1092 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 13:16-0500\n"
2016-07-07 13:24:01 -05:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 13:17-0600\n"
"Last-Translator: Valeria <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
"Language-Team: Valeria K <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2016-07-07 13:24:01 -05:00
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
msgid "User default"
msgstr "По умолчанию"
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d день, "
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней, "
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов, "
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута, "
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут, "
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Загрузка {0}"
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds a photo.
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
msgid "Write your post"
msgstr "Что у Вас нового?"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: This will be used when user presses like.
msgid "You liked this"
msgstr "Мне нравится"
#. Translators: This will be user in 'dislike'
msgid "You don't like this"
msgstr "Мне не нравится"
msgid "Add a comment"
msgstr "Комментировать"
msgid "You've posted a comment"
msgstr "Ваш комментарий добавлен"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "This buffer can't be deleted"
msgstr "Этот буфер не может быть удалён"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Some buffers can't use the get previous item feature due to API limitations.
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Невозможно загрузить больше элементов в этот буфер."
msgid "Audio added to your library"
msgstr "Аудио добавлено в вашу библиотеку"
msgid "Removed audio from library"
msgstr "Аудио удалено из библиотеки"
msgid "Select the album where you want to move this song"
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция"
#. Translators: Used when the user has moved an audio to an album.
msgid "Moved"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "&Remove from library"
msgstr "&Удалить из библиотеки"
msgid "Loading album..."
msgstr "Загрузка альбома..."
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Name for the posts tab in the tree view.
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Newsfeed's name in the tree view.
msgid "Home"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Главное"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: Own user's wall name in the tree view.
msgid "My wall"
msgstr "Стена"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: name for the music category in the tree view.
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "My audios"
msgstr "Мои аудиозаписи"
msgid "Populars"
msgstr "Популярные"
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Albums"
msgstr "Албомы"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgid "Logging in VK"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Вход..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with the name of a buffer.
msgid "Loading items for {0}"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Загрузка данных для {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with the search term.
msgid "Search for {0}"
msgstr "Поиск {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
msgid "{0}'s audios"
msgstr "{0}'s аудиозаписи"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
msgid "{0}'s wall posts"
msgstr ""
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
msgid "{0}'s friends"
msgstr "{0}'s друзья"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
msgid "Chat with {0}"
msgstr "Чат с {0}"
#. Translators: {0} Will be replaced with an audio album's title.
#. Translators: {0} will be replaced with an audio album's title.
msgid "Album: {0}"
msgstr "Альбом: {0}"
msgid "Select the album you want to delete"
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить"
msgid "Friends of friends"
msgstr "Друзья друзей"
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
msgid "New comment"
msgstr "Новый комментарий"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with a song's title and {1} with the artist.
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "Playing {0} by {1}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Играет {0} {1}"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: This string is user when socializer can't find the right user information.
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "Unknown username"
msgstr "Неизвестное имя пользователя"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "no description available"
msgstr "нет описания"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Video"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Видеозапись"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Audio"
msgstr "Аудиозапись"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "{0} file"
msgstr "{0} файл"
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
msgid "repost from {0}"
msgstr "Репост от {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {2} with the wall owner.
msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
msgid "Post from {0}"
msgstr "Публикация {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Untitled link"
msgstr ""
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "&Dislike"
msgstr "Не нравится"
msgid "&Like"
msgstr "Нравится"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Repost"
msgstr "Поделиться"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Add your comment here"
msgstr "Комментировать"
msgid "You do like this comment"
msgstr "Мне нравится"
msgid "You don't like this comment"
msgstr "Мне не нравится"
msgid "Opening URL..."
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Открываем URL..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Opening document in web browser..."
msgstr "Открытие документа в браузере..."
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Opening video in web browser..."
msgstr "Открытие видео в браузере..."
msgid "Opening photo in web browser..."
msgstr "Открытие фото в браузере..."
msgid "Comment from {0}"
msgstr "Комментарий от {0}"
msgid "{0} added the following friends"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) друзей"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Слово с орфографической ошибкой: %s"
msgid "&Misspelled word"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Слово с орфографической ошибкой"
msgid "Con&text"
msgstr "Кон&текст"
msgid "&Suggestions"
msgstr "&Рекомендованные"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнорировать"
msgid "Ignore &all"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgstr "Игнорировать &Все"
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
msgid "Replace a&ll"
msgstr "Заменить Вс&е"
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Spell check complete."
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Проверка орфографии завершена."
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgid "Basque"
msgstr ""
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Cherokee"
msgstr ""
msgid "Chinese"
msgstr ""
msgid "Chinese_simplified"
msgstr ""
msgid "Chinese_traditional"
msgstr ""
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr ""
msgid "Dhivehi"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgid "Filipino"
msgstr ""
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgid "French"
msgstr ""
msgid "Galician"
msgstr ""
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr ""
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Guarani"
msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
msgid "Irish"
msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgid "Khmer"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Kurdish"
msgstr ""
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Laothian"
msgstr ""
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgid "Oriya"
msgstr ""
msgid "Pashto"
msgstr ""
msgid "Persian"
msgstr ""
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgid "Punjabi"
msgstr ""
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgid "Russian"
msgstr ""
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Tagalog"
msgstr ""
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Tibetan"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgid "Uighur"
msgstr ""
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgid "Yiddish"
msgstr ""
msgid "autodetect"
msgstr "Автоопределение"
msgid "Translate message"
msgstr "Перевести сообщение"
msgid "&Source language"
msgstr "&Исходный язык"
msgid "&Target language"
msgstr "&Конечный язык"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#. Translators: This is the date of last seen
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
msgid "Account deactivated"
msgstr "Аккаунт деактивирован"
msgid "{0} has shared the {1}'s post"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} поделился(ась) публикацией {1}"
msgid "{0} has added an audio: {1}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
msgid "{0} hadded friends: {1}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) друзей: {1}"
msgid "{0} has added a video: {1}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) видеозапись: {1}"
msgid "{0} has added {1} videos: {2}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "{0} добавил(а) {1} видеозаписей: {2}"
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr ""
msgid "Audio removed from library"
msgstr "Аудиозапись удалена"
msgid ""
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would "
"you like to autorhise a new account now?"
msgstr ""
2016-04-05 08:36:49 -05:00
"Для входа в ваш аккаунт VK, необходимо пройти авторизацию. Хотите продолжить?"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Authorisation"
msgstr "Авторизация"
msgid "Authorise VK"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Авторизация в вк"
msgid "&Email or phone number"
msgstr "&Почта или телефон"
msgid "&Password"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Паро&ль"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Доступна новая %s версия. Загрузить сейчас?\n"
"\n"
" %s версия: %s\n"
"\n"
"Новое:\n"
"%s"
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
msgid "Download in Progress"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Загрузка..."
msgid "Downloading the new version..."
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Загрузка новой версии..."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Обновляемся... %s из %s"
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2016-03-26 12:04:14 -06:00
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для продолжения."
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "You must provide Both user and password."
msgstr "Вы должны предоставить имя пользователя и пароль"
msgid "Information needed"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Нужная информация"
msgid "Your {0} version is up to date"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}"
msgid "Update"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Обновить"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "Attention"
msgstr "Вниманиеь"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "This user does not exist"
msgstr "Пользователь не найден"
msgid "Restricted access"
msgstr "Доступ ограничен"
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}"
msgid ""
"authorisation failed. Your configuration will not be saved. Please close and "
"open again the application for authorising your account. Make sure you have "
"typed your credentials correctly."
msgstr ""
"Ошибка при авторизации. Конфигурация не будет сохранена. Пожалуйста, "
"перезапустите приложение для повторной авторизации. Не забудьте проверить "
"точность введённых вами данных."
msgid ""
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из vk."
msgid "Audio album"
msgstr "Альбом"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "&New timeline"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Update current buffer"
msgstr "Обновить текущий буфер"
msgid "Load previous items"
msgstr "Загрузка предыдущих элементов"
msgid "&Remove buffer"
msgstr "Удалить буфер"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
msgid "Chan&gelog"
msgstr "Changelog"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid ""
"There is a connection error. Check your internet connection and try again "
"later."
msgstr ""
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте позже."
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Like"
msgstr "Лайк"
msgid "Dislike"
msgstr "Не нравится"
msgid "Add comment"
msgstr "Комментировать.."
msgid "Post to this profile"
msgstr "Опубликовать на этой странице"
msgid "&Open"
msgstr "Открыть"
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
msgid "&Add to library"
msgstr "Добавить в вашу библиотеку"
msgid "Move to album"
msgstr "Добавить в альбом"
msgid "View profile"
msgstr "Посмотреть профиль"
msgid "Send a message"
msgstr "Отправить сообщение"
msgid "Open timeline"
msgstr ""
msgid "Unlike"
msgstr "Не нравится"
msgid "Mark as read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
msgid "Add an attachment"
msgstr "Добавить вложение"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgid "Add attachments"
msgstr "Добавить вложения"
msgid "&Photo"
msgstr "Фотографи&я"
msgid "Remove attachment"
msgstr "Удалить вложение"
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Выберите изображение, которое хотите добавить"
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Тип файлов (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgid "please provide a description"
msgstr "Пожалуйста добавьте описание"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Колличество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум "
"100)"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Number of items to load in audio buffers (maximun 1000)"
msgstr ""
2016-07-07 09:46:18 -05:00
"Колличество элементов допустимое для загрузки в буфере аудио (максимум 1000)"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Create a new album"
msgstr "Создать новый альбом"
msgid "Album title"
msgstr "Название альбома"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
msgid "&Close"
msgstr "За&крыть"
msgid "&Privacy"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Приватност&ь"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "Вложение"
msgid "Spelling &correction"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Исправление о&шибок..."
msgid "&Translate message"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Перевести сооб&щение"
msgid "Send"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Отправить"
msgid "Spelling correction"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgstr "Коррекция ошибок..."
msgid "Audio player"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Аудио плеер"
msgid "Message"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Сообщение"
2016-04-05 08:36:49 -05:00
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Comment"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Комментарий"
msgid "Date"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Дата"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Likes"
msgstr "Отметки нравится"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Loading data..."
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Загрузка данных..."
msgid "Actions"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Активность"
msgid "{0} people like this"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "{0} лайков"
msgid "Shared {0} times"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgstr "Поделились {0} раз"
msgid "Audio &files"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Аудио &файлы"
msgid "&Title"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Название"
msgid "&Artist"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Исполнитель"
msgid "&Duration"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Продолжительность"
msgid "&Lyric"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Описание"
msgid "&Download"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Ска&чать"
msgid "&Add to your library"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Доб&авить в вашу библиотеку"
msgid "&Remove from your library"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "&Удалить из вашей библиотеки"
msgid "Save this file"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Сохранить файл"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
msgid "Friend"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Друг"
msgid "audio Search"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
msgid "&Search"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Поиск"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "Try to &correct for mistakes in the search term"
msgstr "Попробуйте исправить ошибке в поисковом запросе"
msgid "Search only songs with associated &lyrics"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgstr "Искать только композиции с конкретным оп&исанием"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Search by"
msgstr "Поиск по"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "&artist"
msgstr "Исполнитель"
2016-04-05 12:45:29 -05:00
msgid "&Sort order by: "
msgstr "Сортировать по: "
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Popularity"
msgstr "Популярные"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новый timeline для {0}"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Тип буфера"
msgid "&Wall posts"
msgstr "Публика&ции на стене"
msgid "Select URL"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Выберите URL"
msgid "Po&sts"
msgstr "Пуб&ликации"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "&Post"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "&Публикация"
msgid "Mu&sic"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Муз&ыка"
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "P&lay"
msgstr "&Воспроизвести"
msgid "Play &All"
2016-03-26 12:04:14 -06:00
msgstr "Вос&произвести все"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Load album"
msgstr "Загрузить альбом"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Photos"
msgstr "Фотографии"
msgid "Created at"
msgstr "Опубликованно"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "History"
msgstr "История"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "post"
msgstr "Публикация"
2016-07-07 09:46:18 -05:00
msgid "Write a message"
msgstr "Написать сообщение"
msgid "Last seen"
msgstr "Последний визит"
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#~ msgid "Discard image"
#~ msgstr "Отменить загрузку изображения"
#~ msgid "Discarded"
#~ msgstr "Загрузка отменена"
#~ msgid "Upload a picture"
#~ msgstr "Загрузить фотографию"
#~ msgid "Upload a &picture"
#~ msgstr "Загрузить фотографию"
#~ msgid "Search all songs with this title"
#~ msgstr "Искать все песни с таким же названием"
#~ msgid "Search audios of this artist"
#~ msgstr "Искать композиции этого исполнителя"
#~ msgid "New buffer"
#~ msgstr "Новый буфер"
#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "Открыть URL"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Перевести"
#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Проверка орфографии"