2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
# zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>, 2023.
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Tw Blue 0.80\n"
|
2022-12-20 22:43:29 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
2023-10-08 00:54:55 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 00:54+0000\n"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>\n"
|
2022-08-18 12:17:12 -05:00
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Polish "
|
|
|
|
|
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-10-08 00:54:55 +00:00
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:61
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amharski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:62
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Aragonese"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aragoński"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:63
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiszpański"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:64
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Portugalski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:65
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rosyjski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "italian"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Włoski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:67
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Turcja"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:68
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Galicyjski"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:69
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Catala"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kataloński"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:70
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Vasque"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baskijski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:71
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "polish"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polski"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:72
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arabski"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:73
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nepalski"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:74
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Serbski (łaciński)"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:75
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Japoński"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: languageHandler.py:99
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "User default"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Domyślne dla użytkownika"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: main.py:107
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: main.py:120
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
|
|
|
|
|
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
|
|
|
|
|
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"{0} już działa. Zamknij inne wystąpienie przed uruchomieniem tego. Jeśli "
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"masz pewność, że {0} nie jest uruchomiona, spróbuj usunąć plik w witrynie"
|
|
|
|
|
" {1}. Jeśli nie wiesz, jak to zrobić, skontaktuj się z {0} deweloperami."
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sound.py:148
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Odtwarzanie..."
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: sound.py:161
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zatrzymane."
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:256
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gotowy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:364 controller/mainController.py:645
|
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:664 controller/mainController.py:683
|
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:702
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
|
|
|
|
|
"previous session shortcut."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Żadna sesja nie jest obecnie podświetlona. Sfokusuj sesję na skrótach do "
|
|
|
|
|
"następnej lub poprzedniej sesji."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:368
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pusty bufor."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:375
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{0} Nie został znaleziony."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:693 controller/mainController.py:712
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s, %s %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:695 controller/mainController.py:714
|
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:742 controller/mainController.py:770
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s. pusty"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:734
|
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:758
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
|
|
|
|
msgstr "{0}: To konto nie jest zalogowane na Twitterze."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:740 controller/mainController.py:768
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s. %s, %s z %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:762
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
|
|
|
msgstr "{0}: To konto nie jest aktualnie zalogowane do Twittera."
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:894 controller/mainController.py:910
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zdarzył się nieoczekiwany błąd podczas próby nawiązywania połączenia na "
|
|
|
|
|
"serwer. proszę spróbować później."
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:941
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne odczytywanie nowych tweetów zostało włączone dla tej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:944
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
"Automatyczne odczytywanie nowych tweetów zostało wyłączone dla tej "
|
|
|
|
|
"zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:951
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszenie sesji włączone"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:954
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszenie sesji wyłączone"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:963
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszenie zakładki włączone"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:966
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszenie zakładki wyłączone"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:983
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
|
|
msgstr "Skopiowano"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:1003
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się odświeżyć ten bufor."
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:1005
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr "odświeżam bufor..."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:1008
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr "{0} elementów dostarczono"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:122 controller/mainController.py:1012
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:94 controller/mastodon/handler.py:195
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Oś czasu {}"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1014
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:96 controller/mastodon/handler.py:206
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Followers for {}"
|
|
|
|
|
msgstr "śledzący dla {}"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:1016
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Friends for {}"
|
|
|
|
|
msgstr "przyjaciele dla {}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Followers for {}"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1018
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:98 controller/mastodon/handler.py:217
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Following for {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Śledzący użytkownika {}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/messages.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
|
msgstr "Przetłumaczone"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "System default"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Domyślne ustawienie systemowe"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "HTTP"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS v4"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SOCKS v4"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SOCKS v4 z obsługą DNS"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS v5"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SOCKS v5"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SOCKS v5 z obsługą DNS"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/userAlias.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Edit alias for {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj alias dla {}"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/base/base.py:91
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:231
|
2023-07-16 00:55:52 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/search.py:80
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta operacja nie jest wspierana w tym buforze"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:66
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:193
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Główna"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:68
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:194
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Local"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lokalna"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:70
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:195
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Federated"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "federowana"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:72
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:196
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Mentions"
|
|
|
|
|
msgstr "Wzmianki"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:80
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:200
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zakładki"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:74
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomości prywatne"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:76
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:198
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wysłane"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:199
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ulubione"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:82
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:201
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr "Śledzący"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:84
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:202
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Following"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Śledzące"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:88
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:203
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
|
|
|
msgstr "Zablokowani użytkownicy"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:86
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:204
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Muted users"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszeni użytkownicy"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Location"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:90
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:205
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Powiadomienia"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "{username}'s timeline"
|
|
|
|
|
msgstr "Oś czasu {username}a"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
msgstr "śledzeni {username}a"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "{username}'s following"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Śledzeni użytkownika {username}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unknown buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieznany bufor"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:606 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:174 wxUI/sysTrayIcon.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Post"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:607
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write your post here"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Napisz swój post tutaj"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "New tweet in {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:138
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "New post in {0}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nowy post w {0}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0} new tweets in {1}."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:144
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "{0} new posts in {1}."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{0} nowych postów w {1}."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:180
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:99
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobrano %s elementów"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Ta zakładka nie jest osią czasu; nie można jej usunąć."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:323
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:357
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Conversation with {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Konwersacja z {}"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:324
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:358
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:175
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write your message here"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Napisz swoją wiadomość tutaj"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Reply to {arg0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:326
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reply to {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpowiedź dla {}"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:327
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Write your reply here"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Napisz swoją odpowiedź tutaj"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:383
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This action is not supported on conversations."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ta akcja nie jest obsługiwana w konwersacjach."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:448
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otwieranie adresu..."
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:461
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "You can delete only your own posts."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Możesz usuwać tylko swoje posty."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:487
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Opening item in web browser..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otwieram element w przeglądarce..."
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:494
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:512
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Adding to favorites..."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaję do ulubionych..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:500
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:514
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Removing from favorites..."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie z ulubionych..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:509
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:523
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:536
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:207
|
|
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono statusu o tym ID"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Adding to bookmarks..."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaję do zakładek..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:528
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Removing from bookmarks..."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuwam z zakładek..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:550
|
|
|
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "zdjęcie {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:551
|
|
|
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz zdjęcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:574
|
|
|
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
|
|
|
msgstr "nie można wyodrębnić tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:576
|
|
|
|
|
msgid "OCR Result"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wynik Ocr"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:588
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "this poll no longer exists."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ta ankieta nie istnieje."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:591
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This poll has already expired."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ta ankieta już wygasła."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:594
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have already voted on this poll."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Głosowałeś już w tej ankiecie."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:603
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending vote..."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wysyłanie głosu..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reply to conversation with {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpowiedź do konwersacji z {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Notification dismissed."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Powiadomienie odrzucone."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "New conversation with {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nowa konwersacja z {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "There are no more items in this buffer."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "W tym buforze nie ma więcej elementów."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:26 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edytuj profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:27 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:19
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
|
msgstr "&Szukaj"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:29 wxUI/view.py:22
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage user aliases"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zarządzanie aliasami użytkowników"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:31 controller/mastodon/handler.py:55
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:30
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Post"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:32 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odpowiedz"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:32
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Boost"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Przekaż dalej"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Add to list"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:34 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:33
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Add to favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj do &ulubionych"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Show user"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:36 wxUI/view.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Show post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Pokaż post"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:37 wxUI/view.py:36
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobacz &konwersację"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:38 wxUI/view.py:37
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeczytaj tekst z obrazka"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:39 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
|
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:39
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usuń"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:41 wxUI/view.py:43
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Czynności..."
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:42 wxUI/view.py:44
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Zobacz oś czasu..."
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:43 wxUI/view.py:45
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość &prywatna"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:44 wxUI/view.py:46
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a&lias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj a&lias"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:91
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
|
msgstr "Osi czasu"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:103
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwania"
|
|
|
|
|
|
2023-07-16 00:55:52 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:106 controller/mastodon/handler.py:156
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:161
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie {}"
|
|
|
|
|
|
2023-07-16 00:55:52 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:127
|
|
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Konwersacja z {0}"
|
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:247
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add an user alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodawanie aliasu użytkownika"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:259
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alias został ustawiony poprawnie dla {}."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update profile"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edytuj profil"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:90
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
|
|
|
|
msgstr "%s - %s z %d znaków"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:214
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Poll with {} options"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ankieta z opcjami {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "List for {}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:238
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Post from {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Post od {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Publiczna"
|
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Accounts list"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not listed"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Niewymienione na liście"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "followers only"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tylko obserwujący"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Direct message"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bezpośrednio"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:249
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Remote instance"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zdalna instancja"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:272
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Link skopiowany do schowka."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:81
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia konta %s"
|
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:91 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj szablon postów. Obecny szablon: {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:100
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj szablon dla konwersacji. Obecny szablon: {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:109
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:59
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj szablon dla osób. Obecny szablon: {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:197
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "wiadomości prywatne"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
|
|
|
|
msgstr "Tweet audio"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
|
|
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
|
|
|
|
msgstr "Stworzono zakładkę osi czasu użytkownika"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknięto zakładkę"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
|
|
|
|
msgstr "Otrzymano wiadomość prywatną."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
|
|
|
|
msgstr "Wysłano wiadomość prywatną"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
|
|
|
msgstr "Polubiono Tweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Bufor polubieni uaktualniony."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
|
|
|
msgstr "Tweet zawierający współrzędne."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
|
|
|
msgstr "Tweet zawiera jeden lub wiele obrazków"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
|
|
|
msgstr "Granica osiągnięta."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
|
|
|
|
|
msgid "List updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Lista została zaktualizowana."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Zbyt wiele znaków."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Mention received."
|
|
|
|
|
msgstr "Otrzymano wzmiankę."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
|
|
|
|
|
msgid "New event."
|
|
|
|
|
msgstr "Nowe zdarzenie."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
|
|
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
|
|
|
|
msgstr "{0} gotowy"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
|
|
|
msgstr "Wysłano wzmiankę."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
|
|
|
msgstr "Podano tweeta dalej."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka wyszukiwania uaktualniona."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
|
|
|
msgstr "Otrzymano tweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
|
|
|
msgstr "Wysłano tweeta."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka trendów uaktualniona."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
|
|
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy tweet w zakładce osi czasu użytkownika."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
|
|
|
|
|
msgid "New follower."
|
|
|
|
|
msgstr "Nowy obserwujący."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Zmieniono głośność."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Przewodnik dźwiękowy"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
|
|
|
msgstr "Naciśnij enter, aby usłyszeć dźwięk dla wybranego wydarzenia"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Błędnie napisany wyraz: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
|
|
|
|
msgstr "Błędnie napisany wyraz"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontekst"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugestie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ignoruj"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
|
|
|
|
msgid "I&gnore all"
|
|
|
|
|
msgstr "I&gnoruj wszystko"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&zamień"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
|
|
|
|
msgid "R&eplace all"
|
|
|
|
|
msgstr "z&amień wszystko"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
|
|
|
|
msgid "&Add to personal dictionary"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj do słownika osobistego"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
|
|
|
|
|
"selected language in {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd. Brak zainstalowanych słowników dla wybranego języka w {0}."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Wykryj automatycznie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
|
msgstr "duński"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
|
msgstr "holenderski"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "angielski"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
|
msgstr "ffiński"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
|
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
|
msgstr "francuski"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
|
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
|
msgstr "niemiecki"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
|
msgstr "węgierski"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "koreański"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
|
msgstr "włoski"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "japoński"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
|
msgstr "polski"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
|
msgstr "portugalski"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "rosyjski"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr "hiszpański"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "turecki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
|
msgstr "afrykanerski"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
|
msgstr "albański"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
|
msgstr "amharski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "arabski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
msgstr "armeński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
|
msgstr "azerski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
|
msgstr "baskijski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
|
msgstr "białoruski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
|
msgstr "bengalski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
|
msgstr "biharski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
|
msgstr "bułgarski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
|
msgstr "birmański"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
msgstr "kataloński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
|
msgstr "czirokeski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "chiński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
|
msgstr "chiński uproszczony"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
|
msgstr "chiński tradycyjny"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr "chorwacki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
|
msgstr "czeski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
|
msgstr "divehi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
|
msgstr "esperancki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
|
msgstr "estoński"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
|
msgstr "filipiński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
|
msgstr "galicyjski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
|
msgstr "gruziński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "grecki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
|
msgstr "guarani"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr "gudżarati"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr "hebrajski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr "hindi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "islancki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
|
msgstr "indonezyjski"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
|
msgstr "irlancki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
|
msgstr "kazachski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
|
msgstr "khmerski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
|
msgstr "kurdyjski"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
|
msgstr "kirgiski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
|
msgstr "laotański"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
|
msgstr "łotewski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
|
msgstr "litewski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
|
msgstr "macedoński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
|
msgstr "malajski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
|
msgstr "malajalam"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
|
msgstr "maltański"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
|
msgstr "marathi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
|
msgstr "mongolski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
|
msgstr "nepalski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
|
msgstr "norweski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
|
msgstr "Orija"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
|
msgstr "pasztoński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr "perski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
|
msgstr "pendżabski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "rumuński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
|
msgstr "sanskryt"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
|
msgstr "serbski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
|
msgstr "Sindhi"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
|
msgstr "syngaleski"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
|
msgstr "słowacki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
|
msgstr "słoweński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
|
msgstr "suahili"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
|
msgstr "szwecki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
|
msgstr "tadżycki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
|
msgstr "tamilski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
|
msgstr "tagalski"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
|
msgstr "telugu"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr "tajski"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:104
|
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
|
msgstr "tybetański"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "ukraiński"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
|
msgstr "urdu"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
|
msgstr "uzbecki"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
|
msgstr "uigur"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:110
|
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr "wietnamski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:111
|
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
|
msgstr "walijski"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
|
msgstr "jidysz"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Translate message"
|
|
|
|
|
msgstr "Przetłumacz"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
|
|
|
|
msgstr "Język docelowy"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Edytor skrótów klawiszowych"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz skrót, który chcesz zmienić"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Czynność"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrót"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Edytuj"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Undefine keystroke"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń skrót"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
|
|
|
|
msgstr "Wykonaj akcję"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:229
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:174
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Niezdefiniowany"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten skrót?"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Edycja skrótu"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
|
msgstr "ctrl"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "klawisz"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
|
|
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz użyć klawisza Windows"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Niepoprawny skrót klawiszowy"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz podać znak, aby utworzyć skrót"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
|
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź w górę obecnej listy"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź w dół obecnej listy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź do następnej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
|
|
|
msgstr "Podświetl następną sesję"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
|
|
|
msgstr "Podświetl poprzednią sesję"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż / ukryj interfejs graficzny"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Create a new list"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Make a new post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utwórz nowy post"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpowiedz"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przekaź dalej"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyślij wiadomość prywatną"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Add post to favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj post do ulubionych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Remove post from favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń post z ulubionych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Add/remove post from favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj/usuń post z ulubionych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz menu akcji użytkownika"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Show tweet"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Show post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pokaż post"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyjdź"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz oś czasu użytkownika"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamknij zakładkę"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused post."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interakcja z aktualnie aktywnym postem."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz link"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
|
|
|
|
|
msgid "View in browser"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wyświetl w przeglądarce internetowej"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwiększ głośność o 5%"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmniejsz głośność o 5%"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeskocz do pierwszego elementu w zakładce"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeskocz do ostatniego elementu w zakładce"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeskocz 20 elementów w górę obecnej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przeskocz 20 elementów w dół obecnej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Delete post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń post"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Opróżnij aktualną zakładkę"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
|
|
|
msgstr "Powtórz ostatni element"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj do schowka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Włącz/wyłącz wyciszenie aktywnej zakładki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
|
|
|
msgstr "Wycisz/wyłącz wyciszenie obecnej sesji"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Przełącz automatyczny odczyt przychodzących tweetów w obecnej zakładce"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Search on instance"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Szukaj na instancji"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Znajdź frazę w aktualnie podświetlonej zakładce"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż edytor skrótów klawiszowych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
|
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
|
|
|
|
msgstr "Załaduj poprzednie elementy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
|
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobacz konwersację"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprawdź i pobierz uaktualnienia"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwarza dialog ustawień globalnych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwarza dialog ustawień kont"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Try to play an audio file"
|
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Try to play a media file"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spróbuj odtworzyć plik multimedialny"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizuje bufor i pobiera możliwe utracone elementy tam."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Wyodrębnia tekst z obrazu i wyświetla wynik w oknie dialogowym."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Adds an alias to an user"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaje alias do użytkownika"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/sessionManager.py:68
|
|
|
|
|
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Session manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Menedżer sesji"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista kont"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Konto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:20
|
|
|
|
|
msgid "New account"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowe konto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń konto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia globalne."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz skonfigurować konto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Account Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd konta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Mastodon"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mastodon"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
|
|
|
|
|
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
|
|
|
|
|
" to authorise your account now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Zostaniesz poproszony o podanie danych Mastodona (adres URL instancji, "
|
|
|
|
|
"adres e-mail i hasło), abyśmy mogli autoryzować TWBlue w Twojej "
|
|
|
|
|
"instancji. Chcesz teraz autoryzować swoje konto?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoryzacja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:67
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
|
|
|
msgstr "autoryzowane konto %d"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Twój token dostępu jest nieprawidłowy bądź autoryzacja nie powiodła się. "
|
|
|
|
|
"Spróbuj ponownie."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowy token użytkownika"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć to konto?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/base.py:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
|
|
|
|
|
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
|
|
|
|
|
" the {app} developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Wystąpił wyjątek podczas zapisywania bazy danych {app}. Zostanie on "
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"automatycznie usunięty i odbudowany. Jeśli ten błąd będzie się powtarzał,"
|
|
|
|
|
" wyślij dziennik błędów do {app} deweloperów."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/base.py:165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
|
|
|
|
|
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
|
|
|
|
|
" log to the {app} developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Wystąpił wyjątek podczas ładowania bazy danych {app}. Zostanie on "
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"automatycznie usunięty i odbudowany. Jeśli ten błąd będzie się powtarzał,"
|
|
|
|
|
" wyślij dziennik błędów do {app} deweloperów."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:58
|
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:73
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Boosted from @{}: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przekazane dalej od @{}: {}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:33 sessions/mastodon/templates.py:28
|
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
|
# | "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
|
# | "Twitter %s"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:35
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s). %s obserwowanych, %s obserwujących, %s postów. Dołączył %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Last message from {}: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ostatnia wiadomość od {}: {}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:61
|
|
|
|
|
msgid "{username} has posted: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} opublikował: {status}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:63
|
|
|
|
|
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} wspomniał o Tobie: {status}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:65
|
|
|
|
|
msgid "{username} has boosted: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} wysłał dalej: {status}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:67
|
|
|
|
|
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} dodał do ulubionych: {status}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:69
|
|
|
|
|
msgid "{username} has followed you."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} zaczął cie obserwowaću."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:71
|
|
|
|
|
msgid "{username} has joined the instance."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} dołączył do instancji."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
|
|
|
|
|
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ankieta, w której głosowałeś wygasła: {status}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:75
|
|
|
|
|
msgid "{username} wants to follow you."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{username} chcę cie obserwować."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your instance URL."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź adres URL instancji."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Mastodon instance"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Instancja Mastodona"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
|
|
|
|
|
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Nie mogliśmy połączyć się z twoją instancją mastodona. Sprawdź, czy "
|
|
|
|
|
"domena istnieje, a instancja jest dostępna za pośrednictwem przeglądarki "
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"internetowej."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Report an error"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Instance error"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Błąd instancji"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Enter the verification code"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź kod weryfikacyjny"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
|
|
|
|
msgid "PIN code authorization"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autoryzacja kodu PIN"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
|
|
|
|
|
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
|
|
|
|
|
"the session again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Nie mogliśmy autoryzować Twojego konta mastodon do wykorzystania w "
|
|
|
|
|
"TWBlue. Może to być spowodowane nieprawidłowym kodem weryfikacyjnym. "
|
|
|
|
|
"Spróbuj ponownie dodać sesję."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Authorization error"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Błąd autoryzacji"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:182
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr "%s powiódł się."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:18
|
|
|
|
|
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dm do $recipient_display_name, $text $date"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
|
|
|
|
|
"following, $posts posts. Joined $created_at."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"$display_name (@$screen_nazwa). $followers obserwujących, $following "
|
|
|
|
|
"obserwujących, $posts posty. Dołączył do $created_at."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:21
|
|
|
|
|
msgid "$display_name $text, $date"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "$display_name $text, $date"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Content warning: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące zawartości: {}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Media description: {}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opis multimedia: {}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Followers only"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tylko śledzący"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:147
|
|
|
|
|
msgid "has posted: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "opublikował: {status}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:149
|
|
|
|
|
msgid "has mentioned you: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wspomniał o Tobie: {status}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:151
|
|
|
|
|
msgid "has boosted: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "przekazał: {status}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:153
|
|
|
|
|
msgid "has added to favorites: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodał do ulubionych: {status}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:155
|
|
|
|
|
msgid "has updated a status: {status}"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "zaktualizował status: {status}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:157
|
|
|
|
|
msgid "has followed you."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaczął cie śledzić."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:159
|
|
|
|
|
msgid "has joined the instance."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dołączył do instancji."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:163
|
|
|
|
|
msgid "wants to follow you."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chce cie obserwować."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d dzień, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:31
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d dni, "
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:33
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d godzina, "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:35
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d godzin, "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:37
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:39
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
|
msgstr "%d minut, "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:41
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
|
msgstr "%s sekunda"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/utils.py:43
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%s sekund"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:11
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
|
"download it now?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"dostępna jest nowa wersja %s, wydana %s. czy chcesz pobrać ją teraz?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %s wersja: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zmiany:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
|
# | "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
|
# | "download it now?\n"
|
|
|
|
|
# | "\n"
|
|
|
|
|
# | " %s version: %s\n"
|
|
|
|
|
# | "Changes:\n"
|
|
|
|
|
# | "%s"
|
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:14
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
|
|
|
|
|
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
|
|
|
|
|
"website to get the latest version.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Dostępna jest nowa wersja %s, wydana w dniu %s. Aktualizacje nie są "
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"automatyczne w systemie Windows 7, więc musisz odwiedzić stronę "
|
|
|
|
|
"pobierania TWBlue, aby uzyskać najnowszą wersję.\n"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Wersja %s: %s\n"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zmiany:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:16
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nowa wersja %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobieranie w toku"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pobieranie nowej wersji..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:33
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizowanie... %s z%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
|
"continue."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Nowa wersja Tw Blue została pobrana i zainstalowana. Naciśnij OK, aby "
|
|
|
|
|
"kontynuować."
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
|
msgstr "Gotowe!"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy napewno chcesz zamknąć {0}?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Wyjdź"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
|
|
|
|
msgstr " {0} musi zostać uruchomiony ponownie, aby zmiany odniosły skutek."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
|
|
|
|
msgstr "Uruchom {0} ponownie"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
|
|
|
|
|
"will not appear in autocomplete results anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy napewno chcesz usunąć tego użytkownika z bazy danych? Ten użytkownik "
|
|
|
|
|
"nigdy więcej nie będzie pokazywany na liście bazy danych."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
|
|
|
|
" the list but not from Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy napewno chcesz opróżnić tę zakładkę? Wszystkie tweety zostaną "
|
|
|
|
|
"usunięte z listy, ale nie z Twittera."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pusta zakładka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć ten bufor?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten Użytkownik nie istnieje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
|
|
|
|
msgstr "Oś czasu tego użytkownika jest już otwarta. Nie możesz otworzyć kolejnej."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
|
|
|
msgstr "Istniejąca oś czasu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
|
|
|
|
|
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
|
|
|
|
|
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
|
|
|
|
|
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
|
|
|
|
|
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jeśli podoba Ci się {0} potrzebujemy Twojej pomocy, abyśmy go mogli "
|
|
|
|
|
"rozwijać. Pomóż nam przez dotacje na projekt. To pomoże nam płacić za "
|
|
|
|
|
"serwer, domenę i kilka innych rzeczy, aby upewnić się, że {0} będzie "
|
|
|
|
|
"aktywnie rozwijany. Twoja darowizna da nam środki na dalszy rozwój {0} i "
|
|
|
|
|
"utrzymanie {0} bezpłatnym. Chcesz wesprzeć teraz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
|
|
|
|
msgstr "Potrzebujemy Twojej pomocy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
|
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
|
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
|
|
|
|
|
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TWBlue wykrył, że uruchamiasz windows 10 i zmienił domyślne skróty na te,"
|
|
|
|
|
" przystosowane do Windows 10. To oznacza, że niektóre skróty mogą być "
|
|
|
|
|
"inne. Proszę sprawdzić edytor skrótów klawiszowych naciskając Alt+Win+K "
|
|
|
|
|
"abyś mógł zobaczyć wszystkie skróty dla tego zestawu skrótów."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "informacja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
|
|
|
msgid "The configuration file is invalid."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plik konfiguracyjny jest nieprawidłowy."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
|
|
|
|
|
"please report it to the {0} developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"{0} został nieoczekiwanie zamknięty przed ostatnim uruchomieniem. jeżeli "
|
|
|
|
|
"problem jeszcze występuje, Proszę go zgłosićdo deweloperów {0}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia globalne"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:24
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia &konta"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
|
|
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż / ukryj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:73
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dokumentacja"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprawdź czy jest nowa wersja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
|
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyjdź"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:16
|
|
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zarządzaj kontami"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:17
|
|
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edytuj profil"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:18
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukryj okno"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:20
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
|
|
|
msgstr "&Menedżer list"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:23
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edytuj skróty klawiszowe"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:26
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wyjście"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:34
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Remove from favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń z &ulubionych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:47
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj do listy"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:48
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usuń z listy"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:49
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pokaż profil użytkownika"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:50
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
|
msgstr "&zobacz polubienia"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:54
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Update buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odśwież bufor"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:55
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nowa zakładka &trendów"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:56
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a &filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Utwórz &filtr"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:57
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Manage filters"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zarządzanie filtrami"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:58
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Znajdź frazę w obecnie podświetlonej zakładce"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:59
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
|
msgstr "&Załaduj poprzednie elementy"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:61
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wycisz"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:62
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
|
|
|
msgstr "&Autoodczyt"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:63
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wyczyść zawartość bufora"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:64
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zamknij"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:68
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "&Przewiń do tyłu o 5 sekund"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:69
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Przewiń do &przodu o 5 sekund"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:74
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "&Samouczek dźwięków"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:75
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
|
|
|
msgstr "&Co nowego w tej wersji?"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:76
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sprawdź czy jest nowa wersja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:77
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zgłoś błąd"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:78
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
|
|
|
msgstr "&Strona internetowa {0}"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:79
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
|
|
|
|
msgstr "Pobierz paczki dźwiękowe do TW blue"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:80
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
|
|
|
|
msgstr "O &{0}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:83
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Application"
|
|
|
|
|
msgstr "&Program"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:84
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tweet"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:85
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
|
msgstr "&Użytkownik"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:86
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bufor"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:87
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:88
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pomoc"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:174
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:205
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Twoja wersja {0} jest aktualna"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:205
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj automatycznie"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyloguj"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ulubione"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zakładka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Direct message"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość prywatna"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czynności"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Język"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Uruchom {0} przy starcie systemu windows"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
|
|
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Pytaj przed wyjściem z {0}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming functions"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz funkcje strumieniowania"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Buffer update interval, in minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Czas odświeżania bufora, w minutach"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
|
|
|
|
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas uruchamiania {0}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
|
|
|
msgstr "Wypowiadaj komunikat podczas uruchamiania {0}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Używaj skrótów klawiszowych niewidzialnego interfejsu w interfejsie "
|
|
|
|
|
"graficznym"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktywuj SAPI5, gdy nie jest uruchomiony żaden program odczytu ekranu"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryj interfejs graficzny po uruchomieniu"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Używaj obsługi długich tweetów autorstwa Codeofdusk's (może obniżyć "
|
|
|
|
|
"wydajność klienta)"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapomnij stan dla pól wyboru odpowiedz wszystkim i długi tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
|
|
msgstr "Przypisanie klawiszy"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdź aktualizację gdy {0} się uruchomi"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
|
|
|
msgstr "typ serwera proxy: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
|
|
|
msgstr "Serwer proksy:"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Port: "
|
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
|
|
|
|
|
msgid "User: "
|
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Hasło:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "włącz automatyczne czytanie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
|
|
|
|
|
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "włącz automatyczne wyświetlanie wiadomości w brajlu"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:115
|
|
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż/ukryj"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
|
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź w górę"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:117
|
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
|
msgstr "Przejdź w dół"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:127 wxUI/dialogs/configuration.py:192
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:195 wxUI/dialogs/configuration.py:200
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:129 wxUI/dialogs/configuration.py:139
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163 wxUI/dialogs/configuration.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryj"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:137 wxUI/dialogs/configuration.py:161
|
|
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
|
|
|
msgstr "Najpierw wybierz zakładkę."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:140 wxUI/dialogs/configuration.py:164
|
|
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka jest ukryta,najpierw ją pokaż."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
|
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka jest już na górze listy."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:167
|
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładka jest już na dole listy."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
|
|
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferencje {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:146
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogólne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:227 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisz"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Znajdź w obecnej zakładce"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:14
|
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
|
msgstr "Fraza"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edycja Szablonu"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Edit template"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj szablon"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Available variables"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dostępne zmienne"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Restore template"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przywróć szablon"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Restored template to {}."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przywrócono szablon do {}."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the template you have specified include variables that do not exists for "
|
|
|
|
|
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
|
|
|
|
|
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
|
|
|
|
" editing your template."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Określony szablon zawiera zmienne, które nie istnieją dla obiektu. Popraw"
|
|
|
|
|
" szablon i spróbuj ponownie. W celach informacyjnych możesz zobaczyć "
|
|
|
|
|
"listę wszystkich dostępnych zmiennych na liście zmiennych podczas edycji "
|
|
|
|
|
"szablonu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Invalid template"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowy szablon"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz link"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
|
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatycznie uzupełniaj użytkowników"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alias"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Edit user aliases"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytowanie aliasów użytkowników"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Add alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodawanie aliasu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Adds a new user alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaje nowy alias użytkownika"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edytuj aktualnie aktywny alias użytkownika."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń aktualnie aktywny alias użytkownika."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten alias użytkownika?"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Remove user alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie aliasu użytkownika"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
|
|
|
|
|
msgid "User alias"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alias użytkownika"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
|
|
|
|
|
msgid "User autocompletion settings"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia autouzupełniania użytkowników"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Scan account and add followers and following users to the user "
|
|
|
|
|
"autocompletion database"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Skanuj konto i dodawaj obserwujących oraz obserwujących użytkowników do "
|
|
|
|
|
"bazy danych autouzupełniania użytkowników"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Manage autocompletion database"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zarządzanie bazą danych autouzupełniania"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming API endpoints"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wyłączanie punktów końcowych interfejsu API przesyłania strumieniowego"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
|
|
|
msgstr "Czasy relatywne"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
|
|
|
|
|
"displaying sensitive content)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Preferencje odczytu z instancji (domyślna widoczność podczas publikowania"
|
|
|
|
|
" i wyświetlania poufnych treści)"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
|
|
|
msgstr "elementów przy każdym wywołaniu API"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
|
# | "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while
|
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
|
# | "the oldest at the end"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
|
|
|
|
|
"the oldest at the end"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Odwrócone: najnowsze elementy będą wyświetlane na początku, a najstarsze "
|
|
|
|
|
"na końcu"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poproś o potwierdzenie przed przekazywaniem posta"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyświetlaj nazwę konta twitter zamiast pełnego imienia"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
|
|
|
|
|
msgid "hide emojis in usernames"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ukryj emotikony w nazwach użytkowników"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
|
|
|
|
|
"blank for unlimited)"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Liczba elementów przechowywanych w bazie danych (0 wyłącza "
|
|
|
|
|
"przechowywanie, puste dla nieograniczonej ilości)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
|
|
|
|
|
"more RAM)"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Załaduj pamięć podręczną dla elementów w pamięci (znacznie szybciej w "
|
|
|
|
|
"dużych zestawach danych, ale wymaga więcej pamięci RAM)"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Głośność"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Session mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyciszenie sesji"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Input device"
|
|
|
|
|
msgstr "Urządzenie wejściowe"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
|
|
|
msgstr "Temat dźwiękowy"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oznaczanie dźwięku lub wideo w postach z dźwiękiem"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Indicate posts containing images with sound"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oznaczanie postów zawierających obrazy za pomocą dźwięku"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:126
|
|
|
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
|
|
|
msgstr "język dla automatycznego rospoznawania tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
|
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacja zwrotna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
|
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
|
|
|
msgstr "Zakładki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Szablony"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Dźwięk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:167
|
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to share this post?"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czy chcesz udostępnić ten post?"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
|
# | "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter
|
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
|
# | "as well."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
|
|
|
|
|
"instance as well."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Czy naprawdę chcesz usunąć ten post? Zostanie on również usunięty z "
|
|
|
|
|
"instancji."
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
|
|
|
|
|
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
|
|
|
|
|
"post is not going to be deleted from the instance, though."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Czy na pewno chcesz odrzucić to powiadomienie? Jeśli odrzucisz "
|
|
|
|
|
"powiadomienie o wzmiance, zniknie ono również z bufora wzmianek. Post nie"
|
|
|
|
|
" zostanie jednak usunięty z instancji."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
|
# | "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from
|
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
|
# | "the list but not from Twitter"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
" the list but not from the instance"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Czy naprawdę chcesz opróżnić ten bufor? Jego elementy zostaną usunięte z "
|
|
|
|
|
"listy, ale nie z instancji"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
|
|
|
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten użytkownik nie ma żadnych postów. {0} nie można utworzyć osi czasu."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
|
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten użytkownik nie ma ulubionych postów. {0} nie można utworzyć osi czasu."
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
|
|
|
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ten użytkownik nie ma jeszcze obserwujących. {0} nie można utworzyć osi "
|
|
|
|
|
"czasu."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
|
|
|
|
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten użytkownik nikogo nie obserwuje. {0} nie można utworzyć osi czasu."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
|
|
|
|
|
msgid "R&emove from favorites"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Usuń z ulubionych"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15
|
|
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz link"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17
|
|
|
|
|
msgid "&Open in Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "&otwórz na twitterze"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19
|
|
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
|
msgstr "&Odtwórz audio"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
|
|
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pokaż tweet"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23
|
|
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skopiuj do schowka"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27
|
|
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Działania &użytkownika"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "załączniki"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Plik"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "typ"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Remove Attachment"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń załącznik"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Post in the thread"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opublikuj w wątku"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Remove post"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuń post"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
|
|
|
|
|
msgid "&Visibility"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Widoczność"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
|
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Do&daj"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
|
|
|
|
|
msgid "S&ensitive content"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Treści &wraźliwe"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące treści"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Add to list"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Add p&ost"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodaj p&ost"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatycznie &uzupełniaj użytkowników"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Check &spelling"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
|
|
|
|
|
msgid "&Translate"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Przetłumacz"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Post - {} characters"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Post - {} znaków"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obraz"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wideo"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Audio"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
|
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ankieta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
|
msgstr "Proszę podać opis"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz obraz, który chcesz wysłać"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
|
msgstr "Pliki obrazów (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
|
msgid "Select the video to be uploaded"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wybierz wideo do przesłania"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
|
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pliki wideo (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *..mp4; *..m4v; *..mov; *..webm"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik audio, który chcesz wysłać"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
|
|
|
|
|
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Pliki audio (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
|
|
|
|
|
"*.3gp)|*.mp3; *..ogg; *..wav; *.flac; *.opus; *.aac; *..m4a; *..3gp"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
|
|
|
|
|
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
|
|
|
|
|
" post. Please remove other attachments before continuing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
"Nie można dodać więcej załączników. Proszę wziąć pod uwagę, że możesz "
|
|
|
|
|
"dodać maksymalnie 4 obrazy lub jeden dźwięk, wideo lub ankietę na post. "
|
|
|
|
|
"Przed kontynuowaniem usuń inne załączniki."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
|
msgid "Error adding attachment"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Błąd dodawania załącznika"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
|
|
|
|
|
"remove other attachments first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
"Możesz dodać ankietę lub pliki multimedialne. Aby dodać swoją ankietę, "
|
|
|
|
|
"najpierw usuń inne załączniki."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
|
msgid "Error adding poll"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Błąd dodawania ankiety"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Post - %i characters "
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Post - %i znaków "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:182
|
|
|
|
|
msgid "Image description"
|
|
|
|
|
msgstr "opis zdjęcia"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Private"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189
|
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prywatność"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194
|
|
|
|
|
msgid "Boosts: "
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Przekazania: "
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:199
|
|
|
|
|
msgid "Favorites: "
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ulubione: "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:204
|
|
|
|
|
msgid "Source: "
|
|
|
|
|
msgstr "źródło: "
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
|
|
|
|
|
msgid "Date: "
|
|
|
|
|
msgstr "data: "
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
|
|
|
|
|
msgid "Copy link to clipboard"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj link do schowka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:270
|
|
|
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sprawd&ź pisownię..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:271
|
|
|
|
|
msgid "&Translate..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Przetłumacz..."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
|
|
|
|
|
msgid "C&lose"
|
|
|
|
|
msgstr "^Zamknij"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:284
|
|
|
|
|
msgid "Add a poll"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dodawanie ankiety"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:288
|
|
|
|
|
msgid "Participation time"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Czas uczęstnictwa"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5 minut"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "30 minutes"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "30 minut"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d hour, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 godzina"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d hours, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "6 hours"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6 godzin"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d day, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 dzień"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2 dni"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "3 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3 dni"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "4 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4 dni"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "5 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5 dni"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "6 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6 dni"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
|
msgid "7 days"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7 dni"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:294
|
|
|
|
|
msgid "Choices"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcje do wyboru"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
|
|
|
|
|
msgid "Option 1"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcja 1"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:305
|
|
|
|
|
msgid "Option 2"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcja 2"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:312
|
|
|
|
|
msgid "Option 3"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcja 3"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:319
|
|
|
|
|
msgid "Option 4"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcja 4"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:324
|
|
|
|
|
msgid "Allow multiple choices per user"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zezwalaj na wiele opcji dla jednego użytkownika"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
|
|
|
|
|
msgid "Hide votes count until the poll expires"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ukryj głosy liczą się do momentu wygaśnięcia ankiety"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
|
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Upewnij się, że podałeś co najmniej dwie opcje ankiety."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
|
msgid "Not enough information"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Brak wystarczających informacji"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
|
|
|
|
|
msgid "Vote in this poll"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zagłosuj w tej ankiecie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:361
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opcje"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "&Search"
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Szukaj"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Posts"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Posty"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:129
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "&OK"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:131
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zamknij"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Bio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukryj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Change header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Field {}: Label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Private account"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bot account"
|
|
|
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Discoverable account"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuń konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:166
|
|
|
|
|
msgid "Select header image - max 2MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:171
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:193
|
|
|
|
|
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
|
|
|
|
|
msgid "File more than 2MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:188
|
|
|
|
|
msgid "Select avatar image - max 2MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "&Follow"
|
|
|
|
|
msgstr "&Obserwuj"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "U&nfollow"
|
|
|
|
|
msgstr "&Przestań śledzić"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Unmu&te"
|
|
|
|
|
msgstr "&Wyłącz wyciszenie"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
|
|
|
|
|
msgid "&Block"
|
|
|
|
|
msgstr "Za&blokuj"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
|
|
|
|
msgstr "od&blokuj"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Oś czasu %s"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ zakładki"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
|
|
|
|
|
msgid "&Posts"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Posty"
|
2017-12-10 10:49:08 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
|
|
|
|
|
msgid "&Followers"
|
|
|
|
|
msgstr "&śledzący"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Fo&llowing"
|
2023-04-20 07:30:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Śledzący"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak wyników dla współrzędnych geograficznych w tym tweecie"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This list is already opened"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta lista jest już otwarta"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timelines for {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oś czasu {}"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "View &address"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz &adres"
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Password: "
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hasło:"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "Item"
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Element"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sensitive content"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "polubienia dla {}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Trending topics for %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Popularne tematy w %s"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wybierz użytkownika"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sent direct messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysłane wiadomości prywatne"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sent tweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysłane tweety "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Likes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Polubienia"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Friends"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Śledzeni"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{username}'s likes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ulubione tweety {username}a"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{username}'s friends"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "przyjaciele {username}s"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Write the tweet here"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Napisz tweeta tutaj"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet in {0}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nowy tweet w {0}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{0} new tweets in {1}."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} nowych Tweetów w {1}."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to {arg0}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedź do {arg0}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz do %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Direct message to %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wiadomość prywatna do %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New direct message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nowa wiadomość prywatna"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported on protected accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta akcja nie jest jeszcze wspierana w tym buforze."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Quote"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cytuj"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj komentarz do tego tweeta"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dane użytkownika"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak współrzędnych geograficznych w tym tweecie"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd odszyfrowywania współrzędnych. Spróbuj ponownie później."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nieprawidłowy bufor"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{0} new direct messages."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} nowych wiadomości prywatnych."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer yet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta akcja nie jest jeszcze wspierana w tym buforze."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Getting more items cannot be done "
|
|
|
|
|
#~ "in this buffer. Use the direct "
|
|
|
|
|
#~ "messages buffer instead."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nie mogę zabrać więcej elementów do "
|
|
|
|
|
#~ "tego buforu. Użyj bufora wiadomości "
|
|
|
|
|
#~ "prywatnych."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mention"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wzmianka"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mention to %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wzmianka o %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{0} new followers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} nowych śledzących."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta akcja jeszcze nie jest wspierana w tym buforze."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Retweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Podaj dalej"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Like"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Polub"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Unlike"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nie lubię"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View &address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz &adres"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&View lists"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Zobacz listy"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
|
#~ msgid "View likes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&zobacz polubienia"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "osi czasu ulubionych"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Followers timelines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "osi czasu śledzonych"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Following timelines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "osi czasu śledzonych"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Listy"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "List for {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lista {}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtry nie mogą być zastosowane na tym buforze"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "przeglądaj element"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pytaj"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Retweet without comments"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj dalej bez komentarza"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Retweet with comments"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj dalej z komentarzem"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User has been suspended"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Użytkownik jest wstrzymany"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Information for %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Informacje o %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Discarded"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anulowane"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Username: @%s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika: @%s\n"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa wyświetlana: %s\n"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Location: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skąd: %s\n"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "URL: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adres: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O mnie: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tak"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Protected: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chronione: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Relationship: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You follow {0}. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "śledzisz {0}."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} cie śledzi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Followers: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ " Friends: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Śledzących: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ " Śledzonych: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Verified: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zweryfikowane: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tweets: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweetów: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "polubień: %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie możesz ignorować wiadomości prywatnych"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dołączanie..."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pauza"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Resume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Wznów"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wznów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Zatrzymaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recording"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nagrywanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zatrzymane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Record"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nagraj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Play"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Odtwórz"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Recoding audio..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przekodowywanie audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error in file upload: {0}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "błąd podczas wysyłania pliku: {0}"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Transferred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przesłano"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Total file size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Całkowity rozmiar pliku"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prędkość przesyłania"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Time left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pozostało"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attach audio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dołącz audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Add an existing file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Dodaj istniejący plik"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Discard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Anuluj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Upload to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyślij do"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attach"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dołącz"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Anuluj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pliki Audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Musisz zacząć pisać"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak wyników w twojej bazie danych użytkowników"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autouzupełnianie działa tylko dla użytkowników"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Updating database... You can close this"
|
|
|
|
|
#~ " window now. A message will tell "
|
|
|
|
|
#~ "you when the process finishes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aktualizowanie bazy danych... Możesz teraz "
|
|
|
|
|
#~ "zamknąć to okno. Gdy proces zostanie "
|
|
|
|
|
#~ "ukończony, poinformuje Cie o tym "
|
|
|
|
|
#~ "stosowny komunikat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Autocompletion database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zarządzaj bazą danych autouzupełniania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing {0} users database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edycja bazy danych użytkowników {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa użytkownika Twittera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Użytkownik nie istnieje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustawienia autouzupełniania użytkowników"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add followers to database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add friends to database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Updating autocompletion database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zarządzaj bazą danych autouzupełniania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This process will retrieve the users "
|
|
|
|
|
#~ "you selected from Twitter, and add "
|
|
|
|
|
#~ "them to the user autocomplete database."
|
|
|
|
|
#~ " Please note that if there are "
|
|
|
|
|
#~ "many users or you have tried to"
|
|
|
|
|
#~ " perform this action less than 15 "
|
|
|
|
|
#~ "minutes ago, TWBlue may reach a "
|
|
|
|
|
#~ "limit in Twitter API calls when "
|
|
|
|
|
#~ "trying to load the users into the"
|
|
|
|
|
#~ " database. If this happens, we will"
|
|
|
|
|
#~ " show you an error, in which "
|
|
|
|
|
#~ "case you will have to try this "
|
|
|
|
|
#~ "process again in a few minutes. If"
|
|
|
|
|
#~ " this process ends with no error, "
|
|
|
|
|
#~ "you will be redirected back to the"
|
|
|
|
|
#~ " account settings dialog. Do you want"
|
|
|
|
|
#~ " to continue?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gotowe"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nowy tweet"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Retweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj dalej"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Like a tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Polub tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Like/unlike a tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lubię/nie lubię tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unlike a tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zdejmij polubienie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "See user details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz dane użytkownika"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wejdź w interakcję z podświetlonym tweetem."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz na Twitterze"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edytuj profil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń tweet lub wiadomość prywatną"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add to list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj do listy"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń z listy"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szukaj na Twitterze"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show lists for a specified user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż listy wybranegj osoby"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Get geolocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pobierz położenie geograficzne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyświetl położenie danego tweeta w osobnym oknie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stwórz zakładkę popularnych tematów"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Opens the list manager, which allows "
|
|
|
|
|
#~ "you to create, edit, delete and "
|
|
|
|
|
#~ "open lists in buffers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Otwiera menedżera listy, który pozwala "
|
|
|
|
|
#~ "na tworzenie, edytowanie, usuwanie i "
|
|
|
|
|
#~ "otwarzanie list w buforach."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Opens the list manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwiera medżer list"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Twitter)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz na Twitterze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The request to authorize your Twitter"
|
|
|
|
|
#~ " account will be opened in your "
|
|
|
|
|
#~ "browser. You only need to do this"
|
|
|
|
|
#~ " once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Żądanie autoryzacji konta Twittera zostanie"
|
|
|
|
|
#~ " wyświetlone w twojej przeglądarce. "
|
|
|
|
|
#~ "Wystarczy,że zrobisz to tylko raz. Czy"
|
|
|
|
|
#~ " chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "TWBlue is unable to authenticate the "
|
|
|
|
|
#~ "account for {} in Twitter. It "
|
|
|
|
|
#~ "might be due to an invalid or "
|
|
|
|
|
#~ "expired token, revoqued access to the"
|
|
|
|
|
#~ " application, or after an account "
|
|
|
|
|
#~ "reactivation. Please remove the account "
|
|
|
|
|
#~ "manually from your Twitter sessions in"
|
|
|
|
|
#~ " order to stop seeing this message."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication error for session {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Dm to %s "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wiadomość prywatna do %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. tweet cytowany przez @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unavailable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niedostępne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, "
|
|
|
|
|
#~ "%s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
|
#~ "Twitter %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s obserwujących, %s "
|
|
|
|
|
#~ "obserwowanych, %s tweetów. Ostatni tweet "
|
|
|
|
|
#~ "%s. Dołączył do Twittera %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No description available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak dostępnego opisu"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "private"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prywatna"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "public"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Publiczna"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enter your PIN code here"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutaj trzeba wprowadzić kod PIN..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Authorising account..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autoryzuję konto..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "We could not authorice your Twitter "
|
|
|
|
|
#~ "account to be used in TWBlue. This"
|
|
|
|
|
#~ " might be caused due to an "
|
|
|
|
|
#~ "incorrect verification code. Please try "
|
|
|
|
|
#~ "to add the session again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nie powiódł się. Powód: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Deleted account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nowe konto"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "$sender_display_name, $text $date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "$display_name (@$screen_name). $followers followers,"
|
|
|
|
|
#~ " $following following, $tweets tweets. "
|
|
|
|
|
#~ "Joined Twitter $created_at."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Image description: {}."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "opis zdjęcia"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. tweet cytowany przez @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. tweet cytowany przez @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
#~ msgid "{} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. tweet cytowany przez @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przepraszamy, nie jesteś uprawniony do oglądania tego statusu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error {0}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd kod {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This retweet is over 140 characters. "
|
|
|
|
|
#~ "Would you like to post it as "
|
|
|
|
|
#~ "a mention to the poster with your"
|
|
|
|
|
#~ " comments and a link to the "
|
|
|
|
|
#~ "original tweet?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "To podanie dalej jest dłuższe niż "
|
|
|
|
|
#~ "140 znaków. Czy chciałbyś opublikować je"
|
|
|
|
|
#~ " jako wzmiankę nadawcy z twoim "
|
|
|
|
|
#~ "komentarzem oraz linkiem do oryginalnego "
|
|
|
|
|
#~ "posta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Czy chciałbyś dodać komentarz do tego tweeta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you really want to delete this"
|
|
|
|
|
#~ " tweet? It will be deleted from "
|
|
|
|
|
#~ "Twitter as well."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Czy napewno chcesz usunąć ten tweet? "
|
|
|
|
|
#~ "Zostanie on także usunięty z Twittera."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the client : "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wprowadź nazwę klienta : "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add client"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj klienta"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ten użytkownik nie ma żadnych tweetów."
|
|
|
|
|
#~ " Nie możesz otworzyć jego osi czasu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is a protected Twitter user, "
|
|
|
|
|
#~ "which means you can't open a "
|
|
|
|
|
#~ "timeline using the Streaming API. The"
|
|
|
|
|
#~ " user's tweets will not update due"
|
|
|
|
|
#~ " to a twitter policy. Do you "
|
|
|
|
|
#~ "want to continue?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "To jest chroniony użytkownik Twittera. "
|
|
|
|
|
#~ "Oznacza to, że nie możesz otworzyć "
|
|
|
|
|
#~ "jego osi czasu przy użyciu API "
|
|
|
|
|
#~ "strumieniowania. Tweety tego użytkownika nie"
|
|
|
|
|
#~ " będą aktualizowane z uwagi na "
|
|
|
|
|
#~ "politykę Twittera. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is a protected user account, "
|
|
|
|
|
#~ "you need to follow this user to"
|
|
|
|
|
#~ " view their tweets or likes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "To jest chronione konto użytkownika. "
|
|
|
|
|
#~ "Musisz go obserwować, by widzieć jego"
|
|
|
|
|
#~ " tweety i polubione."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ten uzytkownik nie ma tweetów. {0} "
|
|
|
|
|
#~ "Nie może zrobić os czasu dla "
|
|
|
|
|
#~ "danego użytkownika."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ten użytkownik nie ma ulubionych tweetó."
|
|
|
|
|
#~ " {0} nie może utworzyć os czasu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten użytkownik nie ma żadnych śledzących. {0} nie może zrobić os czasu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten użytkownik niema przyjacieli. {0} nie może zrobić os czasu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Geolocation data: {0}"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dane o położeniu geograficznym: {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Geo data for this tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dane geograficzne dla tego tweetu"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie możesz obejrzeć tę treść, ponieważ jesteś blokowany"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have been blocked from viewing "
|
|
|
|
|
#~ "someone's content. In order to avoid "
|
|
|
|
|
#~ "conflicts with the full session, TWBlue"
|
|
|
|
|
#~ " will remove the affected timeline."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Jesteś blokowany, i nie możesz zobaczyć"
|
|
|
|
|
#~ " czyjąś treść. Aby zapobiec konflikty, "
|
|
|
|
|
#~ "z pełną sesją, TWBlue usunie os "
|
|
|
|
|
#~ "czasu, która skutkowała taki konflikt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "TWBlue cannot load this timeline because"
|
|
|
|
|
#~ " the user has been suspended from "
|
|
|
|
|
#~ "Twitter."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TWBlue nie może wczytać tą os "
|
|
|
|
|
#~ "czasu ponieważ użytkownik jest usunięty "
|
|
|
|
|
#~ "z twittera."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this filter?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten filter?"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This filter already exists. Please use a different title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten filtr już istnieje. Proszę użyć inny tytuł"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pokaż wiadomość prywatną"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Show event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pokaż zdarzenie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Direct &message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Wiadomości prywatne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Show user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pokaż użytkownika"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Search topic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szukaj temat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Wyślij tweeta na temat tego trendu"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Show item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pokaż element"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Update &profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edytuj profil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zdarzenie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń zdarzenie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Trending topic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Popularny temat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet about this trend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet o tym trendzie"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Scan account and add friends and "
|
|
|
|
|
#~ "followers to the user autocompletion "
|
|
|
|
|
#~ "database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will"
|
|
|
|
|
#~ " be shown at the beginning while "
|
|
|
|
|
#~ "the oldest at the end"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Odwrócona kolejność: Najnowsze tweety będą "
|
|
|
|
|
#~ "umieszczane na początku listy, podczas "
|
|
|
|
|
#~ "gdy najstarsze na jej końcu."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Retweet mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tryb podawania dalej"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Load cache for tweets in memory "
|
|
|
|
|
#~ "(much faster in big datasets but "
|
|
|
|
|
#~ "requires more RAM)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignored clients"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klienty ignorowane"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove client"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń klienta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oznajmiaj tweety zawierające dźwiękowy plik dzwiękiem"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oznajmiaj o tweetach, zawierających dane geograficzne"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oznajmiaj tweety zawierające obrazy dzwiękiem"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "API Key for SndUp"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klucz API dla SndUp"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utwórz filtr dla tego buforu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filter title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "filtruj tytuł"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by word"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtruj według słowa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignoruj tweety zawierające następujące słowo"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets without the following word"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignoruj tweety nie zawierające następujące słowa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "word"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "słowo"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow retweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zezwalaj na podawanie dalej"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow quoted tweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zezwalaj na cytowane tweety"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow replies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zezwalaj na wzmianki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Użyj ten termin jako wyrażenie regularne"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtruj według języka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Załadować tweety w następujących językach"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorować tweety w następujących językach"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Don't filter by language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie filtruj według języka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supported languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Języki wspierane"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add selected language to filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj wybrany język do filtru"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Selected languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wybrane języki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You must define a name for the filter before creating it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Missing filter name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Manage filters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zarządzaj filtrami"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtry"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtr"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Lists manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menedżer list"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Właściciel"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Człokowie"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tryb"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stwórz nową listę"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwórz w zakładce"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Przeglądanie list %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Subskrybuj"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaprzestań subskrypcji"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa (maksymalnie 20 znaków)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tryb"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Private"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prywatna"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edycja listy %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wybierz listę, by dodać użytkownika"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wybierz listę, by usunąć użytkownika"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy napewno chcesz usunąć tę listę?"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szukaj na Twitterze"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweety"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Language for results: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Jezyk wyników: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "any"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jakikolwiek"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Results &type: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&typ wyników: "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mieszane"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Recent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ostatnie"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Popular"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Popularne"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szczegóły"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Go to URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Przejdź do adresu"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View trending topics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz popularne tematy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Popularne tematy według"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kraju"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Miasta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Location"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Skąd"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Update your profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edytuj swój profil"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Name (50 characters maximum)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Imię (maksymalnie 50 znaków)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Website"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Strona internetowa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Bio (160 znaków maksymalnie)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Upload a &picture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyślij &obraz"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyślij obraz"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Discard image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anuluj obraz"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Zgłoś jako spam"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore tweets from this client"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ignoruj tweety z tego klienta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Tweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tweety"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Likes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Polubienia"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "F&riends"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Przyjaciele"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete attachment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuń załącznik"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Added Tweets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysłane tweety "
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete tweet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysłane tweety "
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "A&dd..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add t&weet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Polub tweet"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Attach audio..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Załącz audio..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sen&d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyś&lij"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It is not possible to add more "
|
|
|
|
|
#~ "attachments. Please make sure your tweet"
|
|
|
|
|
#~ " complies with Twitter'S attachment rules."
|
|
|
|
|
#~ " You can add only one video or"
|
|
|
|
|
#~ " GIF in every tweet, and a "
|
|
|
|
|
#~ "maximum of 4 photos."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Mention to all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ws&pomnij &wszystkich"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Recipient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Odbiorca"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet - %i znaków"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retweets: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "podania dalej:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Likes: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Polubienia: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobacz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Element"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Expand URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Rozwiń adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Participation time (in days)"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-23 00:56:00 +00:00
|
|
|
|
|