3589 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Project-Id-Version: TWBlue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 07:19-0300\n"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Odenilton Júnior Santos <odeniltonjunior@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Dari"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japonês"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Italiano"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "recurso"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Catalão"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Basco"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Polonês"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Padrão do usuário"
#: main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} já está em execução. Feche a outra instância antes de iniciar esta. Se "
"você tem certeza de que {0} não está sendo executado, tente excluir o "
"arquivo em {1}. Se você não tem certeza de como fazer isso, entre em contato "
"com os desenvolvedores {0}."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduzindo..."
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Parado."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337
#: controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339
#: controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Menções"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Mensagens recebidas"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343
#: controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Mensagens enviadas"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345
#: controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Tweets enviados"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347
#: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349
#: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "&Deixar de seguir"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Usuários bloqueados"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355
#: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Usuários silenciados"
#: controller/mainController.py:356
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Timelines"
msgstr "Linhas do tempo"
#: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877
#: controller/mainController.py:1576
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Linha do tempo de {}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Linhas do tempo de Curtidas"
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896
#: controller/mainController.py:1578
msgid "Likes for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Curtidas de {}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Linhas do tempo de Seguidores"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Followers for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Seguidores de {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Linhas do tempo de Seguidores"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Friends for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Seguidos por {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "List for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Lista de {}"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: controller/mainController.py:376
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Searches"
msgstr "Buscas"
#: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426
#: controller/mainController.py:431
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Busca por {}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976
#: controller/mainController.py:1584
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Assuntos do momento para %s"
#: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464
#: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093
#: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Não há uma sessão em foco. Selecione uma sessão através dos atalhos "
"correspondentes."
#: controller/mainController.py:452
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Exibidor vazio."
#: controller/mainController.py:459
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} não foi encontrado."
#: controller/mainController.py:469
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Filtros não são suportados neste exibidor"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "dddd, D MMMM, YYYY. H:m:s"
#: controller/mainController.py:951
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Conversa com {0}"
#: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Não há coordenadas neste tweet"
#: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Erro ao decodificar coordenadas. Tente novamente mais tarde."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Não há resultados para coordenadas neste tweet"
#: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s de %s"
#: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143
#: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s Vazío"
#: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160
#: controller/mainController.py:1181
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "{0}: Esta conta não está conectada ao Twitter."
#: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "%s. %s, %s de %s"
#: controller/mainController.py:1185
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "{0}: Esta conta não está conectada ao Twitter."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394
#: controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Seguindo"
#: controller/mainController.py:1410
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "This list is already opened"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Esta lista já está aberta"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr ""
"Algo inesperado ocorreu ao tentar relatar o erro. Por favor, tente novamente "
"mais tarde"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: controller/mainController.py:1492
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "A auto-leitura de novos tweets está ativada para este exibidor"
#: controller/mainController.py:1495
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "A auto-leitura de novos tweets está desativada para este exibidor"
#: controller/mainController.py:1502
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute on"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Silenciar sessão ativado"
#: controller/mainController.py:1505
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Silenciar sessão desativado"
#: controller/mainController.py:1513
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor mudo ativado."
#: controller/mainController.py:1516
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor mudo desativado."
#: controller/mainController.py:1536
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: controller/mainController.py:1566
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Não é possível atualizar este exibidor."
#: controller/mainController.py:1569
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Atualizando o exibidor..."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:1572
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "{0} items recuperados"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Exibidor inválido"
#: controller/mainController.py:1602
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "Imagens de {0}"
#: controller/mainController.py:1603
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Select the picture"
msgstr "Selecione a imagem"
#: controller/mainController.py:1622
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Não é possível extrair texto"
#: controller/messages.py:50
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
#: controller/messages.py:57
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s - %s of %d characters"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "%s - %s de %d caracteres"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Mensagem para %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:87
#: controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297
#: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: controller/messages.py:355
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
msgstr "Ver item"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Copiar para área de transferência"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Padrão do usuário"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ask"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Perguntar"
#: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Retweet sem comentários"
#: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Retweet com comentários"
#: controller/settings.py:203
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Account settings for %s"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Configurações de conta para %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:340
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid "Direct Messages"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Mensagens Recebidas"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "That user does not exist"
msgstr "Esse usuário não existe"
#: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: controller/user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "User has been suspended"
msgstr "O usuário foi suspenso do Twitter"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: controller/user.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Information for %s"
msgstr "Informações de %s"
#: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "Descartado"
#: controller/user.py:95
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Nome de usuário: @%s\n"
#: controller/user.py:96
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"
#: controller/user.py:98
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Localização: %s\n"
#: controller/user.py:100
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Website: %s\n"
#: controller/user.py:104
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: controller/user.py:105 controller/user.py:120
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: controller/user.py:106 controller/user.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: controller/user.py:107
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Protegido: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: controller/user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Você está seguindo {0}. "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "{0} está seguindo você."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Seguidores: %s\n"
" Seguindo: %s\n"
#: controller/user.py:122
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Verified: %s\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Verificado: %s\n"
#: controller/user.py:123
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweets: %s\n"
#: controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Curtidas: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/userActionsController.py:74
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Você não pode ignorar mensagens diretas"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Lista de {}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Selecione o usuário"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Esta ação não é suportada neste exibidor"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Abrir linha do tempo do usuário"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Curtidas dos {username}'s "
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "{username}'s seguidores"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "{nome de usuário dos amigos}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Desconhecido"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:88
#: controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Digite aqui o tweet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:194
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Novo tweet em {0}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "@{0} novos tweets em : {1}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:236
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s items recuperados"
#: controller/buffers/twitter/base.py:268
#: controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Este exibidor não é uma linha do tempo que pode ser excluído."
#: controller/buffers/twitter/base.py:410
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Responder a {arg0}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11
#: wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Nova mensagem"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Esta ação não é suportada neste exibidor"
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Menção"
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Adicione seu comentário ao tweet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Abrindo URL..."
#: controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Abrindo item no navegador da Web..."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Menção"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Menção para %s"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} Nova mensagem"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Esta ação não é suportada neste exibidor"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Obter mais itens não pode ser feito neste buffer. Use o buffer de mensagens "
"diretas em vez disso."
#: controller/buffers/twitter/people.py:250
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} Novos seguidores."
#: controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Esta ação não é suportada neste exibidor"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Adicionando..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Continuar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Gravando"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Gravar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduzir"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Gravando áudio..."
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Erro ao enviar o arquivo código {0}"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d dia, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d dias, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d hora, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d horas, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuto, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minutos, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s segundo"
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "Transferido"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "Tamanho total do arquivo"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Taxa de transferência"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Time left"
msgstr "Tempo restante"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Adicionar áudio"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Adicionar arquivo existente"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Upload to"
msgstr "Enviar para"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "Adicionar"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Selecione o arquivo de áudio a ser enviado"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Arquivos de Áudio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Tweet com áudio."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Criado exibidor para linha do tempo do usuário."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Exibidor destruído."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Mensagem direta recebida."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Mensagem direta enviada."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Erro."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Tweet curtido."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor de curtidas atualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Tweet com geolocalização."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tweet contém uma ou mais imagens"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Limite alcançado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Lista atualizada."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Número de caracteres excedido."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mention received."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Menção recebida."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Nova notificação."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "O {0} está pronto."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Menção enviada."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Tweet retweetado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor de busca atualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Tweet recebido."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Tweet enviado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor de assuntos do momento atualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Exibidor da linha do tempo de usuário atualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New follower."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Novo seguidor."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume changed."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Volume alterado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Conhecer os sons"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Pressione Enter para ouvir o som do evento selecionado"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Palavra incorreta: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Palavra incorreta"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Ignorar todas"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Alterar"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Alterar todas"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "&Adicionar ao dicionário pessoal"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr ""
"Ocorreu um erro. Não há dicionários disponíveis para o idioma selecionado em "
"{0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Verificação ortográfica completa."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "Você tem que começar a escrever"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no results in your users database"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Não há resultados em seu banco de dados de usuários"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Auto completar só funciona para usuários."
#: extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Atualizando o banco de dados... Você pode fechar esta janela, pois será "
"notificado quando o processo estiver concluído."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Gerenciar banco de dados do auto completar usuários"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Editando usuários do banco de dados do {0}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Remover usuário"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Nome de usuário do Twitter"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Adicionar usuário ao banco de dados"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "O usuário não existe"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocomplete users' settings"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Configurações dos usuários do auto completar"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Adicionar usuário ao banco de dados"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Adicionar usuário ao banco de dados"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Gerenciar banco de dados do auto completar usuários"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Pronto"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Dari"
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuctitut"
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Quirguistão"
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Laotiano"
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sânscrito"
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindi"
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalês"
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Meio"
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeque"
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Ídiche"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "Traduzir mensagem"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "Idioma de destino"
#: keystrokeEditor/constants.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Navegar para cima no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Navegar para baixo no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Navegar para o exibidor anterior"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: keystrokeEditor/constants.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Navegar para o próximo exibidor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: keystrokeEditor/constants.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Selecionar próxima sessão"
#: keystrokeEditor/constants.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Selecionar sessão anterior"
#: keystrokeEditor/constants.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Mostrar ou ocultar a janela"
#: keystrokeEditor/constants.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "Novo tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Retweetar"
#: keystrokeEditor/constants.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensagem direta"
#: keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Curtir um tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Curtir ou Descurtir um tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:16
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Descurtir um tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:17
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Abrir o diálogo de ações do usuário"
#: keystrokeEditor/constants.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "See user details"
msgstr "Ver detalhes do usuário"
#: keystrokeEditor/constants.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show tweet"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Mostrar tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: keystrokeEditor/constants.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Abrir linha do tempo do usuário"
#: keystrokeEditor/constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Destruir exibidor"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: keystrokeEditor/constants.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Interagir com o tweet em foco."
#: keystrokeEditor/constants.py:24
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "View in Twitter"
msgstr "Buscar no Twitter"
#: keystrokeEditor/constants.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Aumentar o volume em 5%"
#: keystrokeEditor/constants.py:27
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Diminuir o volume em 5%"
#: keystrokeEditor/constants.py:28
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Ir para o primeiro elemento de um exibidor"
#: keystrokeEditor/constants.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Ir para o último elemento de um exibidor"
#: keystrokeEditor/constants.py:30
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Saltar 20 elementos para cima no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Saltar 20 elementos para baixo no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit profile"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Editar o perfil"
#: keystrokeEditor/constants.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Excluir um tweet ou mensagem direta"
#: keystrokeEditor/constants.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Esvaziar o exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Repetir o último item"
#: keystrokeEditor/constants.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: keystrokeEditor/constants.py:37
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add to list"
msgstr "Adicionar à lista"
#: keystrokeEditor/constants.py:38
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove from list"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Remover da lista"
#: keystrokeEditor/constants.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Silenciar / desativar silêncio no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:40
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Silenciar / desativar silêncio na sessão ativa"
#: keystrokeEditor/constants.py:41
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Alternar a leitura automática de tweets recebidos no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on twitter"
msgstr "Buscar no Twitter"
#: keystrokeEditor/constants.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Encontrar uma seqüência de caracteres no exibidor ativo"
#: keystrokeEditor/constants.py:44
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Mostrar editor de teclas de atalho"
#: keystrokeEditor/constants.py:45
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Mostrar listas de um usuário específico"
#: keystrokeEditor/constants.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "load previous items"
msgstr "carregar itens anteriores"
#: keystrokeEditor/constants.py:47
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "Obter geolocalização"
#: keystrokeEditor/constants.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Exibir a geolocalização de tweets em uma janela de diálogo"
#: keystrokeEditor/constants.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a trending topics buffer"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Criar um exibidor para assuntos do momento"
#: keystrokeEditor/constants.py:50
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View conversation"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Ver a conversa"
#: keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Verificar e baixar as atualizações"
#: keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
2017-04-05 02:54:42 -05:00
"Abrir o gerenciador de lista que permite criar, editar, excluir e abrir "
"listas no exibidor."
#: keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Abrir o diálogo de configurações globais"
#: keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Abrir o Gerenciador de listas"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Abrir o diálogo de configurações da conta"
#: keystrokeEditor/constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Tentar reproduzir arquivo de áudio"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Atualizar o exibidor e recuperar possíveis itens perdidos."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr ""
"Extrair o texto de uma imagem e exibir o resultado em uma janela de diálogo."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Selecione uma lista para adicionar o usuário"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Editor de teclas de atalho"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a keystroke to edit"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Selecione uma ação para editar a tecla de atalho"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Tecla de atalho"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Editando teclas de atalho"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Executar ação"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta lista?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Editando teclas de atalho"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:60
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:66
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Você precisa usar a tecla Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Tecla de atalho inválida"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Você deve fornecer um caracter para o pressionamento de teclas"
#: sessionmanager/wxUI.py:9
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Session manager"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Gerenciador de sessões"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Accounts list"
msgstr "lista de contas"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: sessionmanager/wxUI.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
#: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove account"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Remover conta"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Global Settings"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Configurações Globais"
#: sessionmanager/wxUI.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Você precisa configurar uma conta."
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Erro na Conta"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"A solicitação para autorizar sua conta no Twitter será aberta no navegador "
"padrão. Isso só precisa ser feito uma vez. Você deseja continuar?"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Autorização"
#: sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Conta %d autorizada"
#: sessionmanager/wxUI.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Seu token de acesso é inválido ou a autorização falhou. Por favor, tente "
"novamente."
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Token de usuário inválido"
#: sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta conta?"
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68
#: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142
#: sessions/twitter/templates.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, D MMMM, YYYY. H:m:s"
#: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Dm to %s "
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "DM para %s "
#: sessions/twitter/compose.py:117
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "{0}. Tweet mencionado por @{1}: {2}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#: sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s seguidores, seguindo %s, %s tweets. Cadastrou-se no Twitter em "
"%s. Tweet mais recente %s"
#: sessions/twitter/compose.py:151
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "Não há descrição disponível"
#: sessions/twitter/compose.py:155
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "private"
msgstr "Privado"
#: sessions/twitter/compose.py:156
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "public"
msgstr "Público"
#: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s falhou. Motivo: %s"
#: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s sucedido."
#: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Nova conta"
#: sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Descrição da imagem"
#: sessions/twitter/utils.py:243
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a ver este status."
#: sessions/twitter/utils.py:245
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Não encontrado estado com esse ID"
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Erro código {0}"
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Autorizando Conta %d "
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Insira o código aqui."
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"Há uma nova versão do %s disponível, lançado em %s. Gostaria de baixá-lo "
"agora?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s versão: %s\n"
"\n"
"Mudanças:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nova versão do %s"
#: update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Transferência em andamento"
#: update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Baixando a nova versão..."
#: update/wxUpdater.py:32
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Atualizando... %s de %s"
#: update/wxUpdater.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"A atualização foi baixada e instalada com sucesso. Pressione OK para "
"continuar."
#: update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Este retweet tem mais de 140 caracteres. Deseja publicá-lo como uma menção "
"ao pôster com seus comentários e um link para o tweet original?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Você deseja adicionar um comentário a este tweet?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir este tweet? Ele será excluído do Twitter "
"também."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Você tem certeza que deseja fechar o {0}?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "O {0} deve ser reiniciado para que as alterações sejam aplicadas."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Reiniciar o {0} "
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja remover este usuário do banco de dados? Ele não "
"aparecerá mais nos resultados do auto completar."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Digite o nome do cliente: "
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Adicionar cliente"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"Você tem certeza que deseja esvaziar este exibidor? Os tweets serão "
"removidos da lista, mas não do Twitter"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Exibidor vazio"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este exibidor?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
"Uma linha do tempo para este usuário já existe. Você não pode abrir outra"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Linha do tempo existente"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgstr ""
"Este usuário não tem tweets. Você não pode abrir uma linha do tempo para ele"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Este é um usuário do Twitter protegido. Isso significa que você não pode "
"abrir uma linha do tempo usando a API Streaming. Os tweets do usuário não "
"irão atualizar devido a uma política do twitter. Você deseja continuar?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Advertência"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Esta é uma conta de usuário protegida. Você precisa seguir este usuário para "
"poder ver seus tweets ou curtidas."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Se você gosta do {0} nós precisamos de sua ajuda para mantê-lo em "
"desenvolvimento. Ajude-nos fazendo doações para o projeto, pois isso irá "
"auxiliar no pagamento do servidor, do domínio e algumas outras coisas. Sua "
"doação vai nos dar os meios para continuar o desenvolvimento de {0}, e para "
"manter {0} livre. Você deseja fazer uma doação agora?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "We need your help"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Nós precisamos de sua ajuda"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Este usuário não tem tweets. {0} não pode criar uma linha do tempo."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Este usuário não tem tweets Curtidos. {0} não pode criar uma linha do tempo."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Este usuário não tem seguidores. {0} não pode criar uma linha do tempo."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Este usuário não segue ninguém. {0} não pode criar uma linha do tempo."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Dados de geolocalização: {0}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Dados de geolocalização para este tweet"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr ""
2017-04-05 02:54:42 -05:00
"TWBlue detectou que você está executando o Windows 10 e mudou o mapa de "
"teclado padrão para o mapa de teclado do Windows 10. Isso significa que "
"algumas teclas de atalho podem ser diferentes. Por favor, verifique o editor "
"de teclas de atalho pressionando Alt+Windows+K para ver os atalhos "
"disponíveis para este mapa de teclado."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Informação"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Você foi impedido de visualizar este conteúdo"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"Você foi impedido de ver o conteúdo de alguém. Para evitar conflitos com a "
"sessão completa, a TWBlue removerá o cronograma afetado."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"O TWBlue não pode carregar esta linha do tempo porque o usuário foi suspenso "
"do Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta lista?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Este filtro já existe. Por favor, use um título diferente"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} Foi enserrado inesperadamente da última vez que foi executado. Se o "
"problema persistir, contate os desenvolvedores do {0}."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "Ret&weetar"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "&Responder"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "&Curtir"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "&Descurtir"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "Abrir &URL"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Abrir no Twitter"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "Reproduzir &áudio"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Mostrar tweet"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70
#: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Copiar para área de transferência"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72
#: wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "E&xcluir"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Ações de usuário..."
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Mostrar mensagem direta"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "Mostrar &notificações"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "&Mensagem"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "Mostrar &listas"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "Mostrar &perfil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "Mostrar &usuário"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Buscar tópico"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Tweet sobre este assunto do momento"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Mostrar item"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "Co&nfigurações globais"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&Configurações da conta"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "&Atualizar meu perfil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "&Mostrar / ocultar"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Documentação"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Verificar se há atualizações"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Gerenciar contas"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "&Atualizar perfil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "&Ocultar janela"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar no Twitter"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "Gerenciar &listas"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Editar teclas de atalho"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "Mostrar &geolocalização"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "M&ostrar conversa"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Ler texto da imagem"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Ações..."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "Ver linha do &tempo."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Mensagem"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "A&dicionar à lista"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Remover da lista"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "Mostrar &curtidas"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "A&tualizar exibidor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Novo exibidor Assuntos do momento..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Criar novo &filtro"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Gerenciar Filtros"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Localizar no exibidor ativo..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:61
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Carregar itens anteriores"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "Si&lenciar"
#: wxUI/view.py:64
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Autoread"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "Leitura &automática"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/view.py:65
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Clear buffer"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "&Esvaziar exibidor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:66
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&Destroy"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "&Destruir exibidor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:70
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&Retroceder 5 segundos"
#: wxUI/view.py:71
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "&Avançar 5 segundos"
#: wxUI/view.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Conhecer os sons"
#: wxUI/view.py:77
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&What's new in this version?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "&Novidades desta versão"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: wxUI/view.py:78
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Verificar atualizações"
#: wxUI/view.py:79
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Report an error"
msgstr "&Relatar um erro"
#: wxUI/view.py:80
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0}'s &website"
msgstr "&Website do {0}"
#: wxUI/view.py:81
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Obtenha pacotes de som para TWBlue"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: wxUI/view.py:82
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "About &{0}"
msgstr "&Sobre o {0}"
#: wxUI/view.py:85
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Application"
msgstr "&Aplicação"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Usuário"
#: wxUI/view.py:88
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Buffer"
msgstr "&Exibidor"
#: wxUI/view.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "&Audio"
msgstr "Áudi&o"
#: wxUI/view.py:90
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: wxUI/view.py:176
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: wxUI/view.py:207
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Your {0} version is up to date"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Esta versão do {0} está atualizada"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Atualização"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12
#: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Data"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Mensagem direta"
#: wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Notificação"
#: wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Excluir notificação"
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Conectar"
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Conectar automaticamente."
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"
#: wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Assuntos do momento"
#: wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweet sobre este assunto"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Executar {0} na inicialização do Windows"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Perguntar antes de sair do {0}"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Desativar funções de streaming"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Intervalo de atualização de buffer, em minutos"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Tocar um som quando o {0} iniciar"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Falar uma mensagem quando o {0} iniciar"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Usar os atalhos de teclado da janela oculta na janela visível"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Ativar SAPI5 quando nenhum leitor de tela estiver sendo executado"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Ocultar janela ao iniciar"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Usar os manipuladores Codeofdusk's para tweet longo (pode diminuir o "
"desempenho do cliente )"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Lembrar do estado para mencionar tudo e tweet longo"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclado"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Verificar se há atualizações quando o {0} iniciar"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Tipo de proxy: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Servidor proxy: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Usuário: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Configurações do auto completar..."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Gerenciar banco de dados do auto completar usuários"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Exibir data/hora em tempo relativo"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "Número de itens em cada chamada API:"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Inverter exibidores: Os tweets mais novos serão mostrados no início das "
"listas, enquanto os mais velhos no final"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Modo de retweet"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Mostrar nomes de usuário em vez de nomes completos"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Número de itens por exibidor para armazenar em cache no banco de dados (0 "
"para desativar e em branco para ilimitado)"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Habilite o feedback automático da fala"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Habilite o feedback automático em Braille"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Exibidor"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Mostrar / ocultar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Selecione o primeiro exibidor."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Mostre o exibidor oculto em primeiro lugar."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "O exibidor já está no topo da lista."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "O exibidor já está no fim da lista."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Clientes ignorados"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Remover cliente"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:292
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:303
msgid "Session mute"
msgstr "Silenciar a sessão"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:312
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:320
msgid "Sound pack"
msgstr "Pacote de som"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Indicar com som tweets com áudio"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Indicar com som tweets com geolocalização"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Indicar com som tweets com imagens"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353
msgid "Language for OCR"
msgstr "&Idioma do OCR"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "Chave API para SndUp"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "Preferências para o {0}"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Geral"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:398
msgid "Buffers"
msgstr "Exibidores"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410
msgid "Sound"
msgstr "Som"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:414
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:419
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Criar um filtro para esse exibidor"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "Título do filtro"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Filtrar por palavra"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Ignorar tweets com as seguintes palavras"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Ignorar tweets sem as seguintes palavras:"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr "palavra"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
msgid "Allow retweets"
msgstr "Permitir Retweets"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Permitir tweets citados"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
msgid "Allow replies"
msgstr "Permitir respostas"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Usar este termo como uma expressão regular"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtrar por Idioma"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Carregar tweets nos seguintes idiomas"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Ignorar tweets nos seguintes idiomas"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Não filtrar por idioma"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas suportados"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Adicionar idioma selecionado para filtrar"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Idiomas selecionados"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Excluir"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Gerenciar filtros"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Localizar no exibidor ativo"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "Seqüência de caracteres"
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Gerenciador de listas"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "Modo"
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Criar nova lista"
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Abrir no exibidor"
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Visualizando listas de %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever-se"
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Nome (20 caracteres no máximo)"
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: wxUI/dialogs/lists.py:76
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Editando a lista %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Selecione uma lista para adicionar o usuário"
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Selecione uma lista para excluir o usuário"
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta lista?"
#: wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Buscar no Twitter"
#: wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Tweets"
#: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr "&Idioma dos resultados:"
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr "qualquer"
#: wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr "&Tipo de resultados: "
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25
#: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Ir para URL"
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Ver assuntos do momento"
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Assuntos do momento por"
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "País"
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr "&Localização"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Atualizar meu perfil"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "&Nome (50 caracteres no máximo)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr "&Website"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "&Bio (160 caracteres no máximo)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Adicionar &imagem"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Adicionar imagem"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Descartar imagem"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Selecione a imagem a ser adicionada"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Arquivos de imagem (*.png, *.jpg, *.gif)|*png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Selecione a URL"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Auto completar usuários"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Deixar de seguir"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr "Desa&tivar silêncio"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "&Bloquear"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr "Desblo&quear"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "De&nunciar como SPAM"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "&Ignorar tweets deste cliente"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "sempre"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Editando usuários do banco de dados do {0}"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Ação"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Adicionar à lista"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Interagir com o tweet em foco."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Localizar no exibidor ativo..."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta lista?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Remover usuário"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Linha do tempo de %s"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Tipo de exibidor"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr "&Tweets"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr "&Curtidas"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr "&Seguidores"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr "S&eguindo"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Indisponível"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Tecla de atalho inválida"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Anexadas"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Remover anexo"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Tweets enviados"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Tweets enviados"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Curtir um tweet"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Adicionar áudio..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Auto &completar usuários"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "&Verificar ortografia..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Traduzido"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "&Enviar"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Ocultar"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "por favor, forneça uma descrição"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Selecione a imagem a ser adicionada"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Adicionar uma imagem"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "&Mencionar todos"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Destinatário"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i caracteres"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweets: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Curtidas: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Origem: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traduzir..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "&Fechar"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Desencurtar URL"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Informação"