3592 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Project-Id-Version: Tw Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:11+0100\n"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Paweł Masarczyk <pawelmasarczyk@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "japoński"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "włoski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Funkcja"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "kataloński"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "baskijski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "polski"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Domyślny"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} jest już uruchomiony. Przed uruchomieniem, prosimy zamknąć inną "
"instancję. Jeśli jesteś pewien że {0} nie jest uruchomiony, Proszę usunąć "
"plik z lokacji {1}. jeżeli nie jesteś pewien, jak to zrobić, skontaktuj się "
"z deweloperami {0}."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Odtwarzanie..."
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Zatrzymano."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337
#: controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Główna"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339
#: controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Wzmianki"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Wiadomości prywatne"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343
#: controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Wysłane wiadomości prywatne"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345
#: controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Wysłane tweety "
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347
#: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Polubienia"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349
#: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Śledzący"
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "&Przestań śledzić"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Zablokowani użytkownicy"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355
#: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Wyciszeni użytkownicy"
#: controller/mainController.py:356
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Timelines"
msgstr "Osi czasu"
#: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877
#: controller/mainController.py:1576
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Oś czasu {}"
#: controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "osi czasu ulubionych"
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896
#: controller/mainController.py:1578
msgid "Likes for {}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "polubienia dla {}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "osi czasu śledzonych"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Followers for {}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "śledzący dla {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "osi czasu śledzonych"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Friends for {}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "przyjaciele dla {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "List for {}"
msgstr "lista {}"
#: controller/mainController.py:376
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Searches"
msgstr "Wyszukiwania"
#: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426
#: controller/mainController.py:431
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search for {}"
msgstr "Wyszukiwanie {}"
#: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976
#: controller/mainController.py:1584
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Popularne tematy w %s"
#: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464
#: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093
#: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Żadna sesja nie jest obecnie podświetlona. Podświetl sesję używając skrótu "
"klawiszowego następnej lub poprzedniej sesji."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: controller/mainController.py:452
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Pusta zakładka"
#: controller/mainController.py:459
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} nie został znaleziony."
#: controller/mainController.py:469
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Filtry nie mogą być zastosowane na tym buforze"
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: controller/mainController.py:951
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Konwersacja z {0}"
#: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Brak współrzędnych geograficznych w tym tweecie"
#: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Błąd odszyfrowywania współrzędnych. Spróbuj ponownie później."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Brak wyników dla współrzędnych geograficznych w tym tweecie"
#: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s z %s"
#: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143
#: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Pusta"
#: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160
#: controller/mainController.py:1181
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: To konto nie jest zalogowane na Twitterze."
#: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s z %s"
#: controller/mainController.py:1185
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: To konto nie jest aktualnie zalogowane do Twittera."
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394
#: controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Śledzeni"
#: controller/mainController.py:1410
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "This list is already opened"
msgstr "Ta lista jest już otwarta"
#: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr ""
"Zdarzył się nieoczekiwany błąd podczas próby nawiązywania połączenia na "
"serwer. proszę spróbować później."
#: controller/mainController.py:1492
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr ""
"Automatyczne odczytywanie nowych tweetów zostało włączone dla tej zakładki"
#: controller/mainController.py:1495
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Automatyczne odczytywanie nowych tweetów zostało wyłączone dla tej zakładki"
#: controller/mainController.py:1502
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute on"
msgstr "Wyciszenie sesji włączone"
#: controller/mainController.py:1505
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
msgstr "Wyciszenie sesji wyłączone"
#: controller/mainController.py:1513
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Wyciszenie zakładki włączone"
#: controller/mainController.py:1516
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Wyciszenie zakładki wyłączone"
#: controller/mainController.py:1536
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: controller/mainController.py:1566
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Nie udało się odświeżyć ten bufor."
#: controller/mainController.py:1569
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "odświeżam bufor..."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:1572
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "{0} elementów dostarczono"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Nieprawidłowy bufor"
#: controller/mainController.py:1602
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "zdjęcie {0}"
#: controller/mainController.py:1603
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Select the picture"
msgstr "Wybierz zdjęcie"
#: controller/mainController.py:1622
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "nie można wyodrębnić tekst"
#: controller/messages.py:50
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
#: controller/messages.py:57
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s z %d znaków"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Wiadomość prywatna do %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:87
#: controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297
#: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: controller/messages.py:355
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "przeglądaj element"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Domyślny"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ask"
msgstr "Pytaj"
#: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Podaj dalej bez komentarza"
#: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Podaj dalej z komentarzem"
#: controller/settings.py:203
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Ustawienia konta %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:340
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid "Direct Messages"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "wiadomości prywatne"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "That user does not exist"
msgstr "Ten Użytkownik nie istnieje"
#: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: controller/user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "User has been suspended"
msgstr "Użytkownik jest wstrzymany"
#: controller/user.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Information for %s"
msgstr "Informacje o %s"
#: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "Anulowane"
#: controller/user.py:95
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Nazwa użytkownika: @%s\n"
#: controller/user.py:96
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nazwa wyświetlana: %s\n"
#: controller/user.py:98
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Skąd: %s\n"
#: controller/user.py:100
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Adres: %s\n"
#: controller/user.py:104
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "O mnie: %s\n"
#: controller/user.py:105 controller/user.py:120
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: controller/user.py:106 controller/user.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: controller/user.py:107
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Chronione: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: controller/user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "śledzisz {0}."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "{0} cie śledzi"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/user.py:119
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Śledzących: %s\n"
" Śledzonych: %s\n"
#: controller/user.py:122
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Zweryfikowane: %s\n"
#: controller/user.py:123
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweetów: %s\n"
#: controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "polubień: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/userActionsController.py:74
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Nie możesz ignorować wiadomości prywatnych"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "lista {}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Wybierz użytkownika"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ta operacja nie jest wspierana w tym buforze"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Oś czasu {username}a"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Ulubione tweety {username}a"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "śledzeni {username}a"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "przyjaciele {username}s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Nieznany bufor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:88
#: controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Napisz tweeta tutaj"
#: controller/buffers/twitter/base.py:194
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Nowy tweet w {0}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{0} nowych Tweetów w {1}."
#: controller/buffers/twitter/base.py:236
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "Pobrano %s elementów"
#: controller/buffers/twitter/base.py:268
#: controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ta zakładka nie jest osią czasu; nie można jej usunąć."
#: controller/buffers/twitter/base.py:410
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Odpowiedź do {arg0}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11
#: wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Odpowiedz do %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ta akcja nie jest jeszcze wspierana w tym buforze."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Cytuj"
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Dodaj komentarz do tego tweeta"
#: controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Otwieranie adresu..."
#: controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Dane użytkownika"
#: controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Otwieram element w przeglądarce..."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Wzmianka"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Wzmianka o %s"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} nowych wiadomości prywatnych."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Ta akcja nie jest jeszcze wspierana w tym buforze."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Nie mogę zabrać więcej elementów do tego buforu. Użyj bufora wiadomości "
"prywatnych."
#: controller/buffers/twitter/people.py:250
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} nowych śledzących."
#: controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ta akcja jeszcze nie jest wspierana w tym buforze."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Dołączanie..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Wznów"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Record"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "&Nagraj"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Play"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "&Odtwórz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Przekodowywanie audio"
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Error in file upload: {0}"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "błąd podczas wysyłania pliku: {0}"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d dzień, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d dni, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d godzina, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d godzin, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuta, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minut, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s sekunda"
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "Przesłano"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "Całkowity rozmiar pliku"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Prędkość przesyłania"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Time left"
msgstr "Pozostało"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Dołącz audio"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "&Dodaj istniejący plik"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "&Anuluj"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Upload to"
msgstr "Wyślij do"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "Dołącz"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Cancel"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "&Anuluj"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Wybierz plik audio, który chcesz wysłać"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Pliki Audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Tweet audio"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Stworzono zakładkę osi czasu użytkownika"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Zamknięto zakładkę"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
msgstr "Otrzymano wiadomość prywatną."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "Wysłano wiadomość prywatną"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Polubiono Tweet."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Bufor polubieni uaktualniony."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
msgstr "Tweet zawierający współrzędne."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tweet zawiera jeden lub wiele obrazków"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Granica osiągnięta."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
msgstr "Lista została zaktualizowana."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
msgstr "Zbyt wiele znaków."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mention received."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Otrzymano wzmiankę."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
msgstr "Nowe zdarzenie."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} gotowy"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Wysłano wzmiankę."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Podano tweeta dalej."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Zakładka wyszukiwania uaktualniona."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Otrzymano tweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Wysłano tweeta."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Zakładka trendów uaktualniona."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Nowy tweet w zakładce osi czasu użytkownika."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New follower."
msgstr "Nowy obserwujący."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume changed."
msgstr "Zmieniono głośność."
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Przewodnik dźwiękowy"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Naciśnij enter, aby usłyszeć dźwięk dla wybranego wydarzenia"
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Błędnie napisany wyraz: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Błędnie napisany wyraz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestie"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "&Ignoruj"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "I&gnoruj wszystko"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "&zamień"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "z&amień wszystko"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "&Dodaj do słownika osobistego"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr ""
"Wystąpił błąd. Brak zainstalowanych słowników dla wybranego języka w {0}."
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "Musisz zacząć pisać"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Brak wyników w twojej bazie danych użytkowników"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Autouzupełnianie działa tylko dla użytkowników"
#: extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Aktualizowanie bazy danych... Możesz teraz zamknąć to okno. Gdy proces "
"zostanie ukończony, poinformuje Cie o tym stosowny komunikat."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Zarządzaj bazą danych autouzupełniania"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Edycja bazy danych użytkowników {0}"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Remove user"
msgstr "Usuń użytkownika"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Twitter username"
msgstr "Nazwa użytkownika Twittera"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "Użytkownik nie istnieje"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Ustawienia autouzupełniania użytkowników"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Dodaj użytkownika do bazy danych"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Zarządzaj bazą danych autouzupełniania"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Uwaga"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykryj automatycznie"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "ffiński"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "albański"
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "armeński"
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerski"
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "biharski"
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "birmański"
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "czirokeski"
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "chiński uproszczony"
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "chiński tradycyjny"
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "divehi"
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "esperancki"
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "filipiński"
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "gruziński"
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "gudżarati"
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "islancki"
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "irlancki"
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "kazachski"
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "khmerski"
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiski"
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "laotański"
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "pasztoński"
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "pendżabski"
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "sanskryt"
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "syngaleski"
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "szwecki"
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "tadżycki"
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalski"
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "tybetański"
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecki"
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "uigur"
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "Przetłumacz"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "Język docelowy"
#: keystrokeEditor/constants.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Przejdź w górę obecnej listy"
#: keystrokeEditor/constants.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Przejdź w dół obecnej listy"
#: keystrokeEditor/constants.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki"
#: keystrokeEditor/constants.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Przejdź do następnej zakładki"
#: keystrokeEditor/constants.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Podświetl następną sesję"
#: keystrokeEditor/constants.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Podświetl poprzednią sesję"
#: keystrokeEditor/constants.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Pokaż / ukryj interfejs graficzny"
#: keystrokeEditor/constants.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "Nowy tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Podaj dalej"
#: keystrokeEditor/constants.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Wyślij wiadomość prywatną"
#: keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Polub tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr "Lubię/nie lubię tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:16
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Zdejmij polubienie"
#: keystrokeEditor/constants.py:17
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Otwórz menu akcji użytkownika"
#: keystrokeEditor/constants.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "See user details"
msgstr "Zobacz dane użytkownika"
#: keystrokeEditor/constants.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show tweet"
msgstr "Pokaż tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: keystrokeEditor/constants.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Otwórz oś czasu użytkownika"
#: keystrokeEditor/constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Zamknij zakładkę"
#: keystrokeEditor/constants.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Wejdź w interakcję z podświetlonym tweetem."
#: keystrokeEditor/constants.py:24
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz link"
#: keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "View in Twitter"
msgstr "Zobacz na Twitterze"
#: keystrokeEditor/constants.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Zwiększ głośność o 5%"
#: keystrokeEditor/constants.py:27
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Zmniejsz głośność o 5%"
#: keystrokeEditor/constants.py:28
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Przeskocz do pierwszego elementu w zakładce"
#: keystrokeEditor/constants.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Przeskocz do ostatniego elementu w zakładce"
#: keystrokeEditor/constants.py:30
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Przeskocz 20 elementów w górę obecnej zakładki"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: keystrokeEditor/constants.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Przeskocz 20 elementów w dół obecnej zakładki"
#: keystrokeEditor/constants.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: keystrokeEditor/constants.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Usuń tweet lub wiadomość prywatną"
#: keystrokeEditor/constants.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Opróżnij aktualną zakładkę"
#: keystrokeEditor/constants.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Powtórz ostatni element"
#: keystrokeEditor/constants.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: keystrokeEditor/constants.py:37
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add to list"
msgstr "Dodaj do listy"
#: keystrokeEditor/constants.py:38
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove from list"
msgstr "Usuń z listy"
#: keystrokeEditor/constants.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Włącz/wyłącz wyciszenie aktywnej zakładki"
#: keystrokeEditor/constants.py:40
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Wycisz/wyłącz wyciszenie obecnej sesji"
#: keystrokeEditor/constants.py:41
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Przełącz automatyczny odczyt przychodzących tweetów w obecnej zakładce"
#: keystrokeEditor/constants.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on twitter"
msgstr "Szukaj na Twitterze"
#: keystrokeEditor/constants.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Znajdź frazę w aktualnie podświetlonej zakładce"
#: keystrokeEditor/constants.py:44
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Pokaż edytor skrótów klawiszowych"
#: keystrokeEditor/constants.py:45
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Pokaż listy wybranegj osoby"
#: keystrokeEditor/constants.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "load previous items"
msgstr "Załaduj poprzednie elementy"
#: keystrokeEditor/constants.py:47
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "Pobierz położenie geograficzne"
#: keystrokeEditor/constants.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Wyświetl położenie danego tweeta w osobnym oknie"
#: keystrokeEditor/constants.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Stwórz zakładkę popularnych tematów"
#: keystrokeEditor/constants.py:50
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View conversation"
msgstr "Zobacz konwersację"
#: keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Sprawdź i pobierz uaktualnienia"
#: keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"Otwiera menedżera listy, który pozwala na tworzenie, edytowanie, usuwanie i "
"otwarzanie list w buforach."
#: keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Otwarza dialog ustawień globalnych"
#: keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Otwiera medżer list"
#: keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Otwarza dialog ustawień kont"
#: keystrokeEditor/constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Spróbuj odtworzyć audio"
#: keystrokeEditor/constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Aktualizuje bufor i pobiera możliwe utracone elementy tam."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Wyodrębnia tekst z obrazu i wyświetla wynik w oknie dialogowym."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Wybierz listę, by dodać użytkownika"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Edytor skrótów klawiszowych"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Wybierz skrót, który chcesz zmienić"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Skrót"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Edycja skrótu"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Wykonaj akcję"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć tę listę?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Edycja skrótu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Control"
msgstr "ctrl"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:60
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:66
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Key"
msgstr "klawisz"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Musisz użyć klawisza Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Niepoprawny skrót klawiszowy"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Musisz podać znak, aby utworzyć skrót"
#: sessionmanager/wxUI.py:9
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Session manager"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Menedżer sesji"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Accounts list"
msgstr "Lista kont"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New account"
msgstr "Nowe konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove account"
msgstr "Usuń konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne."
#: sessionmanager/wxUI.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Musisz skonfigurować konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Błąd konta"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Żądanie autoryzacji konta Twittera zostanie wyświetlone w twojej "
"przeglądarce. Wystarczy,że zrobisz to tylko raz. Czy chcesz kontynuować?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"
#: sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "autoryzowane konto %d"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: sessionmanager/wxUI.py:59
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Twój token dostępu jest nieprawidłowy bądź autoryzacja nie powiodła się. "
"Spróbuj ponownie."
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Nieprawidłowy token użytkownika"
#: sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć to konto?"
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68
#: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142
#: sessions/twitter/templates.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "Wiadomość prywatna do %s"
#: sessions/twitter/compose.py:117
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "{0}. tweet cytowany przez @{1}: {2}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
#: sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s obserwujących, %s obserwowanych, %s tweetów. Ostatni tweet %s. "
"Dołączył do Twittera %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/compose.py:151
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "Brak dostępnego opisu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/compose.py:155
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "private"
msgstr "Prywatna"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/compose.py:156
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "public"
msgstr "Publiczna"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s nie powiódł się. Powód: %s"
#: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s powiódł się."
#: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Nowe konto"
#: sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "opis zdjęcia"
#: sessions/twitter/utils.py:243
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Przepraszamy, nie jesteś uprawniony do oglądania tego statusu."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/utils.py:245
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Nie znaleziono statusu o tym ID"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Błąd kod {0}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Autoryzuję konto..."
#: sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Tutaj trzeba wprowadzić kod PIN..."
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"dostępna jest nowa wersja %s, wydana %s. czy chcesz pobrać ją teraz?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s wersja: %s\n"
"\n"
"Zmiany:\n"
"%s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nowa wersja %s"
#: update/wxUpdater.py:22
msgid "Download in Progress"
msgstr "Pobieranie w toku"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Pobieranie nowej wersji..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: update/wxUpdater.py:32
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Aktualizowanie... %s z%s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: update/wxUpdater.py:35
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Nowa wersja Tw Blue została pobrana i zainstalowana. Naciśnij OK, aby "
"kontynuować."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"To podanie dalej jest dłuższe niż 140 znaków. Czy chciałbyś opublikować je "
"jako wzmiankę nadawcy z twoim komentarzem oraz linkiem do oryginalnego posta?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "* Czy chciałbyś dodać komentarz do tego tweeta?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Czy napewno chcesz usunąć ten tweet? Zostanie on także usunięty z Twittera."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Czy napewno chcesz zamknąć {0}?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr " {0} musi zostać uruchomiony ponownie, aby zmiany odniosły skutek."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Uruchom {0} ponownie"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
2017-01-21 12:41:46 -06:00
"Czy napewno chcesz usunąć tego użytkownika z bazy danych? Ten użytkownik "
"nigdy więcej nie będzie pokazywany na liście bazy danych."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Wprowadź nazwę klienta : "
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Dodaj klienta"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Czy napewno chcesz opróżnić tę zakładkę? Wszystkie tweety zostaną usunięte z "
"listy, ale nie z Twittera."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Pusta zakładka"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć ten bufor?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
"Oś czasu tego użytkownika jest już otwarta. Nie możesz otworzyć kolejnej."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Istniejąca oś czasu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
"Ten użytkownik nie ma żadnych tweetów. Nie możesz otworzyć jego osi czasu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"To jest chroniony użytkownik Twittera. Oznacza to, że nie możesz otworzyć "
"jego osi czasu przy użyciu API strumieniowania. Tweety tego użytkownika nie "
"będą aktualizowane z uwagi na politykę Twittera. Czy chcesz kontynuować?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"To jest chronione konto użytkownika. Musisz go obserwować, by widzieć jego "
"tweety i polubione."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
2016-10-02 09:40:45 -05:00
"Jeśli podoba Ci się {0} potrzebujemy Twojej pomocy, abyśmy go mogli "
"rozwijać. Pomóż nam przez dotacje na projekt. To pomoże nam płacić za "
"serwer, domenę i kilka innych rzeczy, aby upewnić się, że {0} będzie "
"aktywnie rozwijany. Twoja darowizna da nam środki na dalszy rozwój {0} i "
"utrzymanie {0} bezpłatnym. Chcesz wesprzeć teraz?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "We need your help"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "Potrzebujemy Twojej pomocy"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
2017-01-21 12:41:46 -06:00
"Ten uzytkownik nie ma tweetów. {0} Nie może zrobić os czasu dla danego "
"użytkownika."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Ten użytkownik nie ma ulubionych tweetó. {0} nie może utworzyć os czasu."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Ten użytkownik nie ma żadnych śledzących. {0} nie może zrobić os czasu."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "Ten użytkownik niema przyjacieli. {0} nie może zrobić os czasu."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr "dane o położeniu geograficznym: {0}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Dane geograficzne dla tego tweetu"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr ""
"TWBlue wykrył, że uruchamiasz windows 10 i zmienił domyślne skróty na te, "
"przystosowane do Windows 10. To oznacza, że niektóre skróty mogą być inne. "
"Proszę sprawdzić edytor skrótów klawiszowych naciskając Alt+Win+K abyś mógł "
"zobaczyć wszystkie skróty dla tego zestawu skrótów."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "informacja"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Nie możesz obejrzeć tę treść, ponieważ jesteś blokowany"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"Jesteś blokowany, i nie możesz zobaczyć czyjąś treść. Aby zapobiec "
"konflikty, z pełną sesją, TWBlue usunie os czasu, która skutkowała taki "
"konflikt."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"TWBlue nie może wczytać tą os czasu ponieważ użytkownik jest usunięty z "
"twittera."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten filter?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Ten filtr już istnieje. Proszę użyć inny tytuł"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} został nieoczekiwanie zamknięty przed ostatnim uruchomieniem. jeżeli "
"problem jeszcze występuje, Proszę go zgłosićdo deweloperów {0}."
#: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Podaj dalej"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "&Odpowiedz"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "&Polub"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "&Nie lubię"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "Otwórz link"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&otwórz na twitterze"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "&Odtwórz audio"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Pokaż tweet"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70
#: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Skopiuj do schowka"
#: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72
#: wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "Działania &użytkownika"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Pokaż wiadomość prywatną"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&Pokaż zdarzenie"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "&Wiadomości prywatne"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "&Zobacz listy"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Pokaż profil użytkownika"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&Pokaż użytkownika"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Szukaj temat"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Wyślij tweeta na temat tego trendu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Pokaż element"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Ustawienia &konta"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "Pokaż / ukryj"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentacja"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sprawdź czy jest nowa wersja"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "Wyjdź"
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Zarządzaj kontami"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "&Edytuj profil"
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "&Ukryj okno"
#: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Szukaj"
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Menedżer list"
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Edytuj skróty klawiszowe"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjście"
#: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
#: wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "Zobacz &adres"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Zobacz &konwersację"
#: wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Przeczytaj tekst z obrazka"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Czynności..."
#: wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Zobacz oś czasu..."
#: wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Wiadomość &prywatna"
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "&Dodaj do listy"
#: wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Usuń z listy"
#: wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "&zobacz polubienia"
#: wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "&Odśwież bufor"
#: wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Nowa zakładka &trendów"
#: wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Utwórz &filtr"
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Zarządzanie filtrami"
#: wxUI/view.py:60
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Znajdź frazę w obecnie podświetlonej zakładce"
#: wxUI/view.py:61
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Załaduj poprzednie elementy"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz"
#: wxUI/view.py:64
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Autoread"
msgstr "&Autoodczyt"
#: wxUI/view.py:65
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Wyczyść zawartość bufora"
#: wxUI/view.py:66
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Destroy"
msgstr "&Zamknij"
#: wxUI/view.py:70
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&Przewiń do tyłu o 5 sekund"
#: wxUI/view.py:71
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "Przewiń do &przodu o 5 sekund"
#: wxUI/view.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Samouczek dźwięków"
#: wxUI/view.py:77
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Co nowego w tej wersji?"
#: wxUI/view.py:78
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Sprawdź czy jest nowa wersja"
#: wxUI/view.py:79
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Report an error"
msgstr "&Zgłoś błąd"
#: wxUI/view.py:80
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0}'s &website"
msgstr "&Strona internetowa {0}"
#: wxUI/view.py:81
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Pobierz paczki dźwiękowe do TW blue"
#: wxUI/view.py:82
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "About &{0}"
msgstr "O &{0}"
#: wxUI/view.py:85
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Application"
msgstr "&Program"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Użytkownik"
#: wxUI/view.py:88
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Buffer"
msgstr "&Bufor"
#: wxUI/view.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: wxUI/view.py:90
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: wxUI/view.py:176
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wxUI/view.py:207
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Twoja wersja {0} jest aktualna"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12
#: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Data"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Klient"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Wiadomość prywatna"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Usuń zdarzenie"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Zaloguj automatycznie"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Popularny temat"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweet o tym trendzie"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Język"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Uruchom {0} przy starcie systemu windows"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Pytaj przed wyjściem z {0}"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Wyłącz funkcje strumieniowania"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Czas odświeżania bufora, w minutach"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas uruchamiania {0}"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Wypowiadaj komunikat podczas uruchamiania {0}"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Używaj skrótów klawiszowych niewidzialnego interfejsu w interfejsie "
"graficznym"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktywuj SAPI5, gdy nie jest uruchomiony żaden program odczytu ekranu"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Ukryj interfejs graficzny po uruchomieniu"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Używaj obsługi długich tweetów autorstwa Codeofdusk's (może obniżyć "
"wydajność klienta)"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Zapomnij stan dla pól wyboru odpowiedz wszystkim i długi tweet"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Przypisanie klawiszy"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "sprawdź aktualizację gdy {0} się uruchomi"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "typ serwera proxy: "
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Serwer proksy:"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik:"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Ustawienia autouzupełniania..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Zarządzaj bazą danych autouzupełniania"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Czasy relatywne"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "elementów przy każdym wywołaniu API"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Odwrócona kolejność: Najnowsze tweety będą umieszczane na początku listy, "
"podczas gdy najstarsze na jej końcu."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Tryb podawania dalej"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Wyświetlaj nazwę konta twitter zamiast pełnego imienia"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Liczba elementów przechowywanych w bazie danych (0 wyłącza przechowywanie, "
"puste dla nieograniczonej ilości)"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "włącz automatyczne czytanie"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "włącz automatyczne wyświetlanie wiadomości w brajlu"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Zakładka"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Pokaż/ukryj"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Przejdź w górę"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Przejdź w dół"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Najpierw wybierz zakładkę."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Zakładka jest ukryta,najpierw ją pokaż."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Zakładka jest już na górze listy."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Zakładka jest już na dole listy."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Klienty ignorowane"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Usuń klienta"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:292
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:303
msgid "Session mute"
msgstr "Wyciszenie sesji"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305
msgid "Output device"
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:312
msgid "Input device"
msgstr "Urządzenie wejściowe"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:320
msgid "Sound pack"
msgstr "Temat dźwiękowy"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Oznajmiaj tweety zawierające dźwiękowy plik dzwiękiem"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Oznajmiaj o tweetach, zawierających dane geograficzne"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Oznajmiaj tweety zawierające obrazy dzwiękiem"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353
msgid "Language for OCR"
msgstr "język dla automatycznego rospoznawania tekstu"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "Klucz API dla SndUp"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "Preferencje {0}"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394
msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:398
msgid "Buffers"
msgstr "Zakładki"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:414
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:419
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Utwórz filtr dla tego buforu"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "filtruj tytuł"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Filtruj według słowa"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Ignoruj tweety zawierające następujące słowo"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Ignoruj tweety nie zawierające następujące słowa"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr "słowo"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
msgid "Allow retweets"
msgstr "Zezwalaj na podawanie dalej"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "zezwalaj na cytowane tweety"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
msgid "Allow replies"
msgstr "Zezwalaj na wzmianki"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Użyj ten termin jako wyrażenie regularne"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtruj według języka"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Załadować tweety w następujących językach"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Ignorować tweety w następujących językach"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Nie filtruj według języka"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Języki wspierane"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Dodaj wybrany język do filtru"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Wybrane języki"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Zarządzaj filtrami"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Znajdź w obecnej zakładce"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "Fraza"
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Menedżer list"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Człokowie"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "Tryb"
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Stwórz nową listę"
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Otwórz w zakładce"
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Przeglądanie list %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zaprzestań subskrypcji"
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Nazwa (maksymalnie 20 znaków)"
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: wxUI/dialogs/lists.py:76
msgid "Public"
msgstr "Publiczna"
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Edycja listy %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Wybierz listę, by dodać użytkownika"
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Wybierz listę, by usunąć użytkownika"
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć tę listę?"
#: wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Szukaj na Twitterze"
#: wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Tweety"
#: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr "&Jezyk wyników: "
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr "jakikolwiek"
#: wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr "&typ wyników: "
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr "mieszane"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25
#: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Przejdź do adresu"
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Zobacz popularne tematy"
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Popularne tematy według"
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "Kraju"
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Miasta"
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr "&Skąd"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Edytuj swój profil"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "&Imię (maksymalnie 50 znaków)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr "&Strona internetowa"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "&Bio (160 znaków maksymalnie)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Wyślij &obraz"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Wyślij obraz"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Anuluj obraz"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Wybierz obraz, który chcesz wysłać"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Pliki obrazów (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Wybierz link"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Automatycznie uzupełniaj użytkowników"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "&Obserwuj"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Przestań śledzić"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr "&Wyłącz wyciszenie"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "Za&blokuj"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr "od&blokuj"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Zgłoś jako spam"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "&Ignoruj tweety z tego klienta"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Zawsze"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Edycja bazy danych użytkowników {0}"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Czynność"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Dodaj do listy"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Wejdź w interakcję z podświetlonym tweetem."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Znajdź frazę w obecnie podświetlonej zakładce"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Czy napewno chcesz usunąć tę listę?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Usuń użytkownika"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Dane użytkownika"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Oś czasu %s"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Typ zakładki"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr "&Tweety"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr "&Polubienia"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr "&śledzący"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr "&Przyjaciele"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Niedostępne"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Niepoprawny skrót klawiszowy"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "załączniki"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "typ"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Wysłane tweety "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Wysłane tweety "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Polub tweet"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Załącz audio..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Automatycznie &uzupełniaj użytkowników"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Sprawd&ź pisownię..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Przetłumaczone"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "Wyś&lij"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Ukryj"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Proszę podać opis"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Wybierz obraz, który chcesz wysłać"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "Ws&pomnij &wszystkich"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Odbiorca"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i znaków"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "opis zdjęcia"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "podania dalej:"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Polubienia: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "źródło: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "data: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Przetłumacz..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "^Zamknij"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Rozwiń adres"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "informacja"