Updated Russian translation

This commit is contained in:
Manuel Cortez 2019-01-13 19:46:38 -06:00
parent cb00ff7c5d
commit a51b25208f
2 changed files with 166 additions and 260 deletions

View File

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 15:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 15:20-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 04:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:34-0600\n"
"Last-Translator: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Valeria K <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -44,10 +44,11 @@ msgstr "Ваш комментарий добавлен"
msgid "This buffer can't be deleted"
msgstr "Этот буфер не может быть удалён"
#, fuzzy
#| msgid "Loading data..."
msgid "Post to {user1_nom]'s wall"
msgstr "Опубликовать на стене {user1_ins}"
msgid "Loading community..."
msgstr "Загрузка данных..."
msgstr "Загрузка сообщества."
#. Translators: Some buffers can't use the get previous item feature due to API limitations.
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
@ -78,20 +79,14 @@ msgstr "Загрузка альбома..."
msgid "Opening video in webbrowser..."
msgstr "Открытие видео в браузере..."
#, fuzzy
#| msgid "Audio added to your library"
msgid "Video added to your library"
msgstr "Аудио добавлено в вашу библиотеку"
msgstr "Видео добавлено в Вашу библиотеку."
#, fuzzy
#| msgid "Removed audio from library"
msgid "Removed video from library"
msgstr "Аудио удалено из библиотеки"
msgstr "Видео удалено из Вашей библиотеки."
#, fuzzy
#| msgid "Select the album where you want to move this song"
msgid "Select the album where you want to move this video"
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция"
msgstr "Выберете альбом, в который хотите переместить это видео."
msgid ""
"You have been sending a message that is already sent. Try to update the "
@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "Готово"
#. Translators: Name for the posts tab in the tree view.
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
msgstr "Записи."
#. Translators: Newsfeed's name in the tree view.
msgid "Home"
@ -166,7 +161,7 @@ msgstr "Альбомы"
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
msgid "Video"
msgstr "Видеозапись"
msgstr "Видеозаписи."
msgid "My videos"
msgstr "Мои видеозаписи."
@ -187,16 +182,14 @@ msgid "I follow"
msgstr "Исходящие заявки."
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Communities"
msgstr "Комментарии"
msgstr "Сообщества."
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgstr "Пользовательские ленты."
msgid "Logging in VK"
msgstr "Вход..."
@ -220,36 +213,33 @@ msgstr "Поиск {0}"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
#, python-brace-format
msgid "{0}'s audios"
msgstr "{0} аудиозаписей."
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
#, python-brace-format
msgid "{0}'s wall posts"
msgstr "{0} записей на стене"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
#, python-brace-format
msgid "{0}'s friends"
msgstr "{0} друзей."
msgid "{user1_nom}'s audios"
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
#, python-brace-format
msgid "Chat with {0}"
msgstr "Чат с {0}"
msgid "{user1_nom}'s posts"
msgstr "{user1_gen} пост."
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s friends"
msgstr "{user1_gen} друзья."
#, python-brace-format
msgid "Chat with {user1_nom}"
msgstr "Чат с {user1_ins}"
#, python-brace-format
msgid "Chat in {chat_name}"
msgstr ""
msgstr "Чат в {chat_name}"
#, python-brace-format
msgid "{0} is online."
msgstr "{0} в сети."
msgid "{user1_nom} is online."
msgstr "{user1_nom} в сети."
#, python-brace-format
msgid "{0} is offline."
msgstr "{0} не в сети."
msgid "{user1_nom} is offline."
msgstr "{user1_nom} не в сети."
#. Translators: {0} Will be replaced with an audio album's title.
#. Translators: {0} Will be replaced with a video album's title.
@ -268,15 +258,11 @@ msgstr "Общение."
msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
#, fuzzy
#| msgid "Write a message"
msgid "Write your status message"
msgstr "Написать сообщение"
msgstr "Написать статус."
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Set status"
msgstr "Статус."
msgstr "Установить статус."
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
@ -600,10 +586,8 @@ msgstr "Перевести сообщение"
msgid "Target language"
msgstr "&Конечный язык"
#, fuzzy
#| msgid "Select the album you want to delete"
msgid "Select the audio files you want to send"
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить"
msgstr "Выберете аудио, которое выхотите отправить."
msgid "Friends of friends"
msgstr "Друзья друзей"
@ -612,48 +596,52 @@ msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
msgid "Report an error"
msgstr ""
msgstr "Сообщить об ошибке."
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете описать это подробно позже."
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Имя."
#, fuzzy
#| msgid "Last seen"
msgid "Last Name"
msgstr "Последний визит"
msgstr "Фамилия."
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr ""
msgstr "Электронный адрес. Не будет нигде опубликован."
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr ""
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
#, python-brace-format
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
msgstr ""
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, чтобы "
"связаться со мной и быстро исправить ошибку."
msgid "Send report"
msgstr ""
msgstr "Отправить отчёт."
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена."
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
msgstr ""
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
"информация о выпуске."
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Вам необходимо установить флажок, чтобы предоставить нам свой адрес "
"электронной почты, чтобы связаться с вами, если это необходимо."
#, python-format
msgid ""
@ -661,65 +649,58 @@ msgid ""
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях вы сможете найти его "
"в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о вашем "
"отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i"
msgid "reported"
msgstr ""
msgstr "Сообщено."
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"При попытке сообщить об ошибке произошло нечто неожиданное. Пожалуйста, "
"попробуйте позже."
msgid "Error while reporting"
msgstr ""
msgstr "Ошибка при сообщении."
#, fuzzy
#| msgid "Opening URL..."
msgid "Sending report..."
msgstr "Открываем URL..."
msgstr "Отправляем отчёт..."
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваш отчет отправляется."
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds a photo.
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
#, fuzzy
#| msgid "Untitled link"
msgid "Untitled"
msgstr "Ссылка без названия"
msgstr "Без названия."
#, fuzzy
#| msgid "Unknown username"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Неизвестное имя пользователя"
msgstr "Неизвестный исполнитель."
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds an audio file.
#, fuzzy
#| msgid "Audio &files"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файлы"
msgstr "Аудиофайл."
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds an audio file.
msgid "Voice message"
msgstr "Голосовое сообщение."
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "&Stop"
msgstr "Стоп."
msgstr "&Остановить."
msgid "Recording"
msgstr ""
msgstr "Запись."
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgid "Stopped"
msgstr "Стоп."
msgstr "Остановлено."
msgid "&Record"
msgstr ""
msgstr "&Запись."
msgid "Discarded"
msgstr "Загрузка отменена"
@ -727,10 +708,8 @@ msgstr "Загрузка отменена"
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#, fuzzy
#| msgid "Loading album..."
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Загрузка альбома..."
msgstr "Запись аудио."
msgid "Native"
msgstr "Родственники"
@ -739,13 +718,13 @@ msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские."
msgid "Stable"
msgstr ""
msgstr "Стабильный."
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Еженедельно."
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа."
#, python-brace-format
msgid "Playing {0} by {1}"
@ -762,19 +741,17 @@ msgstr "Неизвестное имя пользователя"
msgid "{0} > {1}"
msgstr "{0} > {1}"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
#, python-brace-format
msgid "repost from {0}"
msgstr "Репост от {0}"
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
#, python-brace-format
msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
msgid "repost from {user1_nom}"
msgstr "Репост от {user1_gen}"
#, python-brace-format
msgid "Post from {0}"
msgstr "Публикация {0}"
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
#, python-brace-format
msgid "Post from {user1_nom}"
msgstr "Запись от {user1_gen}"
msgid "Untitled link"
msgstr "Ссылка без названия"
@ -805,18 +782,20 @@ msgid "Shared {0} times"
msgstr "Поделились {0} раз"
#, python-brace-format
msgid "Reply to {username}"
msgstr ""
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
msgid "Comment from {0} in the {1}'s post"
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
msgid "{user1_nom} > {user2_nom}"
msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
#, python-brace-format
msgid "{0} added the following friends"
msgstr "{0} добавил(а) друзей"
msgid "Reply to {user1_nom}"
msgstr "Ответить {user1_dat}"
#, python-brace-format
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added the following friends"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей"
msgid "Information for groups is not supported, yet."
msgstr "Информация для групп пока не поддерживается."
@ -876,10 +855,8 @@ msgstr "В отношениях."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "Profile loaded"
msgstr "Посмотреть профиль"
msgstr "Профиль загружен."
msgid "No URL addresses were detected."
msgstr "URL-адреса не обнаружены."
@ -910,39 +887,40 @@ msgid "Account deactivated"
msgstr "Аккаунт деактивирован"
#, python-brace-format
msgid "{0} has shared the {1}'s post"
msgstr "{0} поделился(ась) публикацией {1}"
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added an audio: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} has added an audio: {1}"
msgid "{0} has added an audio album: {1}, {2}"
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
msgid "{0} has added {1} audio albums: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{0} hadded friends: {1}"
msgid "{0} added friends: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) друзей: {1}"
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиофайлы: {audio_files}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added a video: {1}"
msgstr "{0} добавил(а) видеозапись: {1}"
msgid ""
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
"{audio_album_description}"
msgstr ""
"{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
#, python-brace-format
msgid "{0} has added {1} videos: {2}"
msgstr "{0} добавил(а) {1} видеозаписей: {2}"
msgid ""
"{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added a video: {video}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видео: {videos}"
msgid "H:mm."
msgstr "H:mm."
@ -953,10 +931,8 @@ msgstr "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
msgid "Audio removed from library"
msgstr "Аудиозапись удалена"
#, fuzzy
#| msgid "no description available"
msgid "Video not available"
msgstr "нет описания"
msgstr "Видео недоступно."
msgid "Voice message not available"
msgstr "Голосовое сообщение недоступно"
@ -1012,9 +988,11 @@ msgstr "Авторизация"
msgid "Please provide the authentication code you have received from VK."
msgstr ""
"Пожалуйста, предоставьте код аутентификации, который вы получили от "
"\"ВКонтакте\"."
msgid "Two factor authentication code"
msgstr ""
msgstr "Двухфакторный код аутентификации."
msgid "Authorise VK"
msgstr "Авторизация в вк"
@ -1097,31 +1075,25 @@ msgstr "Пожалуйста добавьте описание"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
#| msgid "Select the picture to be uploaded"
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Выберите изображение, которое хотите добавить"
msgstr "Выберите аудиофайл для загрузки."
#, fuzzy
#| msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgid "Audio files (*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#, fuzzy
#| msgid "Voice message"
msgid "Record voice message"
msgstr "Голосовое сообщение."
msgstr "Запись голосового сообщения."
#, fuzzy
#| msgid "Discarded"
msgid "&Discard"
msgstr "Загрузка отменена"
msgstr "& Отменить."
msgid "&Add"
msgstr ""
msgstr "&добавить."
msgid "&Cancel"
msgstr ""
msgstr "&Отмена."
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
msgstr ""
@ -1129,16 +1101,13 @@ msgstr ""
"100)"
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
msgstr ""
"Количество элементов допустимое для загрузки в буфере аудио (максимум 200)"
msgstr "Количество элементов для загрузки в видеобуферы (максимум 200)."
msgid "Load images in posts"
msgstr "Загрузка изображенй в публикациях."
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update channel"
msgstr "Обновить"
msgstr "Обновить канал."
msgid "Show notifications when users are online"
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи в сети."
@ -1176,6 +1145,14 @@ msgid ""
"to fix bugs. Never use alpha channel updates for everyday use. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое альфа-"
"обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые изменения в "
"проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются автоматически и "
"могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в процессе сборки. "
"Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите попробовать последние "
"изменения и предоставить отчеты для исправления ошибок. Никогда не "
"используйте обновления альфа-канала для повседневного использования. Вы "
"хотите продолжить?"
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
@ -1185,6 +1162,10 @@ msgid ""
"the source code present in the project. This version is used to test "
"features added to the next stable version. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется для "
"тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы хотите "
"продолжить?"
msgid "&Privacy"
msgstr "Приватность"
@ -1211,7 +1192,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Просмотры."
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@ -1229,12 +1210,10 @@ msgid "Likes"
msgstr "Отметки нравится"
msgid "replies"
msgstr ""
msgstr "Ответы."
#, fuzzy
#| msgid "New comment"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Новый комментарий"
msgstr "Ответить на комментарий."
msgid "Previous photo"
msgstr "Предыдущая фотография."
@ -1254,13 +1233,11 @@ msgstr "Комментировать.."
msgid "Actions"
msgstr "Активность"
#, fuzzy
#| msgid "&Replace"
msgid "Replies"
msgstr "&Заменить"
msgstr "Ответы."
msgid "Reply to thread"
msgstr ""
msgstr "Ответить в теме."
msgid "Audio &files"
msgstr "Аудио &файлы."
@ -1364,10 +1341,10 @@ msgstr ""
"точность введённых вами данных."
msgid "You do not have audio albums to add tis file."
msgstr ""
msgstr "У Вас нет альбомов, куда Вы могли бы добавить этот аудиофайл."
msgid "You do not have video albums to add tis file."
msgstr ""
msgstr "У Вас нет альбомов, куда Вы могли бы добавить это видео."
msgid ""
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
@ -1375,15 +1352,13 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из vk."
msgid "Your status message has been successfully updated."
msgstr ""
msgstr "Ваше сообщение о статусе было успешно обновлено."
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Успешно."
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
msgid "Do you really want to delete this post?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
#. self.audio_album = create.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
#. self.delete_audio_album = delete.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
@ -1403,16 +1378,14 @@ msgstr "Посмотреть профиль"
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере..."
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "Profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
msgstr "Профиль."
msgid "Set status message"
msgstr "Статус."
msgstr "Установить статус сообщение."
msgid "&New timeline"
msgstr ""
msgstr "&Новая пользовательская лента."
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@ -1446,7 +1419,7 @@ msgid "Play all"
msgstr "Воспроизвести все"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп."
msgstr "Остановить."
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая."
@ -1506,10 +1479,8 @@ msgstr "Не нравится"
msgid "Post to this profile"
msgstr "Опубликовать на этой странице"
#, fuzzy
#| msgid "View profile"
msgid "View user profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
msgstr "Посмотреть профиль пользователя."
msgid "&Open"
msgstr "Открыть"
@ -1524,7 +1495,7 @@ msgid "Send a message"
msgstr "Отправить сообщение"
msgid "Open timeline"
msgstr ""
msgstr "Открыть пользовательскую ленту."
msgid "View friends in common"
msgstr "Посмотреть общих друзей."
@ -1544,13 +1515,11 @@ msgstr "Не нравится"
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
#, fuzzy
#| msgid "Upload a picture"
msgid "Upload from computer"
msgstr "Загрузить фотографию"
msgstr "Загрузить с компьютера."
msgid "Add from VK"
msgstr ""
msgstr "Добавить из \"Вконтакте\"."
msgid "Create a new album"
msgstr "Создать новый альбом"
@ -1562,7 +1531,7 @@ msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"
msgstr "&Закрыть"
msgid "audio Search"
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
@ -1588,10 +1557,8 @@ msgstr "Популярные"
msgid "Search only for videos in &High definition"
msgstr "Искать видео только в высоком качестве."
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "S&afe search"
msgstr "Поиск"
msgstr "S&afe Поиск"
msgid "Tag friends"
msgstr "Отметить друзей."
@ -1603,7 +1570,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать."
msgid "Tagged users"
msgstr "Пользовательские теги."
msgstr "Отметить пользователей."
msgid "Remove"
msgstr "Удалить."
@ -1616,27 +1583,25 @@ msgstr "Выбрать вложения."
#, python-brace-format
msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новый timeline для {0}"
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера"
msgid "&Wall posts"
msgstr "&Публикации на стене"
msgstr "&Записи на стене"
msgid "Po&sts"
msgstr "Пу&бликации"
msgstr "За&писи."
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "&Post"
msgstr "&Публикация"
msgstr "&Запись."
#, fuzzy
#| msgid "Add comment"
msgid "Load community"
msgstr "Комментировать.."
msgstr "Загрузить сообщество."
msgid "Mu&sic"
msgstr "Му&зыка"
@ -1674,64 +1639,5 @@ msgstr "Написать сообщение"
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Video&s"
msgstr "Видеозапись"
#~ msgid "You do like this comment"
#~ msgstr "Мне нравится"
#~ msgid "You don't like this comment"
#~ msgstr "Мне не нравится"
#~ msgid "Comment from {0}"
#~ msgstr "Комментарий от {0}"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Редактировать профиль."
#~ msgid "autodetect"
#~ msgstr "Автоопределение"
#~ msgid "&Source language"
#~ msgstr "&Исходный язык"
#~ msgid "Try to &correct for mistakes in the search term"
#~ msgstr "Попробуйте исправить ошибке в поисковом запросе"
#~ msgid "Search only songs with associated &lyrics"
#~ msgstr "Искать только композиции с конкретным описанием"
#~ msgid "Search by"
#~ msgstr "Поиск по"
#~ msgid "&artist"
#~ msgstr "Исполнитель"
#~ msgid "post"
#~ msgstr "Публикация"
#~ msgid "Discard image"
#~ msgstr "Отменить загрузку изображения"
#~ msgid "Upload a &picture"
#~ msgstr "Загрузить фотографию"
#~ msgid "Search all songs with this title"
#~ msgstr "Искать все песни с таким же названием"
#~ msgid "Search audios of this artist"
#~ msgstr "Искать композиции этого исполнителя"
#~ msgid "New buffer"
#~ msgstr "Новый буфер"
#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "Открыть URL"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Перевести"
#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Проверка орфографии"
msgstr "Видеозапис&и."