Update translation files [Skip CI]

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Socializer/application
Translate-URL: http://translations.manuelcortez.net/projects/socializer/application/
This commit is contained in:
Weblate 2020-11-26 12:36:28 -06:00
parent 9ac9281dd5
commit 21f34d07c5

View File

@ -1,18 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-26 10:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:55-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: languageHandler.py:61
@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "Двухфакторный код аутентификации"
#: authenticator/wxUI.py:17
msgid ""
"Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and"
" try it again."
"Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and "
"try it again."
msgstr ""
"Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки"
" и попробуйте снова."
"Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки и "
"попробуйте снова."
#: authenticator/wxUI.py:17
msgid "Wrong data"
@ -142,7 +141,6 @@ msgid "You've posted a comment"
msgstr "Ваш комментарий добавлен."
#: controller/buffers.py:304
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added the following friends"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей:"
@ -153,7 +151,6 @@ msgstr "Этот буфер не может быть удалён."
#: controller/buffers.py:415 controller/buffers.py:476
#: controller/buffers.py:1336
#, python-brace-format
msgid "Post to {user1_nom}'s wall"
msgstr "Разместить на стене {user1_nom}"
@ -163,12 +160,10 @@ msgstr "Загрузка сообщества..."
#: controller/buffers.py:467 controller/buffers.py:468
#: controller/buffers.py:518 controller/buffers.py:519
#, python-brace-format
msgid "Post as {user1_nom}"
msgstr "Опубликовать как {user1_nom}"
#: controller/buffers.py:527
#, python-brace-format
msgid "Create topic in {user1_nom}"
msgstr "Создать тему в {user1_nom}"
@ -194,17 +189,14 @@ msgid "Audio added to your library"
msgstr "Аудиозапись добавлена в библиотеку."
#: controller/buffers.py:750
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were added to your library."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в библиотеку."
#: controller/buffers.py:752
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were added to your library."
msgstr "{audios} аудиозаписи были добавлены в библиотеку."
#: controller/buffers.py:755
#, python-brace-format
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your library."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в библиотеку."
@ -213,17 +205,14 @@ msgid "Audio removed."
msgstr "Аудиозапись удалена."
#: controller/buffers.py:782
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were removed."
msgstr "{0} аудиозаписей были удалены."
#: controller/buffers.py:784
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were removed."
msgstr "{audios} аудиозаписи были удалены."
#: controller/buffers.py:787
#, python-brace-format
msgid "{0} errors occurred while attempting to remove {1} audios."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке удалить {1} аудиозаписи."
@ -236,18 +225,16 @@ msgid "Audio added to playlist."
msgstr "Аудиозапись добавлена в плейлист."
#: controller/buffers.py:813
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were added to playlist."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
#: controller/buffers.py:815
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were added to playlist."
msgstr "{audios} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
#: controller/buffers.py:818
#, python-brace-format
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist."
msgid ""
"{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в плейлист."
#: controller/buffers.py:833 controller/buffers.py:1037
@ -327,39 +314,32 @@ msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: controller/buffers.py:1380 sessionmanager/renderers.py:108
#, python-brace-format
msgid "Last seen {0}"
msgstr "Последний раз в сети {0}."
#: controller/buffers.py:1438
#, python-brace-format
msgid "You've removed {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы удалили {user1_nom} из друзей."
#: controller/buffers.py:1453
#, python-brace-format
msgid "You've blocked {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы заблокировали {user1_nom}."
#: controller/buffers.py:1566
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} now is your friend."
msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг."
#: controller/buffers.py:1580
#, python-brace-format
msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}."
msgstr ""
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений"
" {0} {1}."
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений "
"{0} {1}."
#: controller/buffers.py:1582
#, python-brace-format
msgid "You've declined the friend request of {0} {1}."
msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}."
#: controller/buffers.py:1596
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} is following you."
msgstr "{0} {1}подписан на Вас."
@ -458,7 +438,6 @@ msgstr "Пользовательские ленты"
#: controller/mainController.py:825 controller/mainController.py:857
#: presenters/main.py:549 presenters/main.py:560 presenters/main.py:601
#: presenters/main.py:633
#, python-brace-format
msgid "Album: {0}"
msgstr "Альбом: {0}"
@ -467,7 +446,6 @@ msgid "Logging in VK"
msgstr "Вход..."
#: controller/mainController.py:248 presenters/main.py:231
#, python-brace-format
msgid "Loading items for {0}"
msgstr "Загрузка данных для {0}"
@ -489,12 +467,10 @@ msgid "Add a comment to the topic"
msgstr "Оставить комментарий в теме..."
#: controller/mainController.py:495 presenters/main.py:446
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is online."
msgstr "{user1_nom} в сети."
#: controller/mainController.py:516 presenters/main.py:454
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is offline."
msgstr "{user1_nom} не в сети."
@ -507,33 +483,27 @@ msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
#: controller/mainController.py:581 presenters/main.py:462
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is typing..."
msgstr "{user1_nom} печатает..."
#: controller/mainController.py:634 presenters/main.py:393
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s audios"
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:638 presenters/main.py:397
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s posts"
msgstr "Записи {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:642
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s videos"
msgstr "Видеозаписи {user1_nom}'s"
#: controller/mainController.py:646 presenters/main.py:401
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s friends"
msgstr "Друзья {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:749
#: presenters/main.py:320 presenters/main.py:339
#, python-brace-format
msgid "Search for {0}"
msgstr "Поиск {0}"
@ -634,10 +604,9 @@ msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 issueReporter/wx_ui.py:95
@ -1046,8 +1015,8 @@ msgstr "Сообщить об ошибке"
#: issueReporter/wx_ui.py:31
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
" later"
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете описать это подробно позже."
#: issueReporter/wx_ui.py:41
@ -1067,13 +1036,12 @@ msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
msgstr ""
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, "
"чтобы связаться со мной и быстро исправить ошибку."
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, чтобы "
"связаться со мной и быстро исправить ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:84
msgid "Send report"
@ -1085,16 +1053,16 @@ msgstr "Отмена"
#: issueReporter/wx_ui.py:95
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
msgstr ""
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты"
" и информация о выпуске."
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
"информация о выпуске."
#: issueReporter/wx_ui.py:98
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
" you if it is necessary."
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Вам необходимо установить флажок, чтобы предоставить нам свой адрес "
"электронной почты, чтобы связаться с Вами, если это необходимо."
@ -1102,13 +1070,13 @@ msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:101
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти "
"его в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о"
" вашем отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i."
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти его "
"в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о вашем "
"отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i."
#: issueReporter/wx_ui.py:101
msgid "reported"
@ -1116,8 +1084,8 @@ msgstr "Сообщено"
#: issueReporter/wx_ui.py:105
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
" again later"
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"При попытке сообщить об ошибке произошло нечто неожиданное. Пожалуйста, "
"попробуйте позже."
@ -1188,7 +1156,6 @@ msgid "Recoding audio..."
msgstr "Запись аудио..."
#: presenters/blacklist.py:28
#, python-brace-format
msgid "You've unblocked {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы разблокировали {user1_nom}."
@ -1227,7 +1194,6 @@ msgid "This file could not be played because it is not allowed in your country"
msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе."
#: presenters/player.py:106
#, python-brace-format
msgid "Playing {0} by {1}"
msgstr "Воспроизводится {0} {1}"
@ -1244,12 +1210,10 @@ msgid "MMMM D, YYYY"
msgstr "MMMM D, YYYY"
#: presenters/profiles.py:74
#, python-brace-format
msgid "{date} ({age} years)"
msgstr "{date} ({age} лет)"
#: presenters/profiles.py:94
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s profile"
msgstr "{user1_gen} профиль"
@ -1262,7 +1226,6 @@ msgid "Student "
msgstr "Студент(ка)"
#: presenters/profiles.py:111
#, python-brace-format
msgid "In {0}"
msgstr "В {0}."
@ -1271,7 +1234,6 @@ msgid "Single"
msgstr "Холост/не замужем"
#: presenters/profiles.py:123
#, python-brace-format
msgid "Dating with {0} {1}"
msgstr "В отношениях с {0} {1}"
@ -1280,12 +1242,10 @@ msgid "Dating"
msgstr "В отношениях"
#: presenters/profiles.py:127
#, python-brace-format
msgid "Engaged with {0} {1}"
msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}"
#: presenters/profiles.py:130
#, python-brace-format
msgid "Married to {0} {1}"
msgstr "В браке с {0} {1}"
@ -1310,7 +1270,6 @@ msgid "Relationship: "
msgstr "В отношениях"
#: presenters/profiles.py:145
#, python-brace-format
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@ -1328,22 +1287,18 @@ msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:93
#, python-brace-format
msgid "{0} > {1}"
msgstr "{0} > {1}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:109
#, python-brace-format
msgid "repost from {user1_nom}"
msgstr "Репост от {user1_gen}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:115
#, python-brace-format
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:117
#, python-brace-format
msgid "Post from {user1_nom}"
msgstr "Запись от {user1_gen}"
@ -1352,7 +1307,6 @@ msgid "Untitled link"
msgstr "Ссылка без названия"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:212
#, python-brace-format
msgid "Loaded photo {0} of {1}"
msgstr "Загруженное фото {0} из {1}"
@ -1376,18 +1330,15 @@ msgid "Add your comment here"
msgstr "Комментировать..."
#: presenters/displayPosts/basePost.py:272 views/dialogs/postDisplay.py:122
#, python-brace-format
msgid "{0} people like this"
msgstr "{0} отметок нравится"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:275 views/dialogs/postDisplay.py:128
#, python-brace-format
msgid "Shared {0} times"
msgstr "Поделились {0} раз"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:290
#: presenters/displayPosts/comment.py:71 presenters/displayPosts/topic.py:121
#, python-brace-format
msgid "Reply to {user1_nom}"
msgstr "Ответить {user1_dat}"
@ -1406,12 +1357,10 @@ msgid "people who shared this"
msgstr "Люди, которые этим поделились."
#: presenters/displayPosts/comment.py:62
#, python-brace-format
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
#: presenters/displayPosts/poll.py:25
#, python-brace-format
msgid "Poll from {user1_nom}"
msgstr "Опрос от {user1_nom}"
@ -1420,7 +1369,6 @@ msgid "Your vote has been added to this poll."
msgstr "Вы проголосовали в опросе."
#: presenters/displayPosts/topic.py:70 presenters/displayPosts/topic.py:165
#, python-brace-format
msgid "Load {comments} previous comments"
msgstr "Загрузить {comments} предыдущие комментарии"
@ -1429,7 +1377,6 @@ msgid "photo with no description available"
msgstr "Нет описания фото."
#: sessionmanager/renderers.py:27
#, python-brace-format
msgid "video: {0}"
msgstr "Видео: {0}"
@ -1447,7 +1394,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "Аудиозапись"
#: sessionmanager/renderers.py:71
#, python-brace-format
msgid "{0} file"
msgstr "{0} файл"
@ -1460,7 +1406,6 @@ msgid "Post"
msgstr "Запись"
#: sessionmanager/renderers.py:85
#, python-brace-format
msgid "{user}: {post}"
msgstr "{user}: {post}"
@ -1474,44 +1419,38 @@ msgstr "Аккаунт деактивирован"
#: sessionmanager/renderers.py:128 sessionmanager/renderers.py:226
#: sessionmanager/renderers.py:233
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
#: sessionmanager/renderers.py:148
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
#: sessionmanager/renderers.py:156
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиозаписи: {audio_files}"
#: sessionmanager/renderers.py:162
#, python-brace-format
msgid ""
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
"{audio_album_description}"
msgstr "{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
msgstr ""
"{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
#: sessionmanager/renderers.py:169
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
msgid ""
"{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
#: sessionmanager/renderers.py:180
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
#: sessionmanager/renderers.py:185
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added a video: {video}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
#: sessionmanager/renderers.py:193
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видеозаписи: {videos}"
@ -1536,7 +1475,6 @@ msgid "Voice message not available"
msgstr "Голосовое сообщение недоступно."
#: sessionmanager/renderers.py:276
#, python-brace-format
msgid "Last post by {user1_nom} {date}"
msgstr "Последняя запись {user1_nom} {date}"
@ -1613,22 +1551,20 @@ msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: sessionmanager/utils.py:47
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Загрузка {0}"
#: sessionmanager/utils.py:57
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
#: sessionmanager/wxUI.py:7
msgid ""
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would"
" you like to autorhise a new account now?"
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would "
"you like to autorhise a new account now?"
msgstr ""
"Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. "
"Хотите продолжить?"
"Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. Хотите "
"продолжить?"
#: sessionmanager/wxUI.py:7
msgid "Authorisation"
@ -1667,10 +1603,9 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-brace-format
msgid ""
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
" now?\n"
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it "
"now?\n"
"\n"
" {app_name} version: {app_version}\n"
"\n"
@ -1698,7 +1633,6 @@ msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Загрузка новой версии..."
#: update/wxUpdater.py:31
#, python-brace-format
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
@ -1773,11 +1707,11 @@ msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: views/dialogs/attach.py:62
msgid ""
"Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 "
"and .exe."
"Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 and ."
"exe."
msgstr ""
"Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 "
"и. exe."
"Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 и. "
"exe."
#: views/dialogs/attach.py:62 wxUI/tabs/home.py:179
msgid "All files (*.*)|*.*"
@ -1785,8 +1719,8 @@ msgstr "Все файлы (*. *) | *. *"
#: views/dialogs/attach.py:68
msgid ""
"The file you are trying to upload contains an extension that is not "
"allowed by VK."
"The file you are trying to upload contains an extension that is not allowed "
"by VK."
msgstr ""
"Файл, который Вы пытаетесь загрузить, имеет расширение, которое не "
"поддерживается \"ВКонтакте\"."
@ -1845,8 +1779,8 @@ msgstr "Канал обновления"
#: views/dialogs/configuration.py:32
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
msgstr ""
"Количество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум"
" 100).."
"Количество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум "
"100).."
#: views/dialogs/configuration.py:39
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
@ -1920,22 +1854,22 @@ msgstr "Закрыть"
#: views/dialogs/configuration.py:177
msgid ""
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to "
"Socializer. A new alpha update is generated every time there are new "
"changes in the project. Take into account that updates are generated "
"automatically and may fail at any time due to errors in the build "
"process. Use alpha channels when you are sure you want to try the latest "
"changes and contribute with reports to fix bugs. Never use alpha channel "
"updates for everyday use. Do you want to continue?"
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to Socializer. A "
"new alpha update is generated every time there are new changes in the "
"project. Take into account that updates are generated automatically and may "
"fail at any time due to errors in the build process. Use alpha channels when "
"you are sure you want to try the latest changes and contribute with reports "
"to fix bugs. Never use alpha channel updates for everyday use. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое "
"альфа-обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые "
"изменения в проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются "
"автоматически и могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в "
"процессе сборки. Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите "
"попробовать последние изменения и предоставить отчеты для исправления "
"ошибок. Никогда не используйте обновления альфа-канала для повседневного "
"использования. Вы хотите продолжить?"
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое альфа-"
"обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые изменения в "
"проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются автоматически и "
"могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в процессе сборки. "
"Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите попробовать последние "
"изменения и предоставить отчеты для исправления ошибок. Никогда не "
"используйте обновления альфа-канала для повседневного использования. Вы "
"хотите продолжить?"
#: views/dialogs/configuration.py:177 views/dialogs/configuration.py:180
#: wxUI/commonMessages.py:13 wxUI/commonMessages.py:39
@ -1948,14 +1882,14 @@ msgstr "Внимание"
#: views/dialogs/configuration.py:180
msgid ""
"The weekly channel generates an update automatically every week by "
"building the source code present in the project. This version is used to "
"test features added to the next stable version. Do you want to continue?"
"The weekly channel generates an update automatically every week by building "
"the source code present in the project. This version is used to test "
"features added to the next stable version. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется "
"для тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы "
"хотите продолжить?"
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется для "
"тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы хотите "
"продолжить?"
#: views/dialogs/postCreation.py:20
msgid "&Privacy"
@ -2108,7 +2042,6 @@ msgid "Poll results"
msgstr "Результаты опроса"
#: views/dialogs/postDisplay.py:339
#, python-brace-format
msgid "{votes} ({rate}%)"
msgstr "{votes} ({rate}%)"
@ -2178,7 +2111,6 @@ msgid "Information needed"
msgstr "Необходимая информация"
#: wxUI/commonMessages.py:10
#, python-brace-format
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}."
@ -2199,36 +2131,35 @@ msgid "Restricted access"
msgstr "Доступ ограничен"
#: wxUI/commonMessages.py:23
#, python-brace-format
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}."
#: wxUI/commonMessages.py:27
msgid ""
"authorisation failed. Your configuration will be deleted. If you recently"
" changed your password in VK, you need to reauthorize Socializer. The "
"authorisation failed. Your configuration will be deleted. If you recently "
"changed your password in VK, you need to reauthorize Socializer. The "
"application will be restarted and prompt you again for your user and "
"password. Press OK to continue."
msgstr ""
"Авторизация не удалась. Ваша конфигурация будет удалена. Если Вы недавно "
"сменили пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо заново авторизоваться. "
"Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя "
"пользователя и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения."
"Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя пользователя "
"и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения."
#: wxUI/commonMessages.py:30
msgid ""
"Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you"
" have a working internet connection. The application will be closed when "
"you press the OK button. If your internet connection is working "
"correctly, please try to open socializer in a few minutes. If this "
"problem persists, contact the developers to receive further assistance."
"Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you "
"have a working internet connection. The application will be closed when you "
"press the OK button. If your internet connection is working correctly, "
"please try to open socializer in a few minutes. If this problem persists, "
"contact the developers to receive further assistance."
msgstr ""
"Не удалось подключиться к \"ВКонтакте\" из-за проблем с соединением. "
"Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение "
"будет закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к "
"интернету работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer "
"через несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к "
"разработчику, чтобы получить дополнительную помощь."
"Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение будет "
"закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к интернету "
"работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer через "
"несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к разработчику, чтобы "
"получить дополнительную помощь."
#: wxUI/commonMessages.py:30
msgid "Connection Error"
@ -2244,8 +2175,7 @@ msgstr "У Вас нет видеоальбомов."
#: wxUI/commonMessages.py:39
msgid ""
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK "
"too."
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из "
"\"ВКонтакте\".."
@ -2264,15 +2194,15 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту за
#: wxUI/commonMessages.py:48
msgid ""
"If you like socializer, you can join or community from where you can ask "
"for help, give us your feedback and help other users of the application. "
"New releases are posted in the group too. Would you like to join the "
"Socializer community?"
"If you like socializer, you can join or community from where you can ask for "
"help, give us your feedback and help other users of the application. New "
"releases are posted in the group too. Would you like to join the Socializer "
"community?"
msgstr ""
"Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу "
"\"ВКонтакте\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической "
"помощи, а также, помочь другим пользователям приложения. В группе "
"регулярно публикуются новые версии. Хотите вступить в группу?"
"Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу \"ВКонтакте"
"\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической помощи, а также, "
"помочь другим пользователям приложения. В группе регулярно публикуются новые "
"версии. Хотите вступить в группу?"
#: wxUI/commonMessages.py:51
msgid "You have joined the Socializer community."
@ -2280,10 +2210,9 @@ msgstr "Вы вступили в группу Socializer."
#: wxUI/commonMessages.py:54
msgid ""
"If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to "
"bypass such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure "
"all users can connect to VK. Do you want to use Socializer through the "
"proxy?"
"If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to bypass "
"such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure all users "
"can connect to VK. Do you want to use Socializer through the proxy?"
msgstr ""
"Если Вы находитесь в стране, где \"ВКонтакте\" заблокирован, Вы можете "
"использовать прокси для обхода блокировки. Socializer включает в себя "
@ -2291,7 +2220,6 @@ msgstr ""
"использовать \"ВКонтакте\". Хотите использовать Socializer через прокси?"
#: wxUI/commonMessages.py:57
#, python-brace-format
msgid "Are you sure you want to remove {user1_nom} from your friends?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {user1_nom} из друзей?"
@ -2301,11 +2229,11 @@ msgstr "Эта запись была удалена."
#: wxUI/commonMessages.py:63
msgid ""
"In order to apply the changes you requested, you must restart the "
"program. Do you want to restart Socializer now?"
"In order to apply the changes you requested, you must restart the program. "
"Do you want to restart Socializer now?"
msgstr ""
"Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. "
"Хотите перезапустить Socializer прямо сейчас?"
"Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. Хотите "
"перезапустить Socializer прямо сейчас?"
#: wxUI/commonMessages.py:66
msgid "There are 0 items for this community."
@ -2314,27 +2242,26 @@ msgstr "0 элементов для этой группы."
#: wxUI/commonMessages.py:69
msgid "do you really want to delete all messages of this conversation in VK?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога "
"\"ВКонтакте\"?"
"Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога \"ВКонтакте\"?"
#: wxUI/commonMessages.py:72
#, python-brace-format
msgid "Are you really sure you want to block {user1_nom} from your VK account?"
msgstr ""
"Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во "
"\"ВКонтакте\"?"
"Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во \"ВКонтакте"
"\"?"
#: wxUI/commonMessages.py:75
msgid "Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr "Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?"
msgstr ""
"Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?"
#: wxUI/commonMessages.py:78
msgid ""
"Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would "
"you like to try again?"
"Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would you "
"like to try again?"
msgstr ""
"К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во "
"\"ВКонтакте\". Хотите попробовать ещё раз?"
"К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во \"ВКонтакте\". "
"Хотите попробовать ещё раз?"
#: wxUI/commonMessages.py:78
msgid "Post failed"
@ -2355,8 +2282,8 @@ msgstr "Ошибка \"ВКонтакте\""
#: wxUI/commonMessages.py:87
msgid ""
"You are not allowed to perform this action. Please be sure you are not "
"attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error "
"code 7."
"attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error code "
"7."
msgstr ""
"Вы не можете выполнить это действие. Пожалуйста, убедитесь, что Вы не "
"пытаетесь отправить сообщение заблокированному пользователю. Код ошибки 7"
@ -2474,7 +2401,6 @@ msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: wxUI/mainWindow.py:53
#, python-brace-format
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
@ -2512,23 +2438,20 @@ msgstr "P"
#: wxUI/mainWindow.py:99
msgid ""
"There is a connection error. Check your internet connection and try again"
" later."
"There is a connection error. Check your internet connection and try again "
"later."
msgstr ""
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте "
"позже."
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте позже."
#: wxUI/mainWindow.py:99
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
#: wxUI/mainWindow.py:142
#, python-brace-format
msgid "{version} (stable)"
msgstr "{version} стабильная"
#: wxUI/mainWindow.py:144
#, python-brace-format
msgid "{version} (alpha)"
msgstr "{version} альфа"
@ -2763,7 +2686,6 @@ msgid "Selected attachments"
msgstr "Выбрать вложения"
#: wxUI/dialogs/timeline.py:9
#, python-brace-format
msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
@ -2880,13 +2802,10 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgstr "Ответить в теме"
#~ msgid ""
#~ "You have been sending a message "
#~ "that is already sent. Try to "
#~ "update the buffer if you can't see"
#~ " the new message in the history."
#~ "You have been sending a message that is already sent. Try to update the "
#~ "buffer if you can't see the new message in the history."
#~ msgstr ""
#~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте "
#~ "обновить буфер, если Вы не видите "
#~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте обновить буфер, если Вы не видите "
#~ "новое сообщение в истории."
#~ msgid "replies"
@ -2896,57 +2815,36 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
#~ msgid ""
#~ "In order to keep receiving updates, "
#~ "you are required to download the "
#~ "alpha version of socializer from scratch"
#~ " from our website. Would you like "
#~ "to download it now? If you press"
#~ " 'yes', you will be redirected "
#~ "automatically to the direct download for"
#~ " the new alpha version, and "
#~ "socializer will be closed automatically. "
#~ "If you do not wish to download "
#~ "the new alpha, take into account "
#~ "that the current version will no "
#~ "longer receive updates"
#~ "In order to keep receiving updates, you are required to download the "
#~ "alpha version of socializer from scratch from our website. Would you like "
#~ "to download it now? If you press 'yes', you will be redirected "
#~ "automatically to the direct download for the new alpha version, and "
#~ "socializer will be closed automatically. If you do not wish to download "
#~ "the new alpha, take into account that the current version will no longer "
#~ "receive updates"
#~ msgstr ""
#~ "Для того, чтобы продолжать получать "
#~ "обновления, Вам необходимо скачать "
#~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта."
#~ " Хотите загрузить сейчас? Если нажать "
#~ "\"да\", Вы будете автоматически перенаправлены"
#~ " на прямую загрузку новой альфа-версии "
#~ "и Socializer будет закрыт. Если Вы "
#~ "не хотите загружать новую альфа-версию, "
#~ "примите во внимания, что текущая версия"
#~ " больше не будет получать обновления."
#~ "Для того, чтобы продолжать получать обновления, Вам необходимо скачать "
#~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта. Хотите загрузить сейчас? Если "
#~ "нажать \"да\", Вы будете автоматически перенаправлены на прямую загрузку "
#~ "новой альфа-версии и Socializer будет закрыт. Если Вы не хотите загружать "
#~ "новую альфа-версию, примите во внимания, что текущая версия больше не "
#~ "будет получать обновления."
#~ msgid ""
#~ "Please remember that from November 27,"
#~ " 2019, you will have to download "
#~ "the alpha version from scratch from "
#~ "the Socializer website. The alpha "
#~ "version you are currently running will"
#~ " no longer receive updates. The new"
#~ " alpha version, which must be "
#~ "downloaded from the project's page, "
#~ "should not be considered suspicious by"
#~ " most antivirus vendors and all "
#~ "automatic updates will be sent to "
#~ "the new generation of socializer alpha."
#~ " Thank you for your patience."
#~ "Please remember that from November 27, 2019, you will have to download "
#~ "the alpha version from scratch from the Socializer website. The alpha "
#~ "version you are currently running will no longer receive updates. The new "
#~ "alpha version, which must be downloaded from the project's page, should "
#~ "not be considered suspicious by most antivirus vendors and all automatic "
#~ "updates will be sent to the new generation of socializer alpha. Thank you "
#~ "for your patience."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го"
#~ " ноября 2019-го года Вам будет "
#~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию "
#~ "Socializer с веб-сайта приложения. Текущая "
#~ "альфа-версия больше не будет получать "
#~ "обновления. Новая альфа-версия, которая будет"
#~ " загружена с веб-сайта Socializer будет "
#~ "считаться благонадёжной для большинства "
#~ "антивирусов и все необходимые обновления "
#~ "будут отправлены на новое поколение "
#~ "Socializer альфа. Большое спасибо за "
#~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го ноября 2019-го года Вам будет "
#~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию Socializer с веб-сайта приложения. "
#~ "Текущая альфа-версия больше не будет получать обновления. Новая альфа-"
#~ "версия, которая будет загружена с веб-сайта Socializer будет считаться "
#~ "благонадёжной для большинства антивирусов и все необходимые обновления "
#~ "будут отправлены на новое поколение Socializer альфа. Большое спасибо за "
#~ "терпение и понимание!"
#~ msgid "Important notice"
@ -2966,4 +2864,3 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgid "Replace a&ll"
#~ msgstr "Заменить Вс&ё"