twblue/src/locales/fi/LC_MESSAGES/twblue.po

3639 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 01:11+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:21-0600\n"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Last-Translator: José Manuel Delicado Alcolea <jmdaweb@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"X-Poedit-SearchPath-0: d:/twblue/src\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:89
#: ../src\controller\mainController.py:1481
#, fuzzy
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Äänitiedostoa ei voi lähettää"
#: ../src\controller\buffersController.py:93
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Toimintoa ei tueta tässä puskurissa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:132
#: ../src\controller\buffersController.py:1029 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:251 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
msgid "Tweet"
msgstr "Twiittaa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:133
#: ../src\controller\buffersController.py:1030
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Kirjoita twiitti tähän"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:321
#: ../src\controller\buffersController.py:809
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s kohdetta haettu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:341
#: ../src\controller\buffersController.py:750
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Tämä puskuri ei ole aikajana. Sitä ei voi poistaa."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:457
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Reply to %s"
msgstr "Vastaa käyttäjälle %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:457
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:484
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:484
#: ../src\controller\mainController.py:1200
msgid "New direct message"
msgstr "Uusi yksityisviesti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:511
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Lisää kommenttisi twiittiin"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:511
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
msgid "Retweet"
msgstr "Uudelleentwiittaa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:582
msgid "Opening URL..."
msgstr "Avataan URL..."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:617
msgid "User details"
msgstr "Käyttäjän tiedot"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:686
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:765
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Mention to %s"
msgstr "Maininta käyttäjälle %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\buffersController.py:765 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Mention"
msgstr "Mainitse"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:260
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:292
msgid "Home"
msgstr "Koti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:296
msgid "Mentions"
msgstr "Maininnat"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:300
msgid "Direct messages"
msgstr "Yksityisviestit"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:304
msgid "Sent direct messages"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Lähetetyt yksityisviestit"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:308
msgid "Sent tweets"
msgstr "Lähetetyt twiitit"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:313
#: ../src\controller\mainController.py:1332
msgid "Likes"
msgstr "Tykkäykset"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:317
#: ../src\controller\mainController.py:1337
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:321
#: ../src\controller\mainController.py:1342
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:325
#: ../src\controller\mainController.py:1347
msgid "Blocked users"
msgstr "Estetyt käyttäjät"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:329
#: ../src\controller\mainController.py:1352
msgid "Muted users"
msgstr "Hiljennetyt käyttäjät"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:333
#: ../src\controller\mainController.py:1357
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:336
msgid "Timelines"
msgstr "Aikajanat"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:340
#: ../src\controller\mainController.py:797
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Käyttäjän {} aikajana"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:343
msgid "Likes timelines"
msgstr "Tykkäykset"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:347
#: ../src\controller\mainController.py:812
msgid "Likes for {}"
msgstr "Käyttäjän {} tykkäykset"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:352
#, fuzzy
msgid "Followers' Timelines"
msgstr "Tykkäykset"
#: ../src\controller\mainController.py:356
#: ../src\controller\mainController.py:829
#, fuzzy
msgid "Followers for {}"
msgstr "Seuraajat"
#: ../src\controller\mainController.py:361
#, fuzzy
msgid "Friends' Timelines"
msgstr "Tykkäykset"
#: ../src\controller\mainController.py:365
#: ../src\controller\mainController.py:846
#, fuzzy
msgid "Friends for {}"
msgstr "Käyttäjän {} tykkäykset"
#: ../src\controller\mainController.py:370 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Lists"
msgstr "Listat"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:375
#: ../src\controller\mainController.py:1368
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "List for {}"
msgstr "Käyttäjän {} lista"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:378
msgid "Searches"
msgstr "Haut"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:382
#: ../src\controller\mainController.py:444
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Search for {}"
msgstr "Hae {}"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:392
#: ../src\controller\mainController.py:892
msgid "Trending topics for %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Suositut puheenaiheet käyttäjällä %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:463
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:987
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1006
#: ../src\controller\mainController.py:1025
#: ../src\controller\mainController.py:1044
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"Aktiivista istuntoa ei tällä hetkellä ole. Aktivoi istunto Siirry seuraavaan "
"istuntoon- tai Siirry edelliseen istuntoon -painikkeella."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:467
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Tyhjennä puskuri."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:474
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "{0} not found."
msgstr "Käyttäjää {0} ei löydy."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:507
#: ../src\controller\mainController.py:522
#: ../src\controller\mainController.py:549
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Select the user"
msgstr "Valitse käyttäjä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:865
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:909
#: ../src\controller\mainController.py:928
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Tässä twiitissä ei ole koordinaatteja"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:911
#: ../src\controller\mainController.py:930
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Ei tuloksia tämän twiitin koordinaateille"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:913
#: ../src\controller\mainController.py:932
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Virhe tulkittaessa koordinaatteja. Yritä myöhemmin uudelleen."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1035
#: ../src\controller\mainController.py:1054
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s / %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1037
#: ../src\controller\mainController.py:1056
#: ../src\controller\mainController.py:1077
#: ../src\controller\mainController.py:1098
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Tyhjä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1069
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1075
#: ../src\controller\mainController.py:1096
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s / %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1090
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1191
msgid "One mention from %s "
msgstr "Maininta käyttäjältä %s "
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1280
#: ../src\controller\mainController.py:1289
msgid "One tweet from %s"
msgstr "Twiitti käyttäjältä %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1362
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "This list is already opened"
msgstr "Tämä lista on jo avattu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1421
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen on käytössä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1424
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr ""
"Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen ei ole käytössä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1430
msgid "Session mute on"
msgstr "Istunnon hiljennys päällä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1433
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Session mute off"
msgstr "Istunnon hiljennys pois"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1440
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Puskurin hiljennys päällä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1443
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Puskurin hiljennys pois päältä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1461
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Copied"
msgstr "Kopioitu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\mainController.py:1484
#, fuzzy
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Tyhjennä puskuri."
#: ../src\controller\mainController.py:1487
#, fuzzy
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "%s kohdetta haettu"
#: ../src\controller\messages.py:45
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:52
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "Lyhennettävää URL-osoitetta ei ole"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:56 ../src\controller\messages.py:63
msgid "URL shortened"
msgstr "URL-osoite lyhennetty"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:69
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "Laajennettavaa URL-osoitetta ei ole"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:73 ../src\controller\messages.py:80
msgid "URL expanded"
msgstr "URL-osoite laajennettu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:91
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s / %d merkkiä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:95
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "%s - %s characters"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "%s / %s merkkiä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:112
msgid "Unable to upload the audio"
msgstr "Äänitiedostoa ei voi lähettää"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:128 ../src\controller\messages.py:136
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
msgid "Discard image"
msgstr "Hylkää kuva"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:131 ../src\controller\user.py:55
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Hylätty"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\messages.py:132 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
msgid "Upload a picture"
msgstr "Lähetä kuva"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:121 ../src\controller\settings.py:180
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:123 ../src\controller\settings.py:182
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Uudelleentwiittaa ilman kommentteja"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:125 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Uudelleentwiittaa kommenteilla"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:157
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Tilin %s asetukset"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:25
msgid "Information for %s"
msgstr "Käyttäjän %s tiedot"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:84
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Käyttäjänimi: @%s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:85
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:87
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Sijainti: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:89
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:91
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Kuvaus: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:92 ../src\controller\user.py:107
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:93 ../src\controller\user.py:108
msgid "No"
msgstr "Ei"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:94
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Suojattu: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:99
msgid "You follow {0}. "
msgstr ""
#: ../src\controller\user.py:102
msgid "{0} is following you."
msgstr ""
#: ../src\controller\user.py:106
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Seuraajia: %s\n"
" Friends: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:109
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Vahvistettu: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:110
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Twiittejä: %s\n"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\controller\user.py:111
msgid "Likes: %s"
msgstr "Tykkäykset: %s"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Et voi jättää huomiotta yksityisviestejä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:53
msgid "Attaching..."
msgstr "Lisätään liitettä..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:77
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Resume"
msgstr "&Jatka"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:107
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "&Pause"
msgstr "&Pysäytä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:95
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Keskeytä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
msgid "Recording"
msgstr "Nauhoitetaan"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:101
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Keskeytetty"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Record"
msgstr "&Nauhoita"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:122
msgid "Playing..."
msgstr "Toistetaan..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:144
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Toista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Uudelleenkoodataan ääntä..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d päivä, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d päivää, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d tunti, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d tuntia, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuutti, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minuuttia, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s sekunti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekuntia"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
msgid "Transferred"
msgstr "Siirretty"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
msgid "Total file size"
msgstr "Tiedoston koko yhteensä"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
msgid "Transfer rate"
msgstr "Siirtonopeus"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
msgid "Time left"
msgstr "Aikaa jäljellä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196
msgid "Attach audio"
msgstr "Lisää liitteeksi äänitiedosto"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Lisää olemassa oleva tiedosto"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
msgstr "&Hylkää"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "Lähetä palveluun"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Lisää liite"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Valitse lähetettävä äänitiedosto"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Äänitwiitti."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Käyttäjän aikajanapuskuri luotu."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Puskuri poistettu."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Yksityisviesti vastaanotettu."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Yksityisviesti lähetetty."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Twiitistä tykätty."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Tykkäysten puskuri päivitetty."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Geotwiitti."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Boundary reached."
msgstr "Raja saavutettu."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
msgid "List updated."
msgstr "Lista päivitetty."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Too many characters."
msgstr "Liikaa merkkejä."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Mention received."
msgstr "Maininta vastaanotettu."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "New event."
msgstr "Uusi tapahtuma."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} on valmis."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Maininta lähetetty."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Twiitti uudelleentwiitattu."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Hakupuskuri päivitetty."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Twiitti vastaanotettu."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Twiitti lähetetty."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Suosittujen puheenaiheiden puskuri päivitetty."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Uusi twiitti käyttäjän aikajanapuskurissa."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New follower."
msgstr "Uusi seuraaja."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Volume changed."
msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Tutustu ääniin"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Paina Enteriä kuunnellaksesi valitun tapahtuman äänen"
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Väärin kirjoitettu sana: %s"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Väärin kirjoitettu sana"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
msgid "Ignore all"
msgstr "Ohita kaikki"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
msgid "Replace all"
msgstr "Korvaa kaikki"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Tapahtui virhe. {0}ssa ei ole sanastoja valitulle kielelle."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus suoritettu."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "Sinun on kirjoitettava jotain"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Käyttäjätietokannasta ei löydy tuloksia"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Automaattinen täydennys toimii vain käyttäjille."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Päivitetään tietokantaa... Voit nyt sulkea tämän ikkunan. TWBlue ilmoittaa, "
"kun päivitys on suoritettu."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Manage Autocompletion database"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Automaattisen täydennyksen tietokannan hallinta"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Muokataan {0}n käyttäjätietokantaa"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
msgid "Add user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Remove user"
msgstr "Poista käyttäjä"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Add user to database"
msgstr "Lisää käyttäjä tietokantaan"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter-käyttäjänimi"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
msgid "The user does not exist"
msgstr "Käyttäjää ei ole"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Käyttäjien automaattisen täydennyksen asetukset"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Lisää käyttäjiä Seuraajat-puskurista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Lisää käyttäjiä Kaverit-puskurista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Manage database..."
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Tietokannan hallinta..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "{0}'s database of users has been updated."
msgstr "{0}n käyttäjätietokanta on päivitetty."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
msgid "Albanian"
msgstr "albania"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
msgid "Armenian"
msgstr "armenia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeri"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
msgid "Basque"
msgstr "baski"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
msgid "Belarusian"
msgstr "valkovenäjä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
msgid "Bihari"
msgstr "bihar"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
msgid "Burmese"
msgstr "burma"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
msgid "Cherokee"
msgstr "cherokee"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
msgid "Chinese"
msgstr "kiina"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "kiina (perinteinen)"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
msgid "Croatian"
msgstr "kroatia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
msgid "Czech"
msgstr "tshekki"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
msgid "Dhivehi"
msgstr "divehi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
msgid "English"
msgstr "englanti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
msgid "Filipino"
msgstr "filipino"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
msgid "French"
msgstr "ranska"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
msgid "Galician"
msgstr "galicia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
msgid "Georgian"
msgstr "georgia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
msgid "German"
msgstr "saksa"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
msgid "Irish"
msgstr "iiri"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
msgid "Italian"
msgstr "italia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakki"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
msgid "Korean"
msgstr "korea"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiisi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
msgid "Laothian"
msgstr "lao"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Malay"
msgstr "malaiji"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
msgid "Maltese"
msgstr "malta"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
msgid "Mongolian"
msgstr "mongoli"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Nepali"
msgstr "nepali"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
msgid "Norwegian"
msgstr "norja"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
msgid "Pashto"
msgstr "pashtu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
msgid "Persian"
msgstr "persia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
msgid "Polish"
msgstr "puola"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
msgid "Punjabi"
msgstr "pandzhabi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
msgid "Sanskrit"
msgstr "sanskrit"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
msgid "Serbian"
msgstr "serbia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
msgid "Sinhalese"
msgstr "sinhali"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenia"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
msgid "Tajik"
msgstr "tadzhikki"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "tamili"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
msgid "Thai"
msgstr "thai"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
msgid "Tibetan"
msgstr "tiibet"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
msgid "Uighur"
msgstr "uiguuri"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnam"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
msgid "Welsh"
msgstr "wales"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:100
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddish"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:107
msgid "autodetect"
msgstr "tunnista automaattisesti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:286
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:341
msgid "Translate message"
msgstr "Käännä viesti"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
msgid "Source language"
msgstr "Lähdekieli"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
msgid "Target language"
msgstr "Kohdekieli"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:316
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "aina"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "en ole kokeillut"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "satunnaisesti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "joskus"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "ei voi toistaa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "Estää käytön"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "kaataa ohjelman"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "ominaisuus"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "suuri"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "pieni"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "tekstivirhe"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "vähäpätöinen"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "hienosäätö"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Report an error"
msgstr "Ilmoita virheestä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a category"
msgstr "Valitse kategoria"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Kerro lyhyesti, mitä tapahtui. Voit kuvailla virhettä perusteellisesti "
"myöhemmin."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Tässä voit kuvailla virhettä yksityiskohtaisesti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Kuinka usein tämä virhe esiintyy?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Valitse tärkeysaste, joka on mielestäsi sopiva tälle virheelle"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Tiedän, että {0}n virheidenraportointijärjestelmä pääsee käsiksi Twitter-"
"käyttäjänimeeni, jotta minuun voidaan ottaa yhteyttä virheen nopeaa "
"korjaamista varten"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Send report"
msgstr "Lähetä raportti"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Sinun on täytettävä molemmat kentät"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Sinun on valittava Twitter-käyttäjänimesi lähettämisen salliva valintaruutu, "
"jotta voimme ottaa tarvittaessa yhteyttä."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Kiitos, että ilmoitit tästä virheestä! Saatat ehkä nähdä sen korjattuna "
"tulevien versioiden muutoslokeissa. Ilmoittamasi virheen numero on %i."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "reported"
msgstr "ilmoitettu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Error while reporting"
msgstr "Virhe ilmoitettaessa virheestä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Jotain odottamatonta tapahtui yritettäessä ilmoittaa virheestä. Yritä "
"myöhemmin uudelleen."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Siirry ylöspäin nykyisessä puskurissa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Siirry alaspäin nykyisessä puskurissa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Siirry edelliseen puskuriin"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Siirry seuraavaan puskuriin"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Siirry seuraavaan istuntoon"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Siirry edelliseen istuntoon"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Näytä tai piilota graafinen käyttöliittymä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Uusi twiitti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "Tykkää twiitistä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Poista twiitin tykkäys"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Avaa käyttäjätoimintojen valintaikkuna"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "See user details"
msgstr "Näytä käyttäjän tiedot"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "Show tweet"
msgstr "Näytä twiitti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Open user timeline"
msgstr "Avaa käyttäjän aikajana"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Poista puskuri"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Ole vuorovaikutuksessa tällä hetkellä aktiivisena olevan twiitin kanssa."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa URL"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 5%"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 5%"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Siirry puskurin ensimmäiseen kohteeseen"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Siirry puskurin viimeiseen kohteeseen"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Siirry 20 kohdetta ylöspäin nykyisessä puskurissa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Siirry 20 kohdetta alaspäin nykyisessä puskurissa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Edit profile"
msgstr "Muokkaa profiilia"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Poista twiitti tai yksityisviesti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Tyhjennä nykyinen puskuri"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Repeat last item"
msgstr "Toista viimeisin kohde"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Add to list"
msgstr "Lisää listalle"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Remove from list"
msgstr "Poista listalta"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Ota käyttöön aktiivisen puskurin hiljennys tai poista se käytöstä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Ota käyttöön nykyisen istunnon yleishiljennys tai poista se käytöstä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"Ota käyttöön aktiivisen puskurin saapuvien twiittien automaattinen lukeminen "
"tai poista se käytöstä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Search on twitter"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Etsi Twitteristä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Etsi merkkijonoa tällä hetkellä aktiivisena olevasta puskurista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Näytä näppäinkomentojen muokkain"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Näytä valitun käyttäjän listat"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "load previous items"
msgstr "Lataa edelliset kohteet"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Get geolocation"
msgstr "Selvitä geosijainti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Näytä twiitin geosijainti valintaikkunassa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Luo suosittujen puheenaiheiden puskuri"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
msgid "View conversation"
msgstr "Näytä keskustelu"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
msgid "Check and download updates"
msgstr "Tarkista ja lataa päivitykset"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"Avaa listojen hallinnan, jonka avulla voit luoda, muokata, poistaa ja avata "
"listoja puskureissa."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Avaa yleisasetusten valintaikkunan"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Avaa tiliasetusten valintaikkunan"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53
#, fuzzy
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Yritetään toistaa ääntä"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Näppäinkomentojen muokkain"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Valitse muokattava näppäinkomento"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Näppäinkomento"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "Suorita toiminto"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:349
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:144 ../src\wxUI\dialogs\message.py:204
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:287 ../src\wxUI\dialogs\message.py:342
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:37
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:45
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Muokataan näppäinkomentoa"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:50
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:57
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Näppäin"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:62 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:34
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Sinun on käytettävä Windows-näppäintä"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Virheellinen näppäinkomento"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Sinun on annettava jokin merkki näppäinkomennolle"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\languageHandler.py:97
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "User default"
msgstr "Käyttäjän oletus"
#: ../src\sessionmanager\session.py:189
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s epäonnistui. Syy: %s"
#: ../src\sessionmanager\session.py:195
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s onnistui."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:7
#, fuzzy
msgid "Session manager"
msgstr "Istunnon hiljennys"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Accounts list"
msgstr "Tilit"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Tili"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:16
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "New account"
msgstr "Uusi tili"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove account"
msgstr "Poista tili"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleisasetukset"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Account Error"
msgstr "Tilivirhe"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Sinun on määritettävä tili."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Authorization"
msgstr "Valtuutus"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Twitter-tilisi valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Sinun tarvitsee hyväksyä "
"se vain kerran. Haluatko jatkaa?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Valtuutettu tili %d"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Invalid user token"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunniste"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Pääsytunnisteesi on virheellinen tai valtuutus epäonnistui. Yritä uudelleen."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\sound.py:138
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Stopped."
msgstr "Keskeytetty."
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:41 ../src\twitter\compose.py:96
#: ../src\twitter\compose.py:105
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, D. MMMMta YYYY HH:mm:ss"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s "
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:86
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. Lainattu twiitti käyttäjältä @{1}: {2}"
#: ../src\twitter\compose.py:107 ../src\twitter\compose.py:109
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavilla"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:110
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s seuraajaa, %s kaveria, %s twiittiä. Twiitannut viimeksi %s. "
"Liittynyt Twitteriin %s."
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:114
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've blocked %s"
msgstr "Estit käyttäjän %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:116
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unblocked %s"
msgstr "Lopetit käyttäjän %s estämisen"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:119
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has followed you"
msgstr "%s (@%s) seuraa sinua"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:121
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've followed %s(@%s)"
msgstr "Aloit seuraamaan käyttäjää %s (@%s)"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:123
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
msgstr "Lopetit käyttäjän %s (@%s) seuraamisen"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:126
msgid "You've liked: %s, %s"
msgstr "Tykkäsit: %s, %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:128
msgid "%s(@%s) has liked: %s"
msgstr "%s (@%s) tykkäsi: %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:130
msgid "You've unliked: %s, %s"
msgstr "Poistit tykkäyksen: %s, %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:131
msgid "%s(@%s) has unliked: %s"
msgstr "%s (@%s) poisti tykkäyksen: %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:133
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've created the list %s"
msgstr "Loit listan %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:135
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've deleted the list %s"
msgstr "Poistit listan %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:137
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've updated the list %s"
msgstr "Päivitit listan %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:139
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
msgstr "Lisäsit käyttäjän %s (@%s) listalle %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:140
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
msgstr "%s (@%s) lisäsi sinut listalle %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:142
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
msgstr "Poistit käyttäjän %s (@%s) listalta %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:143
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
msgstr "%s (@%s) poisti sinut listalta %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:145
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Olet nyt tilaaja listalla %s, jonka omistaa %s (@%s)"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:146
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
msgstr "%s (@%s) lisäsi sinut listan %s tilaajaksi"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:148
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Peruit tilauksesi listalta %s, jonka omistaa %s (@%s)"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:149
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Tilauksesi on peruttu listalta %s, jonka omistaa %s (@%s)"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:151
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
msgstr "Uudelleentwiittasit uudelleentwiittauksen käyttäjältä %s (@%s): %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:152
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
msgstr "%s (@%s) uudelleentwiittasi uudelleentwiittauksesi: %s"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:154
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "@{0} lainasi twiittiäsi: {1}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:156
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:162
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Kuvausta ei saatavilla"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:166
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "private"
msgstr "yksityinen"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:167
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "public"
msgstr "julkinen"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:124
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole valtuuksia tämän tilan katsomiseen."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:126
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Antamallasi tunnuksella ei löydy tilaa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:128
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Error code {0}"
msgstr "Virhekoodi {0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "New version for %s"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
msgstr "Uusi %sn versio"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2016-03-25 05:33:53 +01:00
"Uusi %sn versio on saatavilla. Haluatko ladata sen nyt?\n"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"\n"
" %sn versio: %s\n"
"\n"
"Muutokset:\n"
"%s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Lataus käynnissä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Ladataan uutta versiota..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Päivitetään... %s / %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
msgstr "Päivitys on ladattu ja asennettu onnistuneesti. Jatka painamalla OK."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr "Asiakasohjelma"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Direct message"
msgstr "Yksityisviesti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove event"
msgstr "Poista tapahtuma"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Log in automatically"
msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Trending topic"
msgstr "Suosittu puheenaihe"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweet about this trend"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Twiittaa tästä puheenaiheesta"
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:90
msgid "Search topic"
msgstr "Etsi puheenaihetta"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Tämä uudelleentwiittaus on yli 140 merkkiä. Haluatko lähettää sen "
"lähettäjälle mainintana ja sisällyttää siihen kommenttisi sekä linkin "
"alkuperäiseen twiittiin?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Haluatko lisätä kommentin tähän twiittiin?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
2015-09-23 16:59:34 +02:00
"Haluatko varmasti poistaa tämän twiitin? Se poistetaan myös Twitteristä."
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Haluatko varmasti sulkea {0}n?"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Exit"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Lopeta"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "{0} on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Käynnistä {0} uudelleen"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
2015-09-23 16:59:34 +02:00
"Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän tietokannasta? Käyttäjä ei näy "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"poiston jälkeen enää automaattisen täydennyksen tuloksissa."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
msgid "Enter the name of the client : "
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Kirjoita asiakasohjelman nimi: "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
msgid "Add client"
msgstr "Lisää"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan listalta, "
"mutta ei Twitteristä."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Tyhjennä puskuri"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Attention"
msgstr "Huomio"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän puskurin?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
msgid "That user does not exist"
msgstr "Käyttäjää ei ole"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Tälle käyttäjälle on jo aikajana. Et voi avata toista."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "Existing timeline"
msgstr "Nykyinen aikajana"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Aikajanaa ei voi avata, koska tällä käyttäjällä ei ole twiittejä."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
2015-09-23 16:59:34 +02:00
"Tämä on suojattu Twitter-käyttäjä, mikä tarkoittaa, ettei aikajanaa voi "
"avata virtautusrajapinnan kautta. Käyttäjän twiitit eivät päivity Twitterin "
"toimintaperiaatteen vuoksi. Haluatko jatkaa?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr ""
"Tämä on suojattu käyttäjätili. Sinun on seurattava sitä nähdäksesi kyseisen "
"käyttäjän twiitit tai tykkäykset."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
2015-09-23 16:59:34 +02:00
"Tarvitsemme apuasi voidaksemme jatkaa {0}n kehitystä. Jos tämä sovellus on "
"mielestäsi hyödyllinen, harkitse lahjoituksen tekemistä. Lahjoituksesi "
"avulla voimme maksaa palvelimen ylläpidon, verkkodomainin sekä muut asiat, "
"joilla varmistamme {0}n aktiivisen kehityksen jatkumisen sekä sovelluksen "
"ilmaisen jakelun tulevaisuudessakin. Haluatko lahjoittaa nyt?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid "We need your help"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Tarvitsemme apuasi"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa."
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr ""
2015-09-23 16:59:34 +02:00
"Tällä käyttäjällä ei ole suosikeiksi merkittyjä twiittejä. {0} ei voi luoda "
"aikajanaa."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
#, fuzzy
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa."
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
#, fuzzy
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa."
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
#, fuzzy
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Selvitä geosijainti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:21
msgid "ask before exiting {0}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Kysy vahvistus ennen {0}n lopettamista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23
msgid "Play a sound when {0} launches"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Toista ääni {0}n käynnistyessä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:25
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Ilmoita puheella, kun {0} käynnistyy"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Käytä näkymättömän käyttöliittymän pikanäppäimiä graafisen käyttöliittymän "
"ollessa näkyvissä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Käytä SAPI5:tä, kun ruudunlukuohjelma ei ole käytössä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:31
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Piilota graafinen käyttöliittymä käynnistettäessä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Käytä Codeofduskin pitkien twiittien käsittelijöitä (saattaa heikentää "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"asiakasohjelman suorituskykyä)"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:36
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäinkartta"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:49
msgid "Proxy server: "
msgstr "Välityspalvelin: "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
msgid "Port: "
msgstr "Portti: "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:61
msgid "User: "
msgstr "Käyttäjä: "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:67
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:81
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Suhteelliset aikaleimat"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:84
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
msgstr "Sovellusrajapinnan kutsuja (1 = 200 twiittiä, 2 = 400 twiittiä jne):"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:91
msgid "Items on each API call"
msgstr "Kohteita kussakin API-kutsussa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat "
"lopussa"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:99
msgid "Retweet mode"
msgstr "Uudelleentwiittauksen tila"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Tietokantaan tallennettavien kohteiden määrä puskuria kohti (0 poistaa "
"tallennuksen käytöstä, tyhjä = rajaton)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
msgid "Status"
msgstr "Tila"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:118
msgid "Show/hide"
msgstr "Näytä/piilota"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:119
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:120
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:130
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:187
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:190
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:132
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:142
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:162
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:188
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:160
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Valitse ensin puskuri."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Puskuri on piilotettu. Tuo se ensin näkyviin."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Puskuri on jo listan ylimmäisenä."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:166
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Puskuri on jo listan alimmaisena."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:203
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:334
msgid "Ignored clients"
msgstr "Ohitettavat asiakasohjelmat"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid "Remove client"
msgstr "Poista"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
msgid "Session mute"
msgstr "Istunnon hiljennys"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
msgid "Output device"
msgstr "Ulostulolaite"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:251
msgid "Input device"
msgstr "Sisääntulolaite"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:259
msgid "Sound pack"
msgstr "Äänipaketti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:274
msgid ""
"If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
"invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
"upload annonymously."
msgstr ""
"Mikäli sinulla on SndUp-tili, kirjoita API-avaimesi tähän. Jos API-avain on "
"väärin, {0} ei voi lähettää palvelimelle mitään. Ellei API-avainta anneta, "
"{0} lähettää äänitiedostot nimettömänä."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:289
msgid "Disconnect your Pocket account"
msgstr "Poista Pocket-tilin liitos"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
msgid "Connect your Pocket account"
msgstr "Yhdistä Pocket-tili"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
msgid "Pocket Authorization"
msgstr "Pocket-valtuutus"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
msgid ""
"The authorization request will be opened in your browser. You only need to "
"do this once. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Sinun tarvitsee hyväksyä se vain kerran. "
"Haluatko jatkaa?"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
msgid "Error during authorization. Try again later."
msgstr "Valtuutuksessa tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:310
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0}n asetukset"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
msgid "Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:330
msgid "Buffers"
msgstr "Puskurit"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:342
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:347
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Etsi nykyisestä puskurista"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:11
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Listojen hallinta"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "mode"
msgstr "tila"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Luo uusi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Avaa puskurissa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Näytetään käyttäjän %s listat"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Peruuta tilaus"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Nimi (enintään 20 merkkiä)"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Muokataan listaa %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Valitse lista, johon käyttäjä lisätään"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Valitse lista, jolta käyttäjä poistetaan"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän listan?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Long tweet"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgstr "Pitkä twiitti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Upload image..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Lähetä kuva..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check &spelling..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Attach audio..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Lisää liitteeksi äänitiedosto..."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76
#, fuzzy
msgid "Sh&orten URL"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Lyhennä URL"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77
#, fuzzy
msgid "&Expand URL"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Laajenna URL"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:80
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Translate..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Käännä..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Täydennä käyttäjät &automaattisesti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82
#, fuzzy
msgid "&Send"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Lähetä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\search.py:45
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:34
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Sulje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Kuvatiedostot (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Valitse lähetettävä kuva"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:134 ../src\wxUI\dialogs\message.py:195
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:283 ../src\wxUI\dialogs\message.py:338
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Spelling correction"
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:136 ../src\wxUI\dialogs\message.py:197
msgid "Shorten URL"
msgstr "Lyhennä URL"
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:137 ../src\wxUI\dialogs\message.py:198
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:284 ../src\wxUI\dialogs\message.py:339
msgid "Expand URL"
msgstr "Laajenna URL"
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:142 ../src\wxUI\dialogs\message.py:202
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:237
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Mention to all"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Mainitse ka&ikille"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:246
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Twiitti - %i merkkiä "
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:263
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Retweets: "
msgstr "Uudelleentwiittauksia: "
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:268
msgid "Likes: "
msgstr "Tykkäyksiä: "
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:273
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Lähdekieli"
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:324
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "View"
msgstr "Näytä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:326
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Item"
msgstr "Kohde"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:12
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Hae Twitteristä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13 ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Search"
msgstr "&Haku"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:20
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweets"
msgstr "Twiittejä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjiä"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:28
msgid "&Language for results: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "toukokuu"
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:58
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:59
msgid "Recent"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:60
msgid "Popular"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:32
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Go to URL"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Siirry URL-osoitteeseen"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Näytä suositut puheenaiheet"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "Suositut puheenaiheet käyttäjältä"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Country"
msgstr "Maa"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Location"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Sijainti"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
msgid "Update your profile"
msgstr "Päivitä profiilisi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Name (20 characters maximum)"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Nimi (enintään 20 merkkiä)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Website"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Verkkosivu"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Kuvaus (enintään 160 merkkiä)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
#, fuzzy
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Lähetä kuva"
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33 ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Update profile"
msgstr "&Päivitä profiili"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select URL"
msgstr "Valitse URL"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10 ../src\wxUI\view.py:73
msgid "&User"
msgstr "&Käyttäjä"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
2016-03-25 05:33:53 +01:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Seuraa"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "U&nfollow"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Lopeta seuraaminen"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21 ../src\wxUI\view.py:55
msgid "&Mute"
msgstr "&Hiljennä"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unmu&te"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Poista hiljennys"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
2016-03-25 05:33:53 +01:00
msgid "&Block"
msgstr "&Estä"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unbl&ock"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Poista esto"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
2016-03-25 05:33:53 +01:00
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Ilmoita roskatwiittaajaksi"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Ignore tweets from this client"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Twiittejä ei huomioida tästä asiakasohjelmasta"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Käyttäjän %s aikajana"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Puskurin tyyppi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
#, fuzzy
msgid "&Tweets"
msgstr "Twiittejä"
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
#, fuzzy
msgid "&Likes"
msgstr "Tykkäykset"
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21
#, fuzzy
msgid "&Followers"
msgstr "Seuraajat"
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22
#, fuzzy
msgid "F&riends"
msgstr "Kaverit"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:29
msgid "&Retweet"
msgstr "&Uudelleentwiittaa"
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:31 ../src\wxUI\view.py:28
msgid "Re&ply"
msgstr "V&astaa"
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:30
msgid "&Like"
msgstr "T&ykkää"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:31
msgid "&Unlike"
msgstr "&Poista tykkäys"
2015-09-23 16:59:34 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\menus.py:49
msgid "&Open URL"
msgstr "&Avaa URL"
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
msgid "&Play audio"
msgstr "&Toista ääni"
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\view.py:32
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Näytä twiitti"
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:96
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:57
#: ../src\wxUI\menus.py:67 ../src\wxUI\view.py:35
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:84
msgid "&User actions..."
msgstr "&Käyttäjätoiminnot..."
#: ../src\wxUI\menus.py:37
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Näytä yksityisviesti"
#: ../src\wxUI\menus.py:63
msgid "&Show event"
msgstr "&Näytä tapahtuma"
#: ../src\wxUI\menus.py:73
msgid "Direct &message"
msgstr "&Yksityisviesti"
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:44
msgid "&View lists"
msgstr "&Näytä listat"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:45
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgid "Show user &profile"
msgstr "Näytä käyttäjän p&rofiili"
#: ../src\wxUI\menus.py:80
msgid "&Show user"
msgstr "&Näytä käyttäjä"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:92
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Twiitttaa tästä trendistä"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\menus.py:94
2015-09-23 16:59:34 +02:00
msgid "&Show item"
msgstr "&Näytä kohde"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
msgid "&Global settings"
msgstr "&Yleisasetukset"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:21
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Tilin &asetukset"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Update &profile"
msgstr "Päivitä &profiili"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Show / hide"
msgstr "&Näytä / piilota"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:62
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Documentation"
msgstr "&Ohje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Check for &updates"
msgstr "Tark&ista päivitykset"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Lopeta"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:15
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Tilien &hallinta"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Hide window"
msgstr "&Piilota ikkuna"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:19
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listojen hallinta"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Muokkaa näppäinkomentoja"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:72
msgid "&Tweet"
msgstr "&Twiittaa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:33
msgid "View &address"
msgstr "Näytä &osoite"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Näytä &keskustelu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:39
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Actions..."
msgstr "To&iminnot..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:40
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Näytä aikajana..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Y&ksityisviesti"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&Add to list"
msgstr "&Lisää listalle"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:43
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Poista listalta"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:46
msgid "V&iew likes"
msgstr "&Näytä tykkäykset"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:50
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Update buffer"
msgstr "Tyhjennä puskuri"
#: ../src\wxUI\view.py:51
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Uusi &suosittujen puheenaiheiden puskuri..."
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:52
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Etsi merkkijonoa aktiivisesta puskurista..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:53
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Lataa edelliset kohteet"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:56
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Autoread"
msgstr "&Lue automaattisesti"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Tyhjennä puskuri"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:58
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Destroy"
msgstr "&Poista"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:63
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Tutustu &ääniin"
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#: ../src\wxUI\view.py:64
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Mitä uutta tässä versiossa?"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:65
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Tarkista päivitykset"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&Report an error"
msgstr "&Ilmoita virheestä"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:67
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "{0}'s &website"
msgstr "{0}n ve&rkkosivu"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:68
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "About &{0}"
msgstr "&Tietoja {0}sta"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:71
msgid "&Application"
msgstr "&Sovellus"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:74
msgid "&Buffer"
msgstr "&Puskuri"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:158
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:181
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:181
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Your {0} version is up to date"
2016-02-02 16:37:06 +01:00
msgstr "Käyttämäsi {0}n versio on ajan tasalla."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2016-03-25 05:33:53 +01:00
#~ msgid "unavailable"
#~ msgstr "ei saatavilla"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hae"
#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Päivitä profiili"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seuraa"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Hiljennä"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Estä"
#~ msgid "Report as spam"
#~ msgstr "Ilmoita roskatwiittaajaksi"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Suosikit"
#~ msgid "Favourites timeline for {}"
#~ msgstr "Käyttäjän {} suosikkiaikajana"
#~ msgid "Tweet favourited."
#~ msgstr "Twiitti lisätty suosikiksi."
#~ msgid "Mark as favourite"
#~ msgstr "Merkitse suosikiksi"
#~ msgid "Remove from favourites"
#~ msgstr "Poista suosikeista"
#~ msgid "You've added to favourites: %s, %s"
#~ msgstr "Lisäsit suosikiksi twiitin %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
#~ msgstr "%s (@%s) merkitsi suosikiksi twiitin: %s"
#~ msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
#~ msgstr "Poistit suosikeista twiitin %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
#~ msgstr "%s (@%s) poisti suosikeista twiitin %s"
#~ msgid "Favourites: "
#~ msgstr "Suosikkeja: "
#~ msgid "Add to &favourites"
#~ msgstr "Lisää &suosikkeihin"
#~ msgid "Remove from favo&urites"
#~ msgstr "Poista suos&ikeista"
#~ msgid "V&iew favourites"
#~ msgstr "&Näytä suosikit"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Opening media..."
#~ msgstr "Avataan mediaa..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Add a new ignored client"
#~ msgstr "Lisää uusi ohitettava asiakasohjelma"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän aikajanan?"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#~ msgid "JPG images"
#~ msgstr "JPG-kuvat"
#~ msgid "GIF images"
#~ msgstr "GIF-kuvat"
#~ msgid "PNG Images"
#~ msgstr "PNG-kuvat"
#~ msgid "Select an URL"
#~ msgstr "Valitse URL"
#~ msgid "Manage accounts"
#~ msgstr "Tilien hallinta"
#~ msgid "Autocomplete users\\342\\200\\231 settings"
#~ msgstr "Käyttäjien automaattisen täydennyksen\\342\\200\\231 asetukset"
#~ msgid "Set the autocomplete function"
#~ msgstr "Määritä automaattinen täydennys"
#~ msgid "Relative times"
#~ msgstr "Suhteelliset ajat"
#~ msgid ""
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
#~ msgstr ""
#~ "API-kutsuja virran käynnistyttyä (1 = 200 twiittiä, 2 = 400 twiittiä "
#~ "jne.):"
#~ msgid ""
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
#~ "lists while the oldest at the end"
#~ msgstr ""
#~ "Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat "
#~ "lopussa"
#~ msgid ""
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
#~ "need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Kopioi Dropboxin antama koodi ja "
#~ "liitä se näkyviin tulevaan tekstikenttään. Sinun tarvitsee tehdä tämä "
#~ "vain kerran."
#~ msgid "Enter the code here."
#~ msgstr "Syötä koodi tähän."
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
#~ msgstr "Valtuutuksessa tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid "TW Blue preferences"
#~ msgstr "TWBluen asetukset"
#~ msgid "Show other buffers"
#~ msgstr "Näytä muut puskurit"
#~ msgid "Not actionable."
#~ msgstr "Ei toimintoa suoritettavissa."
#~ msgid ""
#~ "Perform secondary interact action (open URL in browser if Codeofdusk's "
#~ "intelegent audio tweet handlers enabled, play audio if disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Suorita toissijainen vuorovaikutustoiminto (avaa URL:n selaimessa, mikäli "
#~ "Codeofduskin älykkäät audiotwiitin käsittelijät ovat käytössä tai toistaa "
#~ "audion, mikäli käsittelijät eivät ole käytössä)."
2015-06-11 23:11:03 +02:00
#~ msgid "Global mute off"
#~ msgstr "Yleishiljennys pois päältä"
#~ msgid "Show followers"
#~ msgstr "Näytä seuraajat"
#~ msgid "Show friends"
#~ msgstr "Näytä kaverit"
#~ msgid "Show favourites"
#~ msgstr "Näytä suosikit"
#~ msgid "Show blocked users"
#~ msgstr "Näytä estetyt käyttäjät"
#~ msgid "Show muted users"
#~ msgstr "Näytä hiljennetyt käyttäjät"
#~ msgid "Show events"
#~ msgstr "Näytä tapahtumat"
#~ msgid "Authorisation"
#~ msgstr "Käyttäjän varmistus"
#~ msgid ""
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
#~ "follower"
#~ msgstr ""
#~ "Avaa nykyisen twiitin sisältämä URL-osoite tai lisätiedot kaverista tai "
#~ "seuraajasta"
#~ msgid "Save session in database (experimental)"
#~ msgstr "Tallenna istunto tietokantaan (kokeellinen)"
#~ msgid ""
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
#~ "which will appear. You only need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Dropbox avataan selaimessa. Valtuutuskoodi luodaan, kun olet kirjautunut "
#~ "sisään. Liitä koodi näkyviin tulevaan muokkauskenttään. Sinun tarvitsee "
#~ "tehdä tämä vain kerran."
#~ msgid "View &trending topics"
#~ msgstr "Näytä &suositut puheenaiheet"
#~ msgid "&New buffer..."
#~ msgstr "&Uusi puskuri..."
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
#~ msgstr "Tämä tili ei ole kirjautunut Twitteriin."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "The spelling review has finished."
#~ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus päättynyt."
#~ msgid "Change to the next account"
#~ msgstr "Vaihda seuraavaan tiliin"
#~ msgid "Change to the previous account"
#~ msgstr "Vaihda edelliseen tiliin"
#~ msgid "Remove buffer"
#~ msgstr "Poista puskuri"
#~ msgid "load previous items to any buffer"
#~ msgstr "Lataa minkä tahansa puskurin aiemmat kohteet"
#~ msgid ""
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
#~ "to do it now."
#~ msgstr ""
#~ "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset voidaan tallentaa. "
#~ "Hyväksy painamalla OK."
#~ msgid "&Unfollow"
#~ msgstr "Lopeta s&euraaminen"
#~ msgid "U&nmute"
#~ msgstr "Poista hil&jennys"
#~ msgid "Unb&lock"
#~ msgstr "Po&ista esto"
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
#~ msgstr "Lue tämän puskurin twiitit &automaattisesti"
#~ msgid "&Remove buffer"
#~ msgstr "&Poista puskuri"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You favorited a tweet."
#~ msgstr "Lisäsit twiitin suosikiksi."
#~ msgid "You've been mentioned."
#~ msgstr "Sinut on mainittu."
#~ msgid "Application is ready."
#~ msgstr "Sovellus on valmis."
#~ msgid "You've replied publicly."
#~ msgstr "Vastasit julkisesti."
#~ msgid "New tweet in home buffer."
#~ msgstr "uusi twiitti kotipuskurissa."
#~ msgid "You've sent a tweet."
#~ msgstr "Lähetit twiitin."
#~ msgid "See the users list"
#~ msgstr "Näytä käyttäjälista"
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
#~ msgstr "Kysy vahvistus ennen sulkemista"
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "Ota käyttöön näkymättömän käyttöliittymän automaattinen käynnistys"
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "Näytä graafinen käyttöliittymä"
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "Vastaa twiittiin"
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "Tyhjennä puskuri poistamalla kaikki kohteet"
#~ msgid "Listen to the current message"
#~ msgstr "Kuuntele nykyinen viesti"
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Selvitä minkä tahansa twiitin lähetyspaikka"
#~ msgid "Create a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Luo puskuri halutun paikan trendien näyttämiseen"
#~ msgid "Opens up a conversation buffer"
#~ msgstr "Avaa keskustelupuskurin"
#~ msgid "TW Blue's preferences"
#~ msgstr "TWBluen asetukset"
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "Tietoja &TWBluesta"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Keskeytä nauhoitus"
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
#~ msgstr "Twiitti saattaa sisältää toistettavaa ääntä"
#~ msgid "A timeline has been created"
#~ msgstr "Aikajana on luotu"
#~ msgid "A timeline has been deleted"
#~ msgstr "Aikajana on poistettu"
#~ msgid "You've received a direct message"
#~ msgstr "Sait yksityisviestin"
#~ msgid "You've sent a direct message"
#~ msgstr "Lähetit yksityisviestin"
#~ msgid "A bug has happened"
#~ msgstr "Tapahtui ohjelmavirhe"
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
#~ msgstr "Lisäsit twiitin suosikkeihisi"
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
#~ msgstr "Twiitissä on paikanmäärityskoordinaatteja"
#~ msgid "There are no more tweets to read"
#~ msgstr "Ei enempää luettavia twiittejä"
#~ msgid "A list has a new tweet"
#~ msgstr "Listalla on uusi twiitti"
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
#~ msgstr "Et voi kirjoittaa twiittiin enempää"
#~ msgid "A new event has happened"
#~ msgstr "Uusi tapahtuma"
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
#~ msgstr "Aikajanalla on uusi twiitti"
#~ msgid "You have a new follower"
#~ msgstr "Sinulla on uusi seuraaja"
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
#~ msgstr "Lisäsit tai vähensit äänenvoimakkuutta"
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Siirry keskustelussa yksi twiitti ylöspäin"
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Siirry keskustelussa yksi twiitti alaspäin"
#~ msgid ""
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikuttaa siltä, että nykyinen äänipaketti tarvitsee päivityksen. Sen "
#~ "käyttämiseen tarvitaan vielä %i tiedostoa. Varmista, että puuttuvat "
#~ "tiedostot ovat käytettävissä tai ota yhteyttä äänipaketin tekijään."
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin?"
#~ msgid "Unable to play audio."
#~ msgstr "Ääntä ei voi toistaa."
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän suosikkiaikajanan?"
#~ msgid "&Mention"
#~ msgstr "&Mainitse"
#~ msgid "Announce"
#~ msgstr "Ilmoita"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan "
#~ "listalta."
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hakutermin?"
#~ msgid "Global mute"
#~ msgstr "Yleishiljennys"
#~ msgid "friends"
#~ msgstr "Kaverit"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Suosikit"
#~ msgid "You've muted to %s"
#~ msgstr "Olet hiljentänyt aikajanan %s"
#~ msgid "You've unmuted to %s"
#~ msgstr "Olet poistanut aikajanan %s hiljennyksen"
#~ msgid "Men&tion all"
#~ msgstr "Mai&nitse kaikki"
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
#~ msgstr "Tätä käyttäjää ei ole Twitterissä"
#~ msgid "S&witch account"
#~ msgstr "Va&ihda tiliä"
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Asetukset"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe tarkistettaessa päivitystä. Tämä saattaa johtua joko TWBluen "
#~ "päivityspalvelimen tai käytössäsi olevien DNS-palvelinten ongelmista. "
#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Lähetetyt"
#~ msgid "%s favourites from %s"
#~ msgstr "%s suosikkia käyttäjältä %s"
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
#~ msgstr ""
#~ "Virtojen yhteys katkaistu. TWBlue yrittää yhdistää uudelleen hetken "
#~ "kuluttua."
#~ msgid "Reconnecting streams..."
#~ msgstr "Yhdistetään virrat uudelleen..."
#~ msgid "search users for %s"
#~ msgstr "Hae käyttäjää %s"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Suljetaan..."
#~ msgid "Error while adding to favourites."
#~ msgstr "Virhe lisättäessä suosikkeihin."
#~ msgid "Error while removing from favourites."
#~ msgstr "Virhe poistettaessa suosikeista."
#~ msgid "Individual timeline"
#~ msgstr "Käyttäjän aikajana"
#~ msgid "List of favourites"
#~ msgstr "Suosikkilista"
#~ msgid "Existing list"
#~ msgstr "Nykyinen lista"
#~ msgid ""
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
#~ "another."
#~ msgstr "Tälle käyttäjälle on jo suosikkilista. Et voi luoda toista."
#~ msgid ""
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
#~ "this user."
#~ msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole suosikkeja. Suosikkilistaa ei voi luoda."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "ohje"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Käännös"
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
#~ msgstr "Valitse TWBluessa käytettävä Twitter-tili"
#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Poista istunto"
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
#~ msgstr "Twiitti käyttäjältä %s listassa %s"
#~ msgid "One direct message"
#~ msgstr "Yksityisviesti"
#~ msgid "About a week ago"
#~ msgstr "Noin viikko sitten"
#~ msgid "About {} weeks ago"
#~ msgstr "Noin {} viikkoa sitten"
#~ msgid "A month ago"
#~ msgstr "Kuukausi sitten"
#~ msgid "About {} months ago"
#~ msgstr "Noin {} kuukautta sitten"
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Noin vuosi sitten"
#~ msgid "About {} years ago"
#~ msgstr "Noin {} vuotta sitten"
#~ msgid "About 1 day ago"
#~ msgstr "Noin päivä sitten"
#~ msgid "About {} days ago"
#~ msgstr "Noin {} päivää sitten"
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "paraikaa"
#~ msgid "{} seconds ago"
#~ msgstr "{} sekuntia sitten"
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "minuutti sitten"
#~ msgid "{} minutes ago"
#~ msgstr "{} minuuttia sitten"
#~ msgid "About 1 hour ago"
#~ msgstr "Noin tunti sitten"
#~ msgid "About {} hours ago"
#~ msgstr "Noin {} tuntia sitten"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "tammikuu"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "helmikuu"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "maaliskuu"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "huhtikuu"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "kesäkuu"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "heinäkuu"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "elokuu"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "syyskuu"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "lokakuu"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "marraskuu"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "joulukuu"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "sunnuntai"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "maanantai"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "tiistai"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "keskiviikko"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "torstai"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "perjantai"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "lauantai"
#~ msgid "sun"
#~ msgstr "su"
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "ma"
#~ msgid "tue"
#~ msgstr "ti"
#~ msgid "wed"
#~ msgstr "ke"
#~ msgid "thu"
#~ msgstr "to"
#~ msgid "fri"
#~ msgstr "pe"
#~ msgid "sat"
#~ msgstr "la"
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "tammi"
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "helmi"
#~ msgid "mar"
#~ msgstr "maalis"
#~ msgid "apr"
#~ msgstr "huhti"
#~ msgid "may"
#~ msgstr "touko"
#~ msgid "jun"
#~ msgstr "kesä"
#~ msgid "jul"
#~ msgstr "heinä"
#~ msgid "aug"
#~ msgstr "elo"
#~ msgid "sep"
#~ msgstr "syys"
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "loka"
#~ msgid "nov"
#~ msgstr "marras"
#~ msgid "dec"
#~ msgstr "joulu"
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %d. %Bta %Y klo %H:%M:%S"
#~ msgid "Connection error. Try again later."
#~ msgstr "Yhteysvirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid "View members"
#~ msgstr "Näytä jäsenet"
#~ msgid "View subscribers"
#~ msgstr "Näytä tilaajat"