid "&Discard"
msgstr "Загрузка отменена"
msgid "&Add"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr ""
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
msgstr ""
"Количество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум "
"100)"
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
msgstr ""
"Количество элементов допустимое для загрузки в буфере аудио (максимум 200)"
msgid "Load images in posts"
msgstr "Загрузка изображенй в публикациях."
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update channel"
msgstr "Обновить"
msgid "Show notifications when users are online"
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи в сети."
msgid "Show notifications when users are offline"
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи не в сети."
msgid "Open unread conversations at startup"
msgstr "Открывать непрочитанные диалоги при запуске."
msgid "Move focus to new conversations"
msgstr "Перемещать курсор на новый диалог."
msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомлений."
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Chat settings"
msgstr "Настройки чата."
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid ""
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to Socializer. A "
"new alpha update is generated every time there are new changes in the "
"project. Take into account that updates are generated automatically and may "
"fail at any time due to errors in the build process. Use alpha channels when "
"you are sure you want to try the latest changes and contribute with reports "
"to fix bugs. Never use alpha channel updates for everyday use. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
msgid ""
"The weekly channel generates an update automatically every week by building "
"the source code present in the project. This version is used to test "
"features added to the next stable version. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "&Privacy"
msgstr "Приватность"
msgid "Attach"
msgstr "Вложение"
msgid "Tag a friend"
msgstr "Отметить друга."
msgid "Spelling &correction"
msgstr "Исправление ошибок..."
msgid "&Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Spelling correction"
msgstr "Коррекция ошибок..."
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Views"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Likes"
msgstr "Отметки нравится"
msgid "replies"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "New comment"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Новый комментарий"
msgid "Previous photo"
msgstr "Предыдущая фотография."
msgid "View in full screen"
msgstr "Просмотр во весь экран."
msgid "Next photo"
msgstr "Следующее фото."
msgid "Loading data..."
msgstr "Загрузка данных..."
msgid "Add comment"
msgstr "Комментировать.."
msgid "Actions"
msgstr "Активность"
#, fuzzy
#| msgid "&Replace"
msgid "Replies"
msgstr "&Заменить"
msgid "Reply to thread"
msgstr ""
msgid "Audio &files"
msgstr "Аудио &файлы."
msgid "&Title"
msgstr "Название"
msgid "&Artist"
msgstr "&Исполнитель"
msgid "&Duration"
msgstr "&Продолжительность"
msgid "&Lyric"
msgstr "&Описание"
msgid "&Download"
msgstr "&Скачать"
msgid "&Add to your library"
msgstr "&Добавить в вашу библиотеку"
msgid "&Remove from your library"
msgstr "&Удалить из вашей библиотеки"
msgid "Save this file"
msgstr "Сохранить файл"
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Status"
msgstr "Статус."
msgid "Last seen"
msgstr "Последний визит"
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения."
msgid "Current city"
msgstr "Город проживания."
msgid "Home Town"
msgstr "Родной город."
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт."
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить веб-сайт."
msgid "Occupation"
msgstr "Деятельность."
msgid "Basic information"
msgstr "Основная информация."
msgid "Select URL"
msgstr "Выберите URL"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "You must provide Both user and password."
msgstr "Вы должны предоставить имя пользователя и пароль"
msgid "Information needed"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Нужная информация"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
msgid "Your {0} version is up to date"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}"
msgid "Update"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Обновить"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
msgid "This user does not exist"
msgstr "Пользователь не найден"
msgid "Restricted access"
msgstr "Доступ ограничен"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}"
msgid ""
"authorisation failed. Your configuration will not be saved. Please close and "
"open again the application for authorising your account. Make sure you have "
"typed your credentials correctly."
msgstr ""
"Ошибка при авторизации. Конфигурация не будет сохранена. Пожалуйста, "
"перезапустите приложение для повторной авторизации. Не забудьте проверить "
"точность введённых вами данных."
msgid "You do not have audio albums to add tis file."
msgstr ""
msgid "You do not have video albums to add tis file."
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid ""
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из vk."
msgid "Your status message has been successfully updated."
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
msgid "Do you really want to delete this post?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
#. self.audio_album = create.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
#. self.delete_audio_album = delete.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Video album"
msgstr "Видеоальбом."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "View profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
#. self.edit_profile = profile.Append(wx.NewId(), _("Edit profile"))
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере..."
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "Profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Set status message"
msgstr "Статус."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "&New timeline"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Update current buffer"
msgstr "Обновить текущий буфер"
msgid "Load previous items"
msgstr "Загрузка предыдущих элементов"
msgid "&Remove buffer"
msgstr "Удалить буфер"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Me"
msgstr "Я."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "&Play"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#, fuzzy
#| msgid "Play &All"
msgid "Play all"
msgstr "Воспроизвести все"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп."
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая."
msgid "Next"
msgstr "Следующая."
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать."
msgid "Volume up"
msgstr "Громче."
msgid "Volume down"
msgstr "Тише."
msgid "Mute"
msgstr "Пауза."
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
msgid "Manual"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Инструкция"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
msgid "Chan&gelog"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Журнал изменений"
msgid "Audio player"
msgstr "Аудио плеер"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid ""
"There is a connection error. Check your internet connection and try again "
"later."
msgstr ""
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте позже."
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Like"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Нравится"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Dislike"
msgstr "Не нравится"
msgid "Post to this profile"
msgstr "Опубликовать на этой странице"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "View user profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "&Open"
msgstr "Открыть"
msgid "&Add to library"
msgstr "Добавить в вашу библиотеку"
msgid "Move to album"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Переместить в альбом"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Send a message"
msgstr "Отправить сообщение"
msgid "Open timeline"
msgstr ""
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "View friends in common"
msgstr "Посмотреть общих друзей."
msgid "Accept"
msgstr "Принять."
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить."
msgid "Keep as follower"
msgstr "Оставить в подписчиках."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Unlike"
msgstr "Не нравится"
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Upload a picture"
msgid "Upload from computer"
msgstr "Загрузить фотографию"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Add from VK"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Create a new album"
msgstr "Создать новый альбом"
msgid "Album title"
msgstr "Название альбома"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
msgid "&Close"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Закрыть"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "audio Search"
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"
msgid "video Search"
msgstr "Поиск Видеозаписей."
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "&Sort order by: "
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "&Сортировать по: "
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Popularity"
msgstr "Популярные"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgid "Search only for videos in &High definition"
msgstr "Искать видео только в высоком качестве."
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "S&afe search"
msgstr "Поиск"
msgid "Tag friends"
msgstr "Отметить друзей."
msgid "All friends"
msgstr "Все друзья."
msgid "Select"
msgstr "Выбрать."
msgid "Tagged users"
msgstr "Пользовательские теги."
msgid "Remove"
msgstr "Удалить."
msgid "Available attachments"
msgstr "Доступные вложения."
msgid "Selected attachments"
msgstr "Выбрать вложения."
#, python-brace-format
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новый timeline для {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера"
msgid "&Wall posts"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "&Публикации на стене"
msgid "Po&sts"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Пу&бликации"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "&Post"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "&Публикация"
#, fuzzy
#| msgid "Add comment"
msgid "Load community"
msgstr "Комментировать.."
msgid "Mu&sic"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Му&зыка"
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "P&lay"
msgstr "&Воспроизвести"
msgid "Play &All"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Воспроизвести &все"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Load album"
msgstr "Загрузить альбом"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Photos"
msgstr "Фотографии"
msgid "Created at"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
msgstr "Создано в"
msgid "Add"
msgstr "Добавить."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "History"
msgstr "История"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Write a message"
msgstr "Написать сообщение"
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Video&s"
msgstr "Видеозапись"
#~ msgid "You do like this comment"
#~ msgstr "Мне нравится"
#~ msgid "You don't like this comment"
#~ msgstr "Мне не нравится"
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#~ msgid "Comment from {0}"
#~ msgstr "Комментарий от {0}"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Редактировать профиль."
2018-12-16 23:25:44 -06:00
#~ msgid "autodetect"
#~ msgstr "Автоопределение"
#~ msgid "&Source language"
#~ msgstr "&Исходный язык"
#~ msgid "Try to &correct for mistakes in the search term"
#~ msgstr "Попробуйте исправить ошибке в поисковом запросе"
#~ msgid "Search only songs with associated &lyrics"
#~ msgstr "Искать только композиции с конкретным описанием"
#~ msgid "Search by"
#~ msgstr "Поиск по"
#~ msgid "&artist"
#~ msgstr "Исполнитель"
#~ msgid "post"
#~ msgstr "Публикация"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#~ msgid "Discard image"
#~ msgstr "Отменить загрузку изображения"
#~ msgid "Upload a &picture"
#~ msgstr "Загрузить фотографию"
#~ msgid "Search all songs with this title"
#~ msgstr "Искать все песни с таким же названием"
#~ msgid "Search audios of this artist"
#~ msgstr "Искать композиции этого исполнителя"
#~ msgid "New buffer"
#~ msgstr "Новый буфер"
#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "Открыть URL"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Перевести"
#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Проверка орфографии"