2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 13:55+Hora de verano romance\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 11:51+0200\n"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
"Language-Team: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: d:/twblue/src\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\attach.py:23
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Photo"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Valokuva"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:92
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1561
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tätä puskuria ei voi päivittää."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:96
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Toimintoa ei tueta tässä puskurissa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:137
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1217 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:306 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
|
|
msgstr "Twiittaa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:138
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1218
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Write the tweet here"
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita twiitti tähän"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:354
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:915
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1041
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1101
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
|
|
msgstr "%s kohdetta haettu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:386
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:853
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Tämä puskuri ei ole aikajana. Sitä ei voi poistaa."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:517
|
|
|
|
msgid "Reply to {arg0}"
|
|
|
|
msgstr "Vastaa käyttäjälle {arg0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:519
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Vastaa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:520
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "Reply to %s"
|
|
|
|
msgstr "Vastaa käyttäjälle %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:561
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "Direct message to %s"
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:561
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1247
|
|
|
|
msgid "New direct message"
|
|
|
|
msgstr "Uusi yksityisviesti"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:592
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
|
|
msgstr "Lisää kommenttisi twiittiin"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:592
|
|
|
|
msgid "Quote"
|
|
|
|
msgstr "Lainaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:657
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
msgstr "Avataan URL..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:692
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "User details"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedot"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:767
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Tyhjä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:868
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "Mention to %s"
|
|
|
|
msgstr "Maininta käyttäjälle %s"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:868 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
|
|
|
msgid "Mention"
|
|
|
|
msgstr "Mainitse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:268
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:301 ../src\controller\settings.py:270
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Koti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:305 ../src\controller\settings.py:271
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Mentions"
|
|
|
|
msgstr "Maininnat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:309
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviestit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:313 ../src\controller\settings.py:273
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Sent direct messages"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Lähetetyt yksityisviestit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:317 ../src\controller\settings.py:274
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Sent tweets"
|
|
|
|
msgstr "Lähetetyt twiitit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:322
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1400 ../src\controller\settings.py:275
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes"
|
|
|
|
msgstr "Tykkäykset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:326
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1405 ../src\controller\settings.py:276
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Seuraajat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:330
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1410 ../src\controller\settings.py:277
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Kaverit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:334
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1415 ../src\controller\settings.py:278
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
|
|
msgstr "Estetyt käyttäjät"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:338
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1420 ../src\controller\settings.py:279
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Muted users"
|
|
|
|
msgstr "Hiljennetyt käyttäjät"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:342
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1425 ../src\controller\settings.py:280
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:345
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
msgstr "Aikajanat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:349
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:822
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1577
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän {} aikajana"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:352
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
msgstr "Tykkäykset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:356
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:842
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1579
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän {} tykkäykset"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:361
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Followers' Timelines"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Seuraajien aikajanat"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:365
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:863
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1581
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Followers for {}"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjän {} seuraajat"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:370
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Friends' Timelines"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Kaverien aikajanat"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:374
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:884
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1583
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Friends for {}"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjän {} kaverit"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:379 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
|
msgstr "Listat"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:384
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1436
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "List for {}"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän {} lista"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:387
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:391
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:454
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
|
|
|
msgstr "Hae {}"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:401
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:931
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics for %s"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Suositut puheenaiheet käyttäjällä %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:473
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1032
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1051
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1070
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1089
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
|
|
|
"session shortcut."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktiivista istuntoa ei tällä hetkellä ole. Aktivoi istunto Siirry seuraavaan "
|
|
|
|
"istuntoon- tai Siirry edelliseen istuntoon -painikkeella."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:477
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
|
|
|
msgstr "Tyhjennä puskuri."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:484
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjää {0} ei löydy."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:530
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:545
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:572
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Select the user"
|
|
|
|
msgstr "Valitse käyttäjä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:904
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:968
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
msgstr "Tässä twiitissä ei ole koordinaatteja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:951
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:970
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
|
|
msgstr "Ei tuloksia tämän twiitin koordinaateille"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:953
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:972
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
|
|
msgstr "Virhe tulkittaessa koordinaatteja. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1080
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1099
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s, %s / %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1082
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1101
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1122
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1143
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
|
|
|
msgstr "%s. Tyhjä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1114
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1120
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1141
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s. %s, %s / %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1135
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1238
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "One mention from %s "
|
|
|
|
msgstr "Maininta käyttäjältä %s "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1327
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1336
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "One tweet from %s"
|
|
|
|
msgstr "Twiitti käyttäjältä %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1430
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "This list is already opened"
|
|
|
|
msgstr "Tämä lista on jo avattu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1490
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen on käytössä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1493
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen ei ole käytössä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1500
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
|
|
|
msgstr "Istunnon hiljennys päällä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1503
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
|
|
|
msgstr "Istunnon hiljennys pois"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1511
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
|
|
msgstr "Puskurin hiljennys päällä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1514
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
|
|
msgstr "Puskurin hiljennys pois päältä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1534
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
|
msgstr "Kopioitu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1564
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Päivitetään puskuria..."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1567
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} kohdetta haettu"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1590
|
|
|
|
msgid "Invalid buffer"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen puskuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1594
|
|
|
|
msgid "This tweet doesn't contain images"
|
|
|
|
msgstr "Tämä twiitti ei sisällä kuvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1597
|
|
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
|
|
msgstr "Kuva {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1598
|
|
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
|
|
msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1614
|
|
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
|
|
msgstr "Tekstiä ei voi poimia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:49
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
msgstr "Käännetty"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:56
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There's no URL to be shortened"
|
|
|
|
msgstr "Lyhennettävää URL-osoitetta ei ole"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:60 ../src\controller\messages.py:68
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL shortened"
|
|
|
|
msgstr "URL-osoite lyhennetty"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:75
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There's no URL to be expanded"
|
|
|
|
msgstr "Laajennettavaa URL-osoitetta ei ole"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:79 ../src\controller\messages.py:87
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL expanded"
|
|
|
|
msgstr "URL-osoite laajennettu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:99
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
|
|
|
msgstr "%s - %s / %d merkkiä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:103
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "%s - %s characters"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "%s / %s merkkiä"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:122
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Unable to upload the audio"
|
|
|
|
msgstr "Äänitiedostoa ei voi lähettää"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:72
|
|
|
|
msgid "Direct connection"
|
|
|
|
msgstr "Suora yhteys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:137 ../src\controller\settings.py:197
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
msgstr "Kysy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:139 ../src\controller\settings.py:199
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet without comments"
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittaa ilman kommentteja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:141 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet with comments"
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittaa kommenteilla"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:173
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
|
|
|
msgstr "Tilin %s asetukset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:272
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviestit"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\controller\user.py:30
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjää ei ole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:30
|
|
|
|
msgid "User has been suspended"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjä on erotettu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:36
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Information for %s"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s tiedot"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:66
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:123
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Discarded"
|
|
|
|
msgstr "Hylätty"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:95
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Username: @%s\n"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjänimi: @%s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:96
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nimi: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:98
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Sijainti: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:100
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "URL: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:102
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Kuvaus: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:103 ../src\controller\user.py:118
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Kyllä"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:104 ../src\controller\user.py:119
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ei"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:105
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Protected: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Suojattu: %s\n"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:110
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "You follow {0}. "
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Seuraat käyttäjää {0}. "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:113
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "{0} is following you."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} seuraa sinua."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:117
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
"Followers: %s\n"
|
|
|
|
" Friends: %s\n"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
"Seuraajia: %s\n"
|
|
|
|
" Friends: %s\n"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:120
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Verified: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Vahvistettu: %s\n"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:121
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Tweets: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Twiittejä: %s\n"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:122
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tykkäykset: %s"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Et voi jättää huomiotta yksityisviestejä"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:53
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Attaching..."
|
|
|
|
msgstr "Lisätään liitettä..."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:70
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Keskeytä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:72
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Resume"
|
|
|
|
msgstr "&Jatka"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:73
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:102
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:90
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "&Keskeytä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:91
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
msgstr "Nauhoitetaan"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:147
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:98
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Record"
|
|
|
|
msgstr "&Nauhoita"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:132 ../src\sound.py:145
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
msgstr "Toistetaan..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:150
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "&Toista"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:155
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Recoding audio..."
|
|
|
|
msgstr "Uudelleenkoodataan ääntä..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
msgstr "%d päivä, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
msgstr "%d päivää, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
msgstr "%d tunti, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
msgstr "%d tuntia, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuutti, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuuttia, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s sekunti"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s sekuntia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
|
|
|
|
msgid "Transferred"
|
|
|
|
msgstr "Siirretty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
|
|
|
|
msgid "Total file size"
|
|
|
|
msgstr "Tiedoston koko yhteensä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "Transfer rate"
|
|
|
|
msgstr "Siirtonopeus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
|
|
|
|
msgid "Time left"
|
|
|
|
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Attach audio"
|
|
|
|
msgstr "Lisää liitteeksi äänitiedosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Add an existing file"
|
|
|
|
msgstr "&Lisää olemassa oleva tiedosto"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Discard"
|
|
|
|
msgstr "&Hylkää"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Upload to"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä palveluun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
|
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
msgstr "Lisää liite"
|
|
|
|
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
msgstr "Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Valitse lähetettävä äänitiedosto"
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
|
|
|
msgstr "Äänitwiitti."
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän aikajanapuskuri luotu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
|
|
|
msgstr "Puskuri poistettu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviesti vastaanotettu."
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviesti lähetetty."
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
msgstr "Virhe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
|
|
msgstr "Twiitistä tykätty."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Tykkäysten puskuri päivitetty."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
|
|
msgstr "Geotwiitti."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
|
|
msgstr "Twiitti sisältää yhden tai useamman kuvan"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
|
|
msgstr "Raja saavutettu."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "List updated."
|
|
|
|
msgstr "Lista päivitetty."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
|
|
msgstr "Liikaa merkkejä."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Mention received."
|
|
|
|
msgstr "Maininta vastaanotettu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "New event."
|
|
|
|
msgstr "Uusi tapahtuma."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
|
|
|
msgstr "{0} on valmis."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
|
|
msgstr "Maininta lähetetty."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
|
|
msgstr "Twiitti uudelleentwiitattu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Hakupuskuri päivitetty."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
|
|
msgstr "Twiitti vastaanotettu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
|
|
msgstr "Twiitti lähetetty."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Suosittujen puheenaiheiden puskuri päivitetty."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
|
|
|
msgstr "Uusi twiitti käyttäjän aikajanapuskurissa."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "New follower."
|
|
|
|
msgstr "Uusi seuraaja."
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:28
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
|
|
|
msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Tutustu ääniin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
|
|
msgstr "Paina Enteriä kuunnellaksesi valitun tapahtuman äänen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr "Väärin kirjoitettu sana: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr "Väärin kirjoitettu sana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "Asiayhteys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
msgstr "Ehdotukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
|
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
|
|
msgstr "Ohita kaikki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
|
|
|
|
msgid "Replace all"
|
|
|
|
msgstr "Korvaa kaikki"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
|
|
|
|
"language in {0}"
|
|
|
|
msgstr "Tapahtui virhe. {0}ssa ei ole sanastoja valitulle kielelle."
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
|
|
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus suoritettu."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
|
|
|
|
msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
msgstr "Sinun on kirjoitettava jotain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
|
|
|
|
msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätietokannasta ei löydy tuloksia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
|
|
|
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
msgstr "Automaattinen täydennys toimii vain käyttäjille."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
|
|
|
|
"when the process finishes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Päivitetään tietokantaa... Voit nyt sulkea tämän ikkunan. TWBlue ilmoittaa, "
|
|
|
|
"kun päivitys on suoritettu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Automaattisen täydennyksen tietokannan hallinta"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
|
|
|
|
msgid "Editing {0} users database"
|
|
|
|
msgstr "Muokataan {0}n käyttäjätietokantaa"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
msgstr "Lisää käyttäjä"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Remove user"
|
|
|
|
msgstr "Poista käyttäjä"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Add user to database"
|
|
|
|
msgstr "Lisää käyttäjä tietokantaan"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
|
|
msgstr "Twitter-käyttäjänimi"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
|
|
|
msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjää ei ole"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
|
|
|
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjien automaattisen täydennyksen asetukset"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Add users from followers buffer"
|
|
|
|
msgstr "Lisää käyttäjiä Seuraajat-puskurista"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Add users from friends buffer"
|
|
|
|
msgstr "Lisää käyttäjiä Kaverit-puskurista"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Manage database..."
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Tietokannan hallinta..."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
|
|
|
msgid "{0}'s database of users has been updated."
|
|
|
|
msgstr "{0}n käyttäjätietokanta on päivitetty."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
msgstr "Tunnista automaattisesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:29
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr "tanska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:31
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "hollanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:32
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "englanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:36
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr "suomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:37
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "ranska"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:40
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "saksa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:46
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "unkari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:51
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "italia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:52
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "japani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:56
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "korea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:73
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "puola"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:74
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "portugali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:77
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "venäjä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:84
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "espanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:93
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "turkki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr "afrikaans"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr "albania"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "amhara"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "arabia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "armenia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr "azeri"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "baski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr "valkovenäjä"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "bengali"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr "bihar"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr "bulgaria"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
msgstr "burma"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr "katalaani"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr "cherokee"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
msgstr "kiina"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "kroatia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr "tshekki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
msgstr "divehi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr "esperanto"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "viro"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
msgstr "filipino"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "galicia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "georgia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "kreikka"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
msgstr "guarani"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "gujarati"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "heprea"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "hindi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "islanti"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr "indonesia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
msgstr "inuktitut"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "iiri"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr "kannada"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr "kazakki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr "khmer"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
msgstr "kurdi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
msgstr "kirgiisi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
msgstr "lao"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "latvia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "liettua"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "makedonia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
msgstr "malaiji"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr "malajalam"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
msgstr "malta"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
msgstr "Marathi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr "mongoli"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "nepali"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr "norja"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr "orija"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
msgstr "pashtu"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "persia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
msgstr "pandzhabi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "romania"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
msgstr "sanskrit"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "serbia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr "sindhi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr "sinhali"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "slovakki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "slovenia"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr "swahili"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "ruotsi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
msgstr "tadzhikki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "tamili"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
msgstr "tagalog"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "telugu"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "thai"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
msgstr "tiibet"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "ukraina"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr "urdu"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
msgstr "Uzbek"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
msgstr "uiguuri"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "vietnam"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
msgstr "wales"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:100
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
msgstr "jiddish"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:107
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid "autodetect"
|
|
|
|
msgstr "tunnista automaattisesti"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Translate message"
|
|
|
|
msgstr "Käännä viesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
|
|
|
|
msgid "Source language"
|
|
|
|
msgstr "Lähdekieli"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
|
|
|
msgstr "Kohdekieli"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:328
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:337
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Yleiset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
|
|
msgstr "aina"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "have not tried"
|
|
|
|
msgstr "en ole kokeillut"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "random"
|
|
|
|
msgstr "satunnaisesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "sometimes"
|
|
|
|
msgstr "joskus"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "unable to duplicate"
|
|
|
|
msgstr "ei voi toistaa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "block"
|
|
|
|
msgstr "Estää käytön"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "crash"
|
|
|
|
msgstr "kaataa ohjelman"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "feature"
|
|
|
|
msgstr "ominaisuus"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "major"
|
|
|
|
msgstr "suuri"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "minor"
|
|
|
|
msgstr "pieni"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
|
msgstr "tekstivirhe"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "trivial"
|
|
|
|
msgstr "vähäpätöinen"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "tweak"
|
|
|
|
msgstr "hienosäätö"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Report an error"
|
|
|
|
msgstr "Ilmoita virheestä"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a category"
|
|
|
|
msgstr "Valitse kategoria"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
|
|
|
|
"later"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Kerro lyhyesti, mitä tapahtui. Voit kuvailla virhettä perusteellisesti "
|
|
|
|
"myöhemmin."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
|
|
|
msgstr "Tässä voit kuvailla virhettä yksityiskohtaisesti"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "how often does this bug happen?"
|
|
|
|
msgstr "Kuinka usein tämä virhe esiintyy?"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select the importance that you think this bug has"
|
|
|
|
msgstr "Valitse tärkeysaste, joka on mielestäsi sopiva tälle virheelle"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
|
|
|
|
"and fix the bug quickly"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Tiedän, että {0}n virheidenraportointijärjestelmä pääsee käsiksi Twitter-"
|
|
|
|
"käyttäjänimeeni, jotta minuun voidaan ottaa yhteyttä virheen nopeaa "
|
|
|
|
"korjaamista varten"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Send report"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä raportti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You must fill out both fields"
|
|
|
|
msgstr "Sinun on täytettävä molemmat kentät"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
|
|
|
|
"you if it is necessary."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sinun on valittava Twitter-käyttäjänimesi lähettämisen salliva valintaruutu, "
|
|
|
|
"jotta voimme ottaa tarvittaessa yhteyttä."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
|
|
|
|
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Kiitos, että ilmoitit tästä virheestä! Saatat ehkä nähdä sen korjattuna "
|
|
|
|
"tulevien versioiden muutoslokeissa. Ilmoittamasi virheen numero on %i."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "reported"
|
|
|
|
msgstr "ilmoitettu"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Error while reporting"
|
|
|
|
msgstr "Virhe ilmoitettaessa virheestä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
|
|
|
|
"again later"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Jotain odottamatonta tapahtui yritettäessä ilmoittaa virheestä. Yritä "
|
|
|
|
"myöhemmin uudelleen."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry ylöspäin nykyisessä puskurissa"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry alaspäin nykyisessä puskurissa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry edelliseen puskuriin"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan puskuriin"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan istuntoon"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
|
|
msgstr "Siirry edelliseen istuntoon"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
|
|
msgstr "Näytä tai piilota graafinen käyttöliittymä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
|
|
|
|
msgid "New tweet"
|
|
|
|
msgstr "Uusi twiitti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:127
|
|
|
|
msgid "Retweet"
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittaa"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Like a tweet"
|
|
|
|
msgstr "Tykkää twiitistä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Unlike a tweet"
|
|
|
|
msgstr "Poista twiitin tykkäys"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Avaa käyttäjätoimintojen valintaikkuna"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
|
|
|
|
msgid "See user details"
|
|
|
|
msgstr "Näytä käyttäjän tiedot"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
|
|
|
|
msgid "Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "Näytä twiitti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Lopeta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
|
|
msgstr "Avaa käyttäjän aikajana"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
|
|
msgstr "Poista puskuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Ole vuorovaikutuksessa tällä hetkellä aktiivisena olevan twiitin kanssa."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Avaa URL"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 5%"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 5%"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry puskurin ensimmäiseen kohteeseen"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry puskurin viimeiseen kohteeseen"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry 20 kohdetta ylöspäin nykyisessä puskurissa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Siirry 20 kohdetta alaspäin nykyisessä puskurissa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa profiilia"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
|
|
|
|
msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
|
|
msgstr "Poista twiitti tai yksityisviesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Tyhjennä nykyinen puskuri"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
|
|
msgstr "Toista viimeisin kohde"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
|
|
msgstr "Lisää listalle"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
|
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
|
|
msgstr "Poista listalta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
|
|
msgstr "Ota käyttöön aktiivisen puskurin hiljennys tai poista se käytöstä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
|
|
msgstr "Ota käyttöön nykyisen istunnon yleishiljennys tai poista se käytöstä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ota käyttöön aktiivisen puskurin saapuvien twiittien automaattinen lukeminen "
|
|
|
|
"tai poista se käytöstä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
|
|
|
|
msgid "Search on twitter"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Etsi Twitteristä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
|
|
|
msgstr "Etsi merkkijonoa tällä hetkellä aktiivisena olevasta puskurista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Näytä näppäinkomentojen muokkain"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
|
|
|
|
msgid "Show lists for a specified user"
|
|
|
|
msgstr "Näytä valitun käyttäjän listat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Lataa edelliset kohteet"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
|
|
|
|
msgid "Get geolocation"
|
|
|
|
msgstr "Selvitä geosijainti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
|
|
|
|
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
|
|
msgstr "Näytä twiitin geosijainti valintaikkunassa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
|
|
|
|
msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
|
|
msgstr "Luo suosittujen puheenaiheiden puskuri"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
|
|
|
msgstr "Näytä keskustelu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
|
|
msgstr "Tarkista ja lataa päivitykset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
|
|
|
|
"lists in buffers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Avaa listojen hallinnan, jonka avulla voit luoda, muokata, poistaa ja avata "
|
|
|
|
"listoja puskureissa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Avaa yleisasetusten valintaikkunan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Avaa tiliasetusten valintaikkunan"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53
|
|
|
|
msgid "Try to play an audio file"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Yritä toistaa äänitiedosto"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54
|
|
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Päivittää puskurin ja hakee sen mahdollisesti kadonneet kohteet."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:55
|
|
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
|
|
msgstr "Poimii kuvasta tekstin ja näyttää lopputuloksen valintaikkunassa."
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Näppäinkomentojen muokkain"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
|
|
msgstr "Valitse muokattava näppäinkomento"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Näppäinkomento"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Toiminto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
|
|
|
msgstr "Suorita toiminto"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:361
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:37
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulje"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Muokataan näppäinkomentoa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr "Control"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:52
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:54
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Näppäin"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:65 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:34
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
|
|
msgstr "Sinun on käytettävä Windows-näppäintä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen näppäinkomento"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Sinun on annettava jokin merkki näppäinkomennolle"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\languageHandler.py:97
|
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän oletus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\main.py:96
|
|
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:209
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s epäonnistui. Syy: %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:215
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
|
|
msgstr "%s onnistui."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:7
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Session manager"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Istunnonhallinta"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
|
|
|
msgstr "Tilit"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Tili"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:16
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "New account"
|
|
|
|
msgstr "Uusi tili"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
msgstr "Poista tili"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
|
msgstr "Yleisasetukset"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Account Error"
|
|
|
|
msgstr "Tilivirhe"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
|
|
msgstr "Sinun on määritettävä tili."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
|
|
msgstr "Valtuutus"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
|
|
|
|
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Twitter-tilisi valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Sinun tarvitsee hyväksyä "
|
|
|
|
"se vain kerran. Haluatko jatkaa?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
|
|
msgstr "Valtuutettu tili %d"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen käyttäjätunniste"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pääsytunnisteesi on virheellinen tai valtuutus epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sound.py:161
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
msgstr "Keskeytetty."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:38 ../src\twitter\compose.py:79
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:133 ../src\twitter\compose.py:142
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr "dddd, D. MMMMta YYYY HH:mm:ss"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:86 ../src\twitter\compose.py:88
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Dm to %s "
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s "
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:123
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
msgstr "{0}. Lainattu twiitti käyttäjältä @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:144 ../src\twitter\compose.py:146
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
|
msgstr "Ei saatavilla"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:147
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s seuraajaa, %s kaveria, %s twiittiä. Twiitannut viimeksi %s. "
|
|
|
|
"Liittynyt Twitteriin %s."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:155
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've blocked %s"
|
|
|
|
msgstr "Estit käyttäjän %s"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:157
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unblocked %s"
|
|
|
|
msgstr "Lopetit käyttäjän %s estämisen"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:160
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has followed you"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) seuraa sinua"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:162
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've followed %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Aloit seuraamaan käyttäjää %s (@%s)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:164
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Lopetit käyttäjän %s (@%s) seuraamisen"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:167
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "You've liked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "Tykkäsit: %s, %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:169
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has liked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) tykkäsi: %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:171
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "You've unliked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "Poistit tykkäyksen: %s, %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:172
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has unliked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) poisti tykkäyksen: %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:174
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've created the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Loit listan %s"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:176
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've deleted the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Poistit listan %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:178
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've updated the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Päivitit listan %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:180
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Lisäsit käyttäjän %s (@%s) listalle %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:181
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) lisäsi sinut listalle %s"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:183
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Poistit käyttäjän %s (@%s) listalta %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:184
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) poisti sinut listalta %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:186
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Olet nyt tilaaja listalla %s, jonka omistaa %s (@%s)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:187
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) lisäsi sinut listan %s tilaajaksi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:189
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Peruit tilauksesi listalta %s, jonka omistaa %s (@%s)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:190
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Tilauksesi on peruttu listalta %s, jonka omistaa %s (@%s)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:192
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittasit uudelleentwiittauksen käyttäjältä %s (@%s): %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:193
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s (@%s) uudelleentwiittasi uudelleentwiittauksesi: %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:195
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "@{0} lainasi twiittiäsi: {1}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:197
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:203
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
msgstr "Kuvausta ei saatavilla"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:207
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr "yksityinen"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:208
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "public"
|
|
|
|
msgstr "julkinen"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:139
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
|
|
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole valtuuksia tämän tilan katsomiseen."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:141
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
|
|
msgstr "Antamallasi tunnuksella ei löydy tilaa"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:143
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Error code {0}"
|
|
|
|
msgstr "Virhekoodi {0}"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Uusi %sn versio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
"download it now?\n"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"%ssta on saatavilla uusi versio, joka on julkaistu %s. Haluatko ladata sen "
|
|
|
|
"nyt?\n"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %sn versio: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Muutokset:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
msgstr "Lataus käynnissä"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
msgstr "Ladataan uutta versiota..."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "Päivitetään... %s / %s"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "Valmis!"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgstr "Päivitys on ladattu ja asennettu onnistuneesti. Jatka painamalla OK."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "Asiakasohjelma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Päiväys"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message"
|
|
|
|
msgstr "Yksityisviesti"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove event"
|
|
|
|
msgstr "Poista tapahtuma"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topic"
|
|
|
|
msgstr "Suosittu puheenaihe"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet about this trend"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Twiittaa tästä puheenaiheesta"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:90
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "Search topic"
|
|
|
|
msgstr "Etsi puheenaihetta"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
|
|
|
|
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä uudelleentwiittaus on yli 140 merkkiä. Haluatko lähettää sen "
|
|
|
|
"lähettäjälle mainintana ja sisällyttää siihen kommenttisi sekä linkin "
|
|
|
|
"alkuperäiseen twiittiin?"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
msgstr "Haluatko lisätä kommentin tähän twiittiin?"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
|
|
|
|
"well."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
"Haluatko varmasti poistaa tämän twiitin? Se poistetaan myös Twitteristä."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti sulkea {0}n?"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Lopeta"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
|
|
|
msgstr "{0} on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
|
|
|
msgstr "Käynnistä {0} uudelleen"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"not appear in autocomplete results anymore."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
"Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän tietokannasta? Käyttäjä ei näy "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"poiston jälkeen enää automaattisen täydennyksen tuloksissa."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Vahvista"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the client : "
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita asiakasohjelman nimi: "
|
|
|
|
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:230
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Add client"
|
|
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
"the list but not from Twitter"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan listalta, "
|
|
|
|
"mutta ei Twitteristä."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
|
|
msgstr "Tyhjennä puskuri"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
msgstr "Huomio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän puskurin?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Tälle käyttäjälle on jo aikajana. Et voi avata toista."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
|
|
msgstr "Nykyinen aikajana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Aikajanaa ei voi avata, koska tällä käyttäjällä ei ole twiittejä."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
|
|
|
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"policy. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
"Tämä on suojattu Twitter-käyttäjä, mikä tarkoittaa, ettei aikajanaa voi "
|
|
|
|
"avata virtautusrajapinnan kautta. Käyttäjän twiitit eivät päivity Twitterin "
|
|
|
|
"toimintaperiaatteen vuoksi. Haluatko jatkaa?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Varoitus"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"tweets or likes."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä on suojattu käyttäjätili. Sinun on seurattava sitä nähdäksesi kyseisen "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"käyttäjän twiitit tai tykkäykset."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
|
|
|
|
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
|
|
|
|
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
|
|
|
|
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
|
|
|
|
"Would you like to donate now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
"Tarvitsemme apuasi voidaksemme jatkaa {0}n kehitystä. Jos tämä sovellus on "
|
|
|
|
"mielestäsi hyödyllinen, harkitse lahjoituksen tekemistä. Lahjoituksesi "
|
|
|
|
"avulla voimme maksaa palvelimen ylläpidon, verkkodomainin sekä muut asiat, "
|
|
|
|
"joilla varmistamme {0}n aktiivisen kehityksen jatkumisen sekä sovelluksen "
|
|
|
|
"ilmaisen jakelun tulevaisuudessakin. Haluatko lahjoittaa nyt?"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Tarvitsemme apuasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
"Tällä käyttäjällä ei ole suosikeiksi merkittyjä twiittejä. {0} ei voi luoda "
|
|
|
|
"aikajanaa."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
|
|
|
|
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole seuraajia. {0} ei voi luoda aikajanaa."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
|
|
|
|
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole kavereita. {0} ei voi luoda aikajanaa."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
|
|
|
|
msgid "Geo data for this tweet"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tämän twiitin geotiedot"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
|
|
|
|
msgid "Geolocation data: {0}"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Geosijainnin tiedot: {0}"
|
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
|
|
|
|
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue on havainnut, että käytät Windows 10:tä, ja on siksi vaihtanut "
|
|
|
|
"oletusnäppäinkartan. Tämän vuoksi jotkin näppäinkomennot saattavat olla "
|
|
|
|
"erilaisia kuin mihin olet tottunut. Katso kaikki Windows 10 -näppäinkartan "
|
|
|
|
"käytettävissä olevat komennot näppäinkomentojen editorista painamalla Alt+Win"
|
|
|
|
"+K."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
|
|
|
|
msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
|
|
msgstr "Sinua on estetty katselemasta tätä sisältöä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
|
|
|
|
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sinua on estetty katselemasta jonkun käyttäjän sisältöä. TWBlue poistaa "
|
|
|
|
"kyseisen aikajanan, jotta vältettäisiin ristiriidat koko istunnon kanssa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
|
|
|
|
"Twitter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue ei voi ladata tätä aikajanaa, koska käyttäjä on erotettu Twitteristä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:9
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Add an attachment"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Lisää liite"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:12
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Attachments"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Liitteet"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Title"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Type"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:18
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Add attachments"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Lisää liitteitä"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:19
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "&Photo"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "&Valokuva"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:20
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Remove attachment"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Poista liite"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:117
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:176 ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Kuvatiedostot (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:117
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:176 ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Valitse lähetettävä kuva"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
msgstr "Kirjoita kuvaus"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Kieli"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:21
|
|
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
|
|
msgstr "Suorita {0} Windowsin käynnistyksessä"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:22
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Kysy vahvistus ennen {0}n lopettamista"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:25
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Toista ääni {0}n käynnistyessä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Ilmoita puheella, kun {0} käynnistyy"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Käytä näkymättömän käyttöliittymän pikanäppäimiä graafisen käyttöliittymän "
|
|
|
|
"ollessa näkyvissä"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:31
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
|
|
msgstr "Käytä SAPI5:tä, kun ruudunlukuohjelma ei ole käytössä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
|
|
msgstr "Piilota graafinen käyttöliittymä käynnistettäessä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:35
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
"Käytä Codeofduskin pitkien twiittien käsittelijöitä (saattaa heikentää "
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"asiakasohjelman suorituskykyä)"
|
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:38
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
|
msgstr "Näppäinkartta"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:43
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Tarkista päivitykset {0}n käynnistyessä"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:53
|
|
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
|
|
msgstr "Välityspalvelimen tyyppi: "
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:60
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
|
|
msgstr "Välityspalvelin: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:66
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Port: "
|
|
|
|
msgstr "Portti: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:72
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "User: "
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjä: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:78
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Salasana: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:90
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Autocompletion settings..."
|
|
|
|
msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:92
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
|
|
msgstr "Suhteelliset aikaleimat"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:95
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
|
|
|
|
msgstr "Sovellusrajapinnan kutsuja (1 = 200 twiittiä, 2 = 400 twiittiä jne):"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:102
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
|
|
msgstr "Kohteita kussakin API-kutsussa"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:108
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
|
|
|
|
"oldest at the end"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat "
|
|
|
|
"lopussa"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:110
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet mode"
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittauksen tila"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
|
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
|
|
msgstr "Näytä näyttönimet koko nimien asemesta"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:118
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
|
|
|
"for unlimited)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tietokantaan tallennettavien kohteiden määrä puskuria kohti (0 poistaa "
|
|
|
|
"tallennuksen käytöstä, tyhjä = rajaton)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Puskuri"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Tila"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:131
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
|
|
msgstr "Näytä/piilota"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:132
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "Siirrä ylös"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:133
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "Siirrä alas"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:208
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:211
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:216
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "Näytä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:145
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:155
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:179
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Piilota"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:153
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:177
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
|
|
msgstr "Valitse ensin puskuri."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:156
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:180
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
|
|
msgstr "Puskuri on piilotettu. Tuo se ensin näkyviin."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
|
|
msgstr "Puskuri on jo listan ylimmäisenä."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:183
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
|
|
msgstr "Puskuri on jo listan alimmaisena."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Ignored clients"
|
|
|
|
msgstr "Ohitettavat asiakasohjelmat"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:231
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove client"
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:255
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute"
|
|
|
|
msgstr "Istunnon hiljennys"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:265
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
msgstr "Ulostulolaite"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:272
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Input device"
|
|
|
|
msgstr "Sisääntulolaite"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:280
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
|
|
msgstr "Äänipaketti"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:286
|
|
|
|
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
msgstr "Ilmaise audiotwiitit äänimerkillä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:288
|
|
|
|
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
|
|
msgstr "Ilmaise geotwiitit äänimerkillä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:290
|
|
|
|
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
msgstr "Ilmaise kuvia sisältävät twiitit äänimerkillä"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:301
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
|
|
msgstr "Tekstintunnistuksen kieli"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
|
|
|
|
msgid "API Key for SndUp"
|
|
|
|
msgstr "SndUpin API-avain"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:322
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
|
|
|
msgstr "{0}n asetukset"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:333
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "Välityspalvelin"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:342
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
|
|
msgstr "Puskurit"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:350
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
msgstr "Ääni"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:354
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Ekstrat"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:359
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Tallenna"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Etsi nykyisestä puskurista"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:11
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
msgstr "Merkkijono"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "Listojen hallinta"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
msgstr "Jäsenet"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Omistaja"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "mode"
|
|
|
|
msgstr "tila"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
|
|
msgstr "Luo uusi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
msgstr "Avaa puskurissa"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
msgstr "Näytetään käyttäjän %s listat"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Tilaa"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Peruuta tilaus"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
msgstr "Nimi (enintään 20 merkkiä)"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Tila"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Julkinen"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Muokataan listaa %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
msgstr "Valitse lista, johon käyttäjä lisätään"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lisää"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
msgstr "Valitse lista, jolta käyttäjä poistetaan"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän listan?"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:255
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Long tweet"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Pitkä twiitti"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:134
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:257
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Upload image..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Lähetä kuva..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:195 ../src\wxUI\dialogs\message.py:258
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:349 ../src\wxUI\dialogs\message.py:411
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tarkista &oikeinkirjoitus..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:259
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Attach audio..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "L&isää liitteeksi äänitiedosto..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:78 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197 ../src\wxUI\dialogs\message.py:260
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Sh&orten URL"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Ly&hennä URL"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:79 ../src\wxUI\dialogs\message.py:138
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:261
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:350 ../src\wxUI\dialogs\message.py:412
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Expand URL"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Laa&jenna URL"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:264
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:352 ../src\wxUI\dialogs\message.py:414
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Translate..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Käännä..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:83 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:187 ../src\wxUI\dialogs\message.py:265
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Täydennä käyttäjät &automaattisesti"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:143
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:202 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Sen&d"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Lä&hetä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:86 ../src\wxUI\dialogs\message.py:145
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:268
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:353 ../src\wxUI\dialogs\message.py:415
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "C&lose"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "S&ulje"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:185
|
|
|
|
msgid "&Recipient"
|
2016-07-27 12:07:27 -05:00
|
|
|
msgstr "Vastaa¬taja"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:246
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Mention to all"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Mainitse ka&ikille"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:301
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
msgstr "Twiitti - %i merkkiä "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:318
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Image description"
|
|
|
|
msgstr "Kuvan kuvaus"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:329
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Retweets: "
|
|
|
|
msgstr "Uudelleentwiittauksia: "
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:334
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes: "
|
|
|
|
msgstr "Tykkäyksiä: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:339
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Source: "
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Lähde: "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:397
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Näytä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:399
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
msgstr "Kohde"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:12
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Hae Twitteristä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13 ../src\wxUI\view.py:18
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Haku"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:20
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweets"
|
|
|
|
msgstr "Twiittejä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjiä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:28
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Language for results: "
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Tulosten kieli: "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "any"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "mikä tahansa"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Results &type: "
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Tulosten t&yyppi: "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:58
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Mixed"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Molemmat sekaisin"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:59
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Recent"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Uusimmat"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:60
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Popular"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Suositut"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:32
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:45 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:34
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Sulje"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Tiedot"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Go to URL"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Siirry URL-osoitteeseen"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "View trending topics"
|
|
|
|
msgstr "Näytä suositut puheenaiheet"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
msgstr "Suositut puheenaiheet käyttäjältä"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Maa"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Location"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Sijainti"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
|
|
|
|
msgid "Update your profile"
|
|
|
|
msgstr "Päivitä profiilisi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Name (20 characters maximum)"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Nimi (enintään 20 merkkiä)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Website"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Verkkosivu"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Kuvaus (enintään 160 merkkiä)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
|
|
|
|
msgid "Upload a &picture"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Lähetä &kuva"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33 ../src\wxUI\view.py:16
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
|
|
msgstr "&Päivitä profiili"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
|
|
|
|
msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä kuva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
|
|
|
|
msgid "Discard image"
|
|
|
|
msgstr "Hylkää kuva"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:5
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
msgstr "Valitse URL"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10 ../src\wxUI\view.py:79
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "&Käyttäjä"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
msgstr "Täydennä käyttäjät &automaattisesti"
|
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Follow"
|
|
|
|
msgstr "&Seuraa"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "U&nfollow"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "L&opeta seuraaminen"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21 ../src\wxUI\view.py:56
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "&Hiljennä"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unmu&te"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Po&ista hiljennys"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Block"
|
|
|
|
msgstr "&Estä"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Poista esto"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
msgstr "&Ilmoita roskatwiittaajaksi"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Ohita twiitit tästä asiakasohjelmasta"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s aikajana"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "Puskurin tyyppi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
|
|
|
|
msgid "&Tweets"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Twiitit"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
|
|
|
|
msgid "&Likes"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Tykkäykset"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21
|
|
|
|
msgid "&Followers"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Seuraajat"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22
|
|
|
|
msgid "F&riends"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "K&averit"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:29
|
|
|
|
msgid "&Retweet"
|
|
|
|
msgstr "&Uudelleentwiittaa"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:31 ../src\wxUI\view.py:28
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
msgstr "V&astaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:30
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "&Like"
|
|
|
|
msgstr "T&ykkää"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:31
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "&Unlike"
|
|
|
|
msgstr "&Poista tykkäys"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\menus.py:49
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
msgstr "&Avaa URL"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
msgstr "&Toista ääni"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\view.py:32
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä twiitti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:96
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:67 ../src\wxUI\view.py:36
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:84
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
msgstr "&Käyttäjätoiminnot..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:37
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä yksityisviesti"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:63
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show event"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä tapahtuma"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:73
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Direct &message"
|
|
|
|
msgstr "&Yksityisviesti"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:45
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&View lists"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä listat"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:46
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
msgstr "Näytä käyttäjän p&rofiili"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:80
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show user"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä käyttäjä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
msgstr "&Twiitttaa tästä trendistä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:94
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show item"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä kohde"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
|
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
msgstr "&Yleisasetukset"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:21
|
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
|
|
msgstr "Tilin &asetukset"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Update &profile"
|
|
|
|
msgstr "Päivitä &profiili"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä / piilota"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:68
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
|
msgstr "&Ohje"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:39
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
|
|
msgstr "Tark&ista päivitykset"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:15
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
|
|
|
msgstr "Tilien &hallinta"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:17
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
|
|
msgstr "&Piilota ikkuna"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:19
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "&Listojen hallinta"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:20
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
msgstr "&Muokkaa näppäinkomentoja"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:23
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:78
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Twiittaa"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "View &address"
|
|
|
|
msgstr "Näytä &osoite"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:34
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
|
|
|
msgstr "Näytä &keskustelu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:35
|
|
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
|
|
msgstr "Lue kuvan teksti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:40
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
|
|
|
msgstr "To&iminnot..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:41
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
|
|
msgstr "&Näytä aikajana..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:42
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
|
|
msgstr "Y&ksityisviesti"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:43
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
|
|
msgstr "&Lisää listalle"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:44
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
msgstr "&Poista listalta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
msgstr "&Näytä tykkäykset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Update buffer"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "&Päivitä puskuri"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Uusi &suosittujen puheenaiheiden puskuri..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Etsi merkkijonoa aktiivisesta puskurista..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:54
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "&Lataa edelliset kohteet"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
|
|
msgstr "&Lue automaattisesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Tyhjennä puskuri"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:59
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
|
|
|
msgstr "&Poista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
|
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "Kelaa t&aaksepäin 5 sekuntia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
|
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "Kelaa &eteenpäin 5 sekuntia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Tutustu &ääniin"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:70
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
|
|
msgstr "&Mitä uutta tässä versiossa?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:71
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "&Tarkista päivitykset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:72
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
|
|
msgstr "&Ilmoita virheestä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:73
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
|
|
msgstr "{0}n ve&rkkosivu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
|
|
|
msgstr "&Tietoja {0}sta"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:77
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Application"
|
|
|
|
msgstr "&Sovellus"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:80
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Puskuri"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:81
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:82
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "&Ohje"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:168
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:198
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:198
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
2016-02-02 09:37:06 -06:00
|
|
|
msgstr "Käyttämäsi {0}n versio on ajan tasalla."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " %s version: %s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Changes:\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi %sn versio on saatavilla. Haluatko ladata sen nyt?\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " %sn versio: %s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Muutokset:\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start {0} after logging in windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käynnistä {0} sisäänkirjautumisen jälkeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
|
|
|
|
#~ "invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
|
|
|
|
#~ "upload annonymously."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Mikäli sinulla on SndUp-tili, kirjoita API-avaimesi tähän. Jos API-avain "
|
|
|
|
#~ "on väärin, {0} ei voi lähettää palvelimelle mitään. Ellei API-avainta "
|
|
|
|
#~ "anneta, {0} lähettää äänitiedostot nimettömänä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect your Pocket account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista Pocket-tilin liitos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect your Pocket account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhdistä Pocket-tili"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pocket Authorization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pocket-valtuutus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorization request will be opened in your browser. You only need "
|
|
|
|
#~ "to do this once. Do you want to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Sinun tarvitsee hyväksyä se vain "
|
|
|
|
#~ "kerran. Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error during authorization. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Valtuutuksessa tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Services"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palvelut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Luo suodatin tälle puskurille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contains"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sisältää"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Doesn't contain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei sisällä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "word"
|
|
|
|
#~ msgstr "sana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käytä tätä termiä säännöllisenä lausekkeena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lataa twiitit, joiden kieli on"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ohita twiitit, joiden kieli on"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "Älä suodata kielen perusteella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have successfully logged into Twitter with {0}. You can close this "
|
|
|
|
#~ "window now."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Olet onnistuneesti kirjautunut Twitteriin sovelluksella {0}. Voit nyt "
|
|
|
|
#~ "sulkea tämän ikkunan."
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lähetä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling correction"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shorten URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lyhennä URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laajenna URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#~ msgid "unavailable"
|
|
|
|
#~ msgstr "ei saatavilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hae"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Päivitä profiili"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiljennä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ilmoita roskatwiittaajaksi"
|
|
|
|
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
#~ msgid "Favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suosikit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites timeline for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käyttäjän {} suosikkiaikajana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet favourited."
|
|
|
|
#~ msgstr "Twiitti lisätty suosikiksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as favourite"
|
|
|
|
#~ msgstr "Merkitse suosikiksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista suosikeista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've added to favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisäsit suosikiksi twiitin %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s (@%s) merkitsi suosikiksi twiitin: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poistit suosikeista twiitin %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s (@%s) poisti suosikeista twiitin %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Suosikkeja: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to &favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisää &suosikkeihin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favo&urites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista suos&ikeista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "V&iew favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Näytä suosikit"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Opening media..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Avataan mediaa..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Add a new ignored client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi ohitettava asiakasohjelma"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän aikajanan?"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "JPG images"
|
|
|
|
#~ msgstr "JPG-kuvat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GIF images"
|
|
|
|
#~ msgstr "GIF-kuvat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PNG Images"
|
|
|
|
#~ msgstr "PNG-kuvat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select an URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilien hallinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autocomplete users\\342\\200\\231 settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käyttäjien automaattisen täydennyksen\\342\\200\\231 asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set the autocomplete function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Määritä automaattinen täydennys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relative times"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suhteelliset ajat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
|
|
|
|
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "API-kutsuja virran käynnistyttyä (1 = 200 twiittiä, 2 = 400 twiittiä "
|
|
|
|
#~ "jne.):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
|
|
|
|
#~ "lists while the oldest at the end"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat "
|
|
|
|
#~ "lopussa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
|
|
|
|
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
|
|
|
|
#~ "need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Kopioi Dropboxin antama koodi ja "
|
|
|
|
#~ "liitä se näkyviin tulevaan tekstikenttään. Sinun tarvitsee tehdä tämä "
|
|
|
|
#~ "vain kerran."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the code here."
|
|
|
|
#~ msgstr "Syötä koodi tähän."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verification code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Valtuutuksessa tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TW Blue preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "TWBluen asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show other buffers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä muut puskurit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not actionable."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei toimintoa suoritettavissa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Perform secondary interact action (open URL in browser if Codeofdusk's "
|
|
|
|
#~ "intelegent audio tweet handlers enabled, play audio if disabled."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Suorita toissijainen vuorovaikutustoiminto (avaa URL:n selaimessa, mikäli "
|
|
|
|
#~ "Codeofduskin älykkäät audiotwiitin käsittelijät ovat käytössä tai toistaa "
|
|
|
|
#~ "audion, mikäli käsittelijät eivät ole käytössä)."
|
|
|
|
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Global mute off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yleishiljennys pois päältä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show followers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä seuraajat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä kaverit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä suosikit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show blocked users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä estetyt käyttäjät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show muted users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä hiljennetyt käyttäjät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä tapahtumat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorisation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käyttäjän varmistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
|
|
|
|
#~ "follower"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Avaa nykyisen twiitin sisältämä URL-osoite tai lisätiedot kaverista tai "
|
|
|
|
#~ "seuraajasta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save session in database (experimental)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tallenna istunto tietokantaan (kokeellinen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
|
|
|
|
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
|
|
|
|
#~ "which will appear. You only need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox avataan selaimessa. Valtuutuskoodi luodaan, kun olet kirjautunut "
|
|
|
|
#~ "sisään. Liitä koodi näkyviin tulevaan muokkauskenttään. Sinun tarvitsee "
|
|
|
|
#~ "tehdä tämä vain kerran."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View &trending topics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä &suositut puheenaiheet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New buffer..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Uusi puskuri..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tämä tili ei ole kirjautunut Twitteriin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The spelling review has finished."
|
|
|
|
#~ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus päättynyt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the next account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vaihda seuraavaan tiliin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the previous account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vaihda edelliseen tiliin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista puskuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "load previous items to any buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lataa minkä tahansa puskurin aiemmat kohteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
|
|
|
|
#~ "to do it now."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset voidaan tallentaa. "
|
|
|
|
#~ "Hyväksy painamalla OK."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unfollow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lopeta s&euraaminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "U&nmute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista hil&jennys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unb&lock"
|
|
|
|
#~ msgstr "Po&ista esto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lue tämän puskurin twiitit &automaattisesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Poista puskuri"
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You favorited a tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisäsit twiitin suosikiksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've been mentioned."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinut on mainittu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Application is ready."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sovellus on valmis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've replied publicly."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vastasit julkisesti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet in home buffer."
|
|
|
|
#~ msgstr "uusi twiitti kotipuskurissa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've sent a tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Lähetit twiitin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See the users list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä käyttäjälista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kysy vahvistus ennen sulkemista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ota käyttöön näkymättömän käyttöliittymän automaattinen käynnistys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the graphical interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä graafinen käyttöliittymä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vastaa twiittiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä puskuri poistamalla kaikki kohteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Listen to the current message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kuuntele nykyinen viesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get location of any tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selvitä minkä tahansa twiitin lähetyspaikka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a buffer for displaying trends for a desired place"
|
|
|
|
#~ msgstr "Luo puskuri halutun paikan trendien näyttämiseen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opens up a conversation buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avaa keskustelupuskurin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TW Blue's preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "TWBluen asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About &TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tietoja &TWBluesta"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Stop recording"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keskeytä nauhoitus"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Twiitti saattaa sisältää toistettavaa ääntä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aikajana on luotu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aikajana on poistettu"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've received a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sait yksityisviestin"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've sent a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lähetit yksityisviestin"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A bug has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tapahtui ohjelmavirhe"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisäsit twiitin suosikkeihisi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
|
|
|
|
#~ msgstr "Twiitissä on paikanmäärityskoordinaatteja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "There are no more tweets to read"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei enempää luettavia twiittejä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A list has a new tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Listalla on uusi twiitti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Et voi kirjoittaa twiittiin enempää"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A new event has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uusi tapahtuma"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aikajanalla on uusi twiitti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You have a new follower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinulla on uusi seuraaja"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lisäsit tai vähensit äänenvoimakkuutta"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Siirry keskustelussa yksi twiitti ylöspäin"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Siirry keskustelussa yksi twiitti alaspäin"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
|
|
|
|
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
|
|
|
|
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vaikuttaa siltä, että nykyinen äänipaketti tarvitsee päivityksen. Sen "
|
|
|
|
#~ "käyttämiseen tarvitaan vielä %i tiedostoa. Varmista, että puuttuvat "
|
|
|
|
#~ "tiedostot ovat käytettävissä tai ota yhteyttä äänipaketin tekijään."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unable to play audio."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ääntä ei voi toistaa."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän suosikkiaikajanan?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "&Mention"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Mainitse"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Announce"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ilmoita"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
#~ "the list"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan "
|
|
|
|
#~ "listalta."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hakutermin?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Global mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yleishiljennys"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaverit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Favorites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suosikit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've muted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olet hiljentänyt aikajanan %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've unmuted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olet poistanut aikajanan %s hiljennyksen"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Men&tion all"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mai&nitse kaikki"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tätä käyttäjää ei ole Twitterissä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "S&witch account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Va&ihda tiliä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "&Preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Asetukset"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
|
|
|
|
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
|
|
|
|
#~ "later."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Virhe tarkistettaessa päivitystä. Tämä saattaa johtua joko TWBluen "
|
|
|
|
#~ "päivityspalvelimen tai käytössäsi olevien DNS-palvelinten ongelmista. "
|
|
|
|
#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Sent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lähetetyt"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%s favourites from %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s suosikkia käyttäjältä %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Virtojen yhteys katkaistu. TWBlue yrittää yhdistää uudelleen hetken "
|
|
|
|
#~ "kuluttua."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting streams..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhdistetään virrat uudelleen..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "search users for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hae käyttäjää %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Exiting..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suljetaan..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Error while adding to favourites."
|
|
|
|
#~ msgstr "Virhe lisättäessä suosikkeihin."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Error while removing from favourites."
|
|
|
|
#~ msgstr "Virhe poistettaessa suosikeista."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Individual timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käyttäjän aikajana"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "List of favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suosikkilista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Existing list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nykyinen lista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
|
|
|
|
#~ "another."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tälle käyttäjälle on jo suosikkilista. Et voi luoda toista."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
|
|
|
|
#~ "this user."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole suosikkeja. Suosikkilistaa ei voi luoda."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Documentation"
|
|
|
|
#~ msgstr "ohje"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käännös"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse TWBluessa käytettävä Twitter-tili"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Remove session"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista istunto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Twiitti käyttäjältä %s listassa %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "One direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yksityisviesti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About a week ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin viikko sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} weeks ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin {} viikkoa sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A month ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kuukausi sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} months ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin {} kuukautta sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About a year ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin vuosi sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} years ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin {} vuotta sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About 1 day ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin päivä sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin {} päivää sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "just now"
|
|
|
|
#~ msgstr "paraikaa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "{} seconds ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "{} sekuntia sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "1 minute ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "minuutti sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "{} minutes ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "{} minuuttia sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About 1 hour ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin tunti sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} hours ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Noin {} tuntia sitten"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
|
|
#~ msgstr "tammikuu"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
|
|
#~ msgstr "helmikuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
|
|
#~ msgstr "maaliskuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
|
|
#~ msgstr "huhtikuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
|
|
#~ msgstr "kesäkuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
|
|
#~ msgstr "heinäkuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
|
|
#~ msgstr "elokuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
|
|
#~ msgstr "syyskuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
|
|
#~ msgstr "lokakuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
|
|
#~ msgstr "marraskuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
|
|
#~ msgstr "joulukuu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "sunnuntai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "maanantai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "tiistai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "keskiviikko"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "torstai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "perjantai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "lauantai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sun"
|
|
|
|
#~ msgstr "su"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "mon"
|
|
|
|
#~ msgstr "ma"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "tue"
|
|
|
|
#~ msgstr "ti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "wed"
|
|
|
|
#~ msgstr "ke"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "thu"
|
|
|
|
#~ msgstr "to"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "fri"
|
|
|
|
#~ msgstr "pe"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sat"
|
|
|
|
#~ msgstr "la"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jan"
|
|
|
|
#~ msgstr "tammi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "feb"
|
|
|
|
#~ msgstr "helmi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "mar"
|
|
|
|
#~ msgstr "maalis"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "apr"
|
|
|
|
#~ msgstr "huhti"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "may"
|
|
|
|
#~ msgstr "touko"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jun"
|
|
|
|
#~ msgstr "kesä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jul"
|
|
|
|
#~ msgstr "heinä"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "aug"
|
|
|
|
#~ msgstr "elo"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sep"
|
|
|
|
#~ msgstr "syys"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "oct"
|
|
|
|
#~ msgstr "loka"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "nov"
|
|
|
|
#~ msgstr "marras"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "dec"
|
|
|
|
#~ msgstr "joulu"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#~ msgstr "%A, %d. %Bta %Y klo %H:%M:%S"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
#~ msgid "Connection error. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhteysvirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
#~ msgid "View members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä jäsenet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View subscribers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näytä tilaajat"
|