2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
"Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n"
|
2022-12-20 22:43:05 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
2023-12-10 00:55:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 00:55+0000\n"
|
2022-12-20 22:43:05 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
2022-08-18 12:17:12 -05:00
|
|
|
"Language: ca\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Catalan "
|
|
|
|
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/ca/>\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-10-29 00:54:58 +00:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:61
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "Amharic"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:62
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Aragonese"
|
|
|
|
msgstr "Japonès"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:63
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Espanyol"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:64
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portuguès"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:65
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Rus"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "italian"
|
|
|
|
msgstr "Italià"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:67
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
|
|
|
msgstr "característica"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:68
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "Gallec"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:69
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Catala"
|
|
|
|
msgstr "Català"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:70
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Vasque"
|
|
|
|
msgstr "vasc"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:71
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "polish"
|
|
|
|
msgstr "Polac"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:72
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Àrab"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:73
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "Nepalí"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:74
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:75
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japonès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:99
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
msgstr "Usuari per defecte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: main.py:107
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: main.py:120
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
|
|
|
|
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
|
|
|
|
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"{0} Està en execució. Tanqueu les altres instances avans d'iniciar "
|
|
|
|
"aquesta. Si esteu segurs que {0} no està en execució, intenteu el·liminar"
|
|
|
|
" el fitxer a {1}. Si no esteu segurs de com fer-ho, contacta amb els "
|
|
|
|
"desenvolupadors de {0}"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sound.py:148
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
msgstr "Reproduïnt..."
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: sound.py:161
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
msgstr "Aturat."
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:258
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Llest."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:366 controller/mainController.py:651
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:670 controller/mainController.py:689
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:708
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
|
|
|
|
"previous session shortcut."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No hi ha cap sessió en el focus. Focalitza una sessió amb les dreceres "
|
|
|
|
"d'anterior o següent sessió."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:370
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "Buidar buffer."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:377
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgstr "{0} no s'ha trobat."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:699 controller/mainController.py:718
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s, %s de %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:701 controller/mainController.py:720
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:748 controller/mainController.py:776
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
|
|
|
msgstr "%s. buit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:736 controller/mainController.py:740
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:764
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: No s'ha iniciat sessió a Twitter amb aquest compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:746 controller/mainController.py:774
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgstr "%s. %s, %s de %s"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:768
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: No s'ha iniciat sessió a Twitter amb aquest compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:900 controller/mainController.py:916
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Ha succeit un error mentre s'intentava conectar amb el servidor. Si us "
|
|
|
|
"plau, intenteu conectar-vos mes tard."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:947
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "La lectura automàtica de tuits per a aquest buffer està activada."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:950
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "La lectura automàtica de tuits per a aquest buffer està desactivada."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:957
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgstr "Silenci de sessió activat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:960
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
|
|
|
msgstr "Silenci de sessió desactivat."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:969
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
|
|
msgstr "Silenci de buffer activat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:972
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
|
|
msgstr "Silenci de buffer desactivat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:989
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
|
msgstr "Copiat"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1009
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
|
|
|
msgstr "No es pot actualitzar aquest buffer."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1011
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "Actualitzant buffer..."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1014
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} elements descarregats."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:122 controller/mainController.py:1018
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:95 controller/mastodon/handler.py:204
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
msgstr "Línia temporal per a {}"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1020
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:97 controller/mastodon/handler.py:218
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Followers for {}"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors per a {}"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1022
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Friends for {}"
|
|
|
|
msgstr "Amics de {}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers for {}"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1024
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:99 controller/mastodon/handler.py:232
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Following for {}"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors per a {}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/messages.py:20
|
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
msgstr "Traduït"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System default"
|
|
|
|
msgstr "Usuari per defecte"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/userAlias.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit alias for {}"
|
|
|
|
msgstr "Llista per {}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/base/base.py:91
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:231
|
2023-07-16 00:55:52 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/search.py:80
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "El buffer actual no suporta aquesta acció"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:67
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:194
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Principal"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:69
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:195
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Local"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:71
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:196
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Federated"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:73
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:197
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Mentions"
|
|
|
|
msgstr "Mencions"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:81
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:201
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:75
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Missatges directes"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:77
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:199
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:79
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:200
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:83
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:202
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:85
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:203
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
|
|
msgstr "&Deixar de seguir"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:89
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:204
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
|
|
msgstr "Usuaris bloquejats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:87
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:205
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Muted users"
|
|
|
|
msgstr "Usuaris silenciats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Location"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:91
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:206
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "&Localització"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "{username}'s timeline"
|
|
|
|
msgstr "Obrir línia temporal d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username}'s following"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Unknown buffer"
|
|
|
|
msgstr "Bbufer desconegut"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:606 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:174 wxUI/sysTrayIcon.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Post"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:607
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Write your post here"
|
|
|
|
msgstr "Escriu el tuit aquí"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "New tweet in {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:138
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New post in {0}"
|
|
|
|
msgstr "Tuit nou a {0}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} new tweets in {1}."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:144
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{0} new posts in {1}."
|
|
|
|
msgstr "{0} Nou twits a {1}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:180
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:99
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
|
|
msgstr "%s elements descarregats"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Aquest buffer no es una liniatemporal; no es pot eliminar."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:323
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:357
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Conversa amb {0}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:324
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:358
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:175
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Write your message here"
|
|
|
|
msgstr "Escriu el tuit aquí"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Reply to {arg0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:326
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Reply to {}"
|
|
|
|
msgstr "Respondre a {arg0}"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:327
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Write your reply here"
|
|
|
|
msgstr "Escriu el tuit aquí"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:383
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "This action is not supported on conversations."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr "Aquesta acció no es suportada al bufer"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:448
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
msgstr "Obrint URL..."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:461
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "You can delete only your own posts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:487
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Opening item in web browser..."
|
|
|
|
msgstr "S'està obrint l'element al navegador..."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:494
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:512
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Adding to favorites..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:500
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:514
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Removing from favorites..."
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de llista"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:509
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:523
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:536
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:207
|
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap estat amb aquest ID"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Adding to bookmarks..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:528
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Removing from bookmarks..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:550
|
|
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
|
|
msgstr "Imatge de {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:551
|
|
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona una imatge."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:574
|
|
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
|
|
msgstr "No es pot extreure el text."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:576
|
|
|
|
msgid "OCR Result"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:588
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "this poll no longer exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:591
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "This poll has already expired."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:594
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "You have already voted on this poll."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:603
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sending vote..."
|
|
|
|
msgstr "Recodificant audio..."
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reply to conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Conversa amb {0}"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Notification dismissed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Conversa amb {0}"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "There are no more items in this buffer."
|
|
|
|
msgstr "En aquest tuit no hi ha coordenades."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:27 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:34
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Update Profile"
|
|
|
|
msgstr "&Actualitzar perfil"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:28 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:19
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Cerca"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/view.py:22
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Manage user aliases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:32 controller/mastodon/handler.py:56
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:30
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Post"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
msgstr "&Respondre"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:34 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:32
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Add to list"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:35 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:33
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Add to favorites"
|
|
|
|
msgstr "&Afegir a llista"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:36
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de llista"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Show user"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:37 wxUI/view.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Show post"
|
|
|
|
msgstr "&Veure usuari."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:38 wxUI/view.py:36
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
|
|
|
msgstr "Veure &conversa"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:39 wxUI/view.py:37
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
|
|
msgstr "Llegir el text dintre d'una imatge."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:40 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:39
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:42 wxUI/view.py:43
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
|
|
|
msgstr "&Accions..."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:43 wxUI/view.py:44
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
|
|
msgstr "&Veure línia temporal..."
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:44 wxUI/view.py:45
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
|
|
msgstr "Missatge directe"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:45 wxUI/view.py:46
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Add a&lias"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show user profile"
|
|
|
|
msgstr "&Veure perfil de l'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:92
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
msgstr "Línies temporals"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:104
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
msgstr "Recerques"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:107 controller/mastodon/handler.py:157
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:162
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
|
|
|
msgstr "Cercar per {}"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:128
|
2023-07-16 00:55:52 +00:00
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
msgstr "Conversa amb {0}"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:262
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Add an user alias"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:274
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:305
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Update profile"
|
|
|
|
msgstr "&Actualitzar perfil"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:94
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
|
|
|
msgstr "%s - %s de %d caracters"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:218
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Poll with {} options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "List for {}"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Post from {}"
|
|
|
|
msgstr "Llista per {}"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:246 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Públic"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Accounts list"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:246 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not listed"
|
|
|
|
msgstr "Llista de comptes"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:246
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "followers only"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Direct message"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:246 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
|
|
msgstr "Missatge directe"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:253
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remote instance"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar client"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:276
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
|
|
msgstr "Copiar al portapapers"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:82
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
|
|
|
msgstr "Configuració del compte per a %s"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:92 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:101
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:110
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:198
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
msgstr "missatges directes"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
|
|
|
msgstr "Tuit d'audio"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
|
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
|
|
|
msgstr "S'ha creat el buffer de la linia temporal de l'usuari"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
|
|
|
msgstr "Buffer eliminat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
|
|
|
msgstr "Missatge directe rebut."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
|
|
|
msgstr "Missatge directe enviat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
msgstr "Error."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
|
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
|
|
msgstr "Tuit marcat com m'agrada."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
|
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Buffer de tuits que m'agraden actualitzat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
|
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
|
|
msgstr "Geotuit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
|
|
msgstr "El twit contè una o més imatges."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
|
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
|
|
msgstr "No hi ha més elements"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
|
|
|
|
msgid "List updated."
|
|
|
|
msgstr "Llista actualitzada"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
|
|
msgstr "Massa caracters"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
|
|
|
|
msgid "Mention received."
|
|
|
|
msgstr "Menció rebuda"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
|
|
|
|
msgid "New event."
|
|
|
|
msgstr "Esdeveniment nou."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
|
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
|
|
|
msgstr "{0} està preparat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
|
|
msgstr "Menció enviada."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
|
|
msgstr "Tuit retuitejat."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Buffer de recerca actualitzat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
|
|
msgstr "Tuit rebut."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
|
|
msgstr "Tuit enviat."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
|
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Búfer de tendències actualitzat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
|
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
|
|
|
msgstr "Tuit nou a la línia temporal de l'usuari."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
|
|
|
|
msgid "New follower."
|
|
|
|
msgstr "Nou seguidor."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
|
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
|
|
|
msgstr "Volum canviat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Tutorial de sons"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
|
|
msgstr "Prem enter per escoltar el so per al esdeveniment seleccionat."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
|
|
|
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
|
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
|
|
|
msgstr "Paraula mal escrita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "Context"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
msgstr "Sugeriments"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
msgstr "&Ignorar"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "I&gnore all"
|
|
|
|
msgstr "I&gnorar tot"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
msgstr "R&eemplaçar"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
|
|
|
msgid "R&eplace all"
|
|
|
|
msgstr "Reemplaçar t&ots."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
|
|
|
msgid "&Add to personal dictionary"
|
|
|
|
msgstr "A&fegir al diccionari personal"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
|
|
|
|
"selected language in {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Hi ha hagut un problema. No hi ha diccionaris disponibles per a l'idioma "
|
|
|
|
"seleccionat a {0}."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
|
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
|
|
msgstr "Comprovació d'ortografia finalitzada"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
|
|
|
|
msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
msgstr "En aquest tuit no hi ha coordenades."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
msgstr "&Autocompletar usuaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
|
|
|
msgstr "Gestionar la base de dades d'autocompletar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Editing {0} users database"
|
|
|
|
msgstr "Editant la base de dades d'usuaris de {0}."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove user"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
|
|
|
msgid "Add user to database"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Aquest 'usuari no existeix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
|
|
|
|
"you when the process finishes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
msgstr "&Autocompletar usuaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
|
|
|
|
msgid "Add followers to database"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
|
|
|
|
msgid "Add following to database"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Updating autocompletion database"
|
|
|
|
msgstr "Gestionar la base de dades d'autocompletar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This process will retrieve the users you selected from your Mastodon "
|
|
|
|
"account, and add them to the user autocomplete database. Please note that"
|
|
|
|
" if there are many users or you have tried to perform this action less "
|
|
|
|
"than 15 minutes ago, TWBlue may reach a limit in API calls when trying to"
|
|
|
|
" load the users into the database. If this happens, we will show you an "
|
|
|
|
"error, in which case you will have to try this process again in a few "
|
|
|
|
"minutes. If this process ends with no error, you will be redirected back "
|
|
|
|
"to the account settings dialog. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
msgstr "Alerta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
|
|
|
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Fet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
|
|
|
|
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
msgstr "Detecció automàtica"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr "Danès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "olandès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "Anglès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr "Finès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "Francès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "Alemany"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "Hongarès"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Coreà"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "Italià"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japonès"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "Polac"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portuguès"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Rus"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Espanyol"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turc"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:22
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr "Africà"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:23
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr "Albanès"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:24
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "Amharic"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:25
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Àrab"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:26
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armeni"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:27
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr "Acerbajà"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:28
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "vasc"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:29
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr "Bielorús"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:30
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "Bengali"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:31
|
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr "Bihari"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:32
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr "Bùlgar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:33
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
msgstr "Birmà"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:34
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr "Català"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:35
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr "Cheroqui"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:36
|
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
msgstr "xinès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:37
|
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
msgstr "xinèss simplificat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:38
|
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
msgstr "xinés tradicional"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:39
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Croat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:40
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr "Txec"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:42
|
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:45
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr "Esperanto"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:46
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "Estonià"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:47
|
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
msgstr "Filipí"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:50
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "Gallec"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:51
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Georgià"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:53
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Grec"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:54
|
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
msgstr "Guaraní"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:55
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "Guiaratí"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:56
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebreu"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:57
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:59
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "Islandès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:60
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr "Indonesi"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:61
|
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:62
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "Irlandès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:65
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr "Canarès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:66
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr "Kazakh"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:67
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr "Camboià"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:69
|
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
msgstr "Kurd"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:70
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
msgstr "Kirguís"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:71
|
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
msgstr "Lao"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:72
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "Letó"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:73
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "Lituà"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:74
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "Macedoni"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:75
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
msgstr "Malai"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:76
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:77
|
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
msgstr "Maltès"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:78
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
msgstr "Maratí"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:79
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr "Mongol"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:80
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "Nepalí"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:81
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr "Noruec"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:82
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr "Oriia"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:83
|
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
msgstr "Pastú"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:84
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Persa"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:87
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
msgstr "Paniabí"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:88
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Romanè"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:90
|
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
msgstr "Sànstrit"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:91
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "Serbi"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:92
|
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr "Sindhi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:93
|
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr "Cingalès"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:94
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "Eslovac"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:95
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "Esloveni"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:97
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr "Suahili"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:98
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "Suec"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:99
|
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
msgstr "Tajik"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:100
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:101
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
msgstr "Tagal"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:102
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "Telugú"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:103
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Tailandès"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:104
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
msgstr "tibetà"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:106
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Ucranià"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:107
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:108
|
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
msgstr "Uzbec"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:109
|
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
msgstr "Uigur"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:110
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:111
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
msgstr "Galès"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:112
|
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
msgstr "Yiddish"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
|
|
|
msgid "Translate message"
|
|
|
|
msgstr "Traduir missatge"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:32
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
|
|
|
msgstr "Llengua de destinació"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor de combinacions de teclat"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona una combinació de teclat per editar-la"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Acció"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Combinació de teclat"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Undefine keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Editant combinació de tecles"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
|
|
|
msgstr "Executar acció"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:229
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:187
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Tancar"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
|
|
|
|
msgstr "Realment vols eliminar aquesta llista?"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
|
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Editant combinació de tecles"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr "Control"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "desplassa"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Finestres"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Tecla"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:30
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Acceptar"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
|
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
|
|
msgstr "Necessites utilitzar la tecla Windows"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Combinació de teclat invàlida"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Has de triar una lletra per a la cominació ràpida de teclat"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Va amunt en el bufer actual"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Va avall en el buffer actual"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
|
|
msgstr "Anar al buffer anterior"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
|
|
msgstr "Anar al bufer següent"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
|
|
msgstr "Focalitza la sessió següent."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
|
|
msgstr "Focalitza la sessió anterior."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
|
|
msgstr "Veure o amagar la GUI"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Create a new list"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Make a new post"
|
|
|
|
msgstr "Crear una nova llista"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Respondre"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Missatge Directe"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
|
|
|
|
msgid "Add post to favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove post from favorites"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de llista"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
|
|
|
|
msgid "Add/remove post from favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Obrir el diàleg d'accions d'usuari"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "See user details"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar usuari."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Show tweet"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show post"
|
|
|
|
msgstr "Mostra el tuit"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Sortir"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
|
|
msgstr "Obrir línia temporal"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
|
|
msgstr "Elimina el bufer."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused post."
|
|
|
|
msgstr "Interactua amb el tuit seleccionat."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Obre adreça."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "View in browser"
|
|
|
|
msgstr "Veure a Twitter"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Augmentar Volum 5%"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Baixar Volum 5%"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
|
|
msgstr "Vés al primer element del bufer actual."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Vés a l'últim element del buffer actual."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Vés 20 elements amunt en el buffer actual."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Vés 20 elements avall en el bufer actual."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Delete"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete post"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buidar el buffer actual"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
|
|
msgstr "Repeteix l'últim ítem"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Copiar al portapapers"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
|
|
msgstr "Activar o desactivar el silenci al buffer actual"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
|
|
msgstr "Activa o desactiva el silenci de la sessió actual"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
|
|
|
msgstr "Commutar la lectura automàtica de tuits nous per a aquest buffer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search on instance"
|
|
|
|
msgstr "Cerca a Twitter"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
|
|
|
msgstr "Troba una cadena en el buffer focalitzat."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar l'editor de combinacions de teclat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Carrega elements anteriors"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
|
|
|
msgstr "Veure conversa."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
|
|
msgstr "Cerca i descarrega actualitzacions"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Obre el diàleg de configuració global."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Obre el diàleg de configuració del compte."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Try to play an audio file"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Try to play a media file"
|
|
|
|
msgstr "Provar de reproduir un arxiu d'audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
|
|
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
|
|
|
msgstr "Actualitza el buffer i carrega possibles elements perduts."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
|
|
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
|
|
msgstr "Extreure el text d'una imatge i mostra'l en un diàleg."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Adds an alias to an user"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona una llista per a afegir a l'usuari"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/sessionManager.py:68
|
|
|
|
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:11
|
|
|
|
msgid "Session manager"
|
|
|
|
msgstr "Gestor de sessions"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:14
|
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
|
|
|
msgstr "Llista de comptes"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:16
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:20
|
|
|
|
msgid "New account"
|
|
|
|
msgstr "Nou compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar compte."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:24
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuració global"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
|
|
msgstr "Necessites configurar un compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
msgid "Account Error"
|
|
|
|
msgstr "Problema de compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:54
|
|
|
|
msgid "Mastodon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
|
|
|
|
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
|
|
|
|
" to authorise your account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
|
|
msgstr "Autorització"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:67
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
|
|
msgstr "Compte autoritzat %d"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El codi d'autorització no és vàlid o el procés d'atorització ha fallat. "
|
|
|
|
"Si et plau, prova-ho més tard."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
|
|
msgstr "Token d'usuari invàlid"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
msgstr "Realment vols eliminar aquest compte?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/base.py:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
|
|
|
|
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
|
|
|
|
" the {app} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/base.py:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
|
|
|
|
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
|
|
|
|
" log to the {app} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:73
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Boosted from @{}: {}"
|
|
|
|
msgstr "{0}. Tuit citat de @{1}: {2}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:33 sessions/mastodon/templates.py:28
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
# | "Twitter %s"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:35
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s seguidors, %s amics, %s tuits. Últim tuit %s. Es va unir a "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:46
|
|
|
|
msgid "Last message from {}: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:61
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has posted: {status}"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:65
|
|
|
|
msgid "{username} has boosted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:67
|
|
|
|
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has followed you."
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has joined the instance."
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
|
|
|
|
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:75
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} wants to follow you."
|
|
|
|
msgstr "Seguidors d'{username}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
msgid "Please enter your instance URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
msgid "Mastodon instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
|
|
|
|
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Report an error"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Instance error"
|
|
|
|
msgstr "&Reportar un problema"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
|
|
|
msgid "Enter the verification code"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PIN code authorization"
|
|
|
|
msgstr "Autorització"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
|
|
|
|
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
|
|
|
|
"the session again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Authorization error"
|
|
|
|
msgstr "Autorització"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:182
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
|
|
msgstr "%s amb èxit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:18
|
|
|
|
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:19
|
|
|
|
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
|
|
|
|
"following, $posts posts. Joined $created_at."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:21
|
|
|
|
msgid "$display_name $text, $date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:34
|
|
|
|
msgid "Content warning: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:45
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Media description: {}"
|
|
|
|
msgstr "Descripció de la imatge"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Followers only"
|
|
|
|
msgstr "Seguidors"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:147
|
|
|
|
msgid "has posted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:149
|
|
|
|
msgid "has mentioned you: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:151
|
|
|
|
msgid "has boosted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:153
|
|
|
|
msgid "has added to favorites: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:155
|
|
|
|
msgid "has updated a status: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:157
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has followed you."
|
|
|
|
msgstr "{0} et segueix"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has joined the instance."
|
|
|
|
msgstr "Esborrar client"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:163
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "wants to follow you."
|
|
|
|
msgstr "{0} et segueix"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:29
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
msgstr "%d dia, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:31
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:33
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
msgstr "%d hora, "
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:35
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
msgstr "%d hores, "
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:37
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
msgstr "%d minut, "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:39
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuts, "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:41
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s segon"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:43
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s segons"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
"download it now?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hi ha una nova versió de %s disponible. T'agradaria descaregar-la ara?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s versió: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Canvis:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
# | "download it now?\n"
|
|
|
|
# | "\n"
|
|
|
|
# | " %s version: %s\n"
|
|
|
|
# | "Changes:\n"
|
|
|
|
# | "%s"
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:14
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
|
|
|
|
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
|
|
|
|
"website to get the latest version.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Hi ha una nova versió de %s disponible. T'agradaria descaregar-la ara?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s versió: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Canvis:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:16
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nova versió de %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
msgstr "Descàrrega en progrés"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
msgstr "Descarregant la nova versió"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:33
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "Actualitzant... %s de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"L'actualització s'ha descarregat i instal·lat correctament. Prem Acceptar"
|
|
|
|
" per continuar."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "Fet!"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
|
|
|
msgstr "Estàs segur que vols tancar {0}?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Sortir"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
|
|
|
msgstr " {0} S'ha de reiniciar perquè els canvis tinguin efecte."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar {0} "
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
|
|
|
|
"will not appear in autocomplete results anymore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estàs segur de que vols eliminar aquest usuari de la base de dades? "
|
|
|
|
"l'usuari no apareixerà més als resultats d'autocompletar."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Confirma"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
|
|
|
" the list but not from Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estàs segur de que vols buidar aquest buffer? Els tuits seràn eliminats "
|
|
|
|
"de la llista, però no de Twitter."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buidar buffer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
|
|
msgstr "Realment vols eliminar aquest buffer?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Aquest 'usuari no existeix"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
|
|
|
msgstr "Ja hi ha una línia temporal per aquest usuari. No pots obrirne una altra."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
|
|
msgstr "Linea temporal existent"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
|
|
|
|
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
|
|
|
|
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
|
|
|
|
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
|
|
|
|
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si t'agrada {0}, necessitem la teva col·laboració perquè continui "
|
|
|
|
"funcionant, ens pots ajudar donant una quantitat al projecte. Això ens "
|
|
|
|
"ajudarà a pagar el servidor, el domini i altres aspectes que asseguraran "
|
|
|
|
"un manteniment més actiu de {0}. La teva donació ens empeny a continuar "
|
|
|
|
"el desenvolupament de {0}, i per fent que {0} sigui gratuit. Vols fer una"
|
|
|
|
" donació ara?"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
|
|
|
msgstr "Necessitem la teva ajuda"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
|
|
|
|
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue ha detectat que s'està executant Windows 10 i ha cambiat el mapa "
|
|
|
|
"de tecles per defecte al mapa de tecles Windows 10."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informació"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
|
|
msgid "The configuration file is invalid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
|
|
|
|
"please report it to the {0} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"{0} Es va tancar inesperadament l'ultim cop que es va executar. Si el "
|
|
|
|
"problema persisteix, si us plau contacta amb els desenvolupadors de {0}."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Avís"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
|
|
|
|
msgid "Sorry, you can't update while running {} from source."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
msgstr "&Configuració global"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:24
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
|
|
msgstr "&Configuració del compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
|
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
|
|
msgstr "&Veure/ amagar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:73
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
|
msgstr "&Documentació"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
|
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
|
|
msgstr "&Cercar actualitzacions"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "&Sortir"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:16
|
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
|
|
|
msgstr "&gestionar compte"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:17
|
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
|
|
msgstr "&Actualitzar perfil"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:18
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
|
|
msgstr "&Amagar finestra"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:20
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "&Gestor de llistes"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:23
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
msgstr "&Editar combinacions de tecles"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:26
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "&Sortir"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:34
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Remove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de llista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:47
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
|
|
msgstr "&Afegir a llista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:48
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar de llista"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:49
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
msgstr "&Veure perfil de l'usuari"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:50
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
msgstr "&Veure tuits que agraden"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:54
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Update buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Actualitzar buffer"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:55
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Nou &bufer de tendències"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:56
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Create a &filter"
|
|
|
|
msgstr "Crear un nou &filtre"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:57
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Manage filters"
|
|
|
|
msgstr "&gestionar filtres"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:58
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Troba una cadena en el buffer focalitzat..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:59
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "&carregar twits més antics"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:61
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "&Silenciar"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:62
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
|
|
msgstr "&lectura automàtica"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:63
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Netejar buffer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:64
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
|
|
|
msgstr "&elimina"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:68
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "enrere 5 se&gons"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:69
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "avan&çar 5 segons"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:74
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
|
|
msgstr "&Tutorial de sons"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:75
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
|
|
msgstr "&Què hi ha de nou en aquesta versió?"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:76
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "&Cercar actualitzacions"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:77
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
|
|
msgstr "&Reportar un problema"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:78
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
|
|
msgstr "&Pàgina web de {0} "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:79
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
|
|
|
msgstr "Obtenir pacs de sons per TWBlue."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:80
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
|
|
|
msgstr "Sobre &{0}"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:83
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Application"
|
|
|
|
msgstr "&Aplicació"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:84
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Tuit"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:85
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "&Usuari"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:86
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Bufer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:87
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:88
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "&Ajuda"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:174
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adreça"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:205
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
|
|
|
msgstr "La teva {0} versió ja està actualitzada."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:205
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Actualitzar"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "inicia la sessió"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:14
|
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sessió automàticament"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:22
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "tanca la sessió"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuari"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Text"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "data"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "Client"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
|
|
|
|
msgid "Direct message"
|
|
|
|
msgstr "Missatge directe"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:98
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Acció"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "missatges directes"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
|
|
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
|
|
msgstr "executar {0} quan Windows inicii"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
|
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
|
|
|
msgstr "Preguntar abans de sortir de {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming functions"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar les funcions de streaming"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
|
|
|
|
msgid "Buffer update interval, in minutes"
|
|
|
|
msgstr "actualització del bufer, en minuts"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
|
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Reprodueix un so quan {0} s'inicii."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
|
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "verbalitza un missatge quan {0} s'inicii."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
|
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Utilitzar les combinacions de tecles de la interfície invisible mentre la"
|
|
|
|
" guia està visible."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
|
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
|
|
msgstr "Activar Sapi5 quan no hi ha un altre lector de pantalla funcionant"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
|
|
msgstr "Amagar interfaç gràfica a l'iniciar."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
|
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Lectura completa de tuits llargs (Pot disminuir la velocitat del "
|
|
|
|
"funcionament del client)."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
|
|
|
|
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
|
|
|
msgstr "Recordar l'estat de menció a tots en els twits llargs"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
|
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
|
msgstr "Mapa de teclat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
|
|
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar actualitzacións quan {0} s'inicii"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
|
|
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
|
|
msgstr "Tipus de proxi."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
|
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
|
|
msgstr "Servidor proxi: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
|
|
|
|
msgid "Port: "
|
|
|
|
msgstr "Port: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
|
|
|
|
msgid "User: "
|
|
|
|
msgstr "Usuari: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
|
|
|
|
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
|
|
|
msgstr "Activar missatges parlats"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
|
|
|
|
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
|
|
|
msgstr "Activar missatges en braille"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Bufer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:115
|
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/amaga"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "Moure amunt"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:117
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "Moure avall"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:127 wxUI/dialogs/configuration.py:192
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:195 wxUI/dialogs/configuration.py:200
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "Mostra"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:129 wxUI/dialogs/configuration.py:139
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163 wxUI/dialogs/configuration.py:193
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Amaga"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:137 wxUI/dialogs/configuration.py:161
|
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
|
|
msgstr "Primer has de seleccionar un buffer."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:140 wxUI/dialogs/configuration.py:164
|
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
|
|
msgstr "El buffer està amagat, primer l'has de mostrar."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
|
|
msgstr "El buffer ja és al capdamunt de la llista."
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:167
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
|
|
msgstr "El buffer ja es al capdavall de la llista."
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
|
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
|
|
|
msgstr "Preferències de {0} "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:144
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:222
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "Proxi"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:227 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Desar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:13
|
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Troba en el buffer actual."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:14
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
msgstr "cadena"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:23 wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:32
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancel·lar"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "Edit template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Available variables"
|
|
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "Restore template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
|
|
|
|
msgid "Restored template to {}."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"the template you have specified include variables that do not exists for "
|
|
|
|
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
|
|
|
|
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
|
|
|
" editing your template."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid template"
|
|
|
|
msgstr "Combinació de teclat invàlida"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
|
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona adreça"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
msgstr "&Autocompletar usuaris."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
msgstr "Sempre"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Edit user aliases"
|
|
|
|
msgstr "Editant la base de dades d'usuaris de {0}."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Usuaris"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Add alias"
|
|
|
|
msgstr "Afegir a llista"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
|
|
|
|
msgid "Adds a new user alias"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
|
|
|
msgstr "Interactua amb el tuit seleccionat."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
|
|
|
msgstr "Troba una cadena en el buffer focalitzat..."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
|
|
|
msgstr "Realment vols eliminar aquesta llista?"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove user alias"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar usuari."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User alias"
|
|
|
|
msgstr "Detalls de l'usuari"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User autocompletion settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuració d'autocompletat..."
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Scan account and add followers and following users to the user "
|
|
|
|
"autocompletion database"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:16
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manage autocompletion database"
|
|
|
|
msgstr "Gestionar la base de dades d'autocompletar."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:21
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming API endpoints"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar les funcions de streaming"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
|
|
msgstr "Temps relatius"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
|
|
|
|
"displaying sensitive content)"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:28
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
|
|
msgstr "Elements per cada trucada a la API"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "the oldest at the end"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
|
|
|
|
"the oldest at the end"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Buffers invertits: els nous tuits es mostraràn al inici de les llistes y "
|
|
|
|
"els antics al final"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar el nom de pantalla dins del nom complert."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "hide emojis in usernames"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
|
|
|
|
"blank for unlimited)"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Nombre d'elements per bufer que s'emmagatzemaran a la base de dades (0 "
|
|
|
|
"per deshabilitar l'emagatzematge, en blanc per a ilimitat)."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:46
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
|
|
|
|
"more RAM)"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:65
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volum."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Session mute"
|
|
|
|
msgstr "Silenci de sessió"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
msgstr "Dispositiu de sortida"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:85
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Input device"
|
|
|
|
msgstr "Dispositiu d'entrada"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:93
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
|
|
msgstr "Paquet de sons"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
|
|
|
|
msgstr "Indica un twit d'audio mitjançant un só."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Indicate posts containing images with sound"
|
|
|
|
msgstr "Indica els twits que continguin imatges amb un só."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:124
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
|
|
msgstr "Idioma de l'OCR"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:149
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
|
|
msgstr "Retroalimentació"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:153
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
|
|
msgstr "Buffers"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:157
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Templates"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:161
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:165
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Extres."
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Would you like to share this post?"
|
|
|
|
msgstr "T'agradaria afegirun comentari a aquest tuit?"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "as well."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
|
|
|
|
"instance as well."
|
|
|
|
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest tuit? també s'eliminarà de Twitter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
|
|
|
|
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
|
|
|
|
"post is not going to be deleted from the instance, though."
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "the list but not from Twitter"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
|
|
|
" the list but not from the instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estàs segur de que vols buidar aquest buffer? Els tuits seràn eliminats "
|
|
|
|
"de la llista, però no de Twitter."
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari no té tuits. {0} no pot crear la seva línia temporal."
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Aquest usuari no té tuits favorits. {0} no pot crear la seva línia "
|
|
|
|
"temporal."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari no té seguidors, {0} no pot crear la línia temporal."
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Aquest usuari no té seguidors, {0} no pot crear la línia temporal."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
|
|
|
|
msgid "The focused item has no user in it. {} ca't open a user profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "R&emove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar de llista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
msgstr "&Obrir URL..."
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Open in Twitter"
|
|
|
|
msgstr "&Obrir a Twitter"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
msgstr "&Reproduir audio"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
|
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Veure tuit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Copiar al portapapers"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
msgstr "&accions d'usuari..."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Adjunts"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Fitxer"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipus"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar client"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
|
|
|
|
msgid "Post in the thread"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove post"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de llista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
|
|
|
|
msgid "&Visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
|
|
|
|
msgid "S&ensitive content"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Add to list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add p&ost"
|
|
|
|
msgstr "Afegir a llista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
|
|
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
|
|
|
msgstr "&Autocompletar usuaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Check &spelling"
|
|
|
|
msgstr "Comprova &l'ortografia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Translate"
|
|
|
|
msgstr "Traduït"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Post - {} characters"
|
|
|
|
msgstr "Tuit - %i caràcters"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Amaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "&Audio"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
msgstr "Si et plau, proveeix d'una descripció"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona la fotografia per carregar."
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Fitxers d'imatge (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select the video to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona la fotografia per carregar."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
|
|
|
|
msgstr "Arxius d'audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona el fitxer d'audio que vols carregar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
|
|
|
|
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
|
|
|
|
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
|
|
|
|
" post. Please remove other attachments before continuing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error adding attachment"
|
|
|
|
msgstr "Afegir adjunts"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
|
|
|
|
"remove other attachments first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error adding poll"
|
|
|
|
msgstr "Afegir adjunts"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Post - %i characters "
|
|
|
|
msgstr "Tuit - %i caràcters"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:182
|
|
|
|
msgid "Image description"
|
|
|
|
msgstr "Descripció de la imatge"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Private"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194
|
|
|
|
msgid "Boosts: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:199
|
|
|
|
msgid "Favorites: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:204
|
|
|
|
msgid "Source: "
|
|
|
|
msgstr "Font: "
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
|
|
|
|
msgid "Date: "
|
|
|
|
msgstr "Data:"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Copy link to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Copiar al portapapers"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:270
|
|
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
msgstr "Comprova &l'ortografia."
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:271
|
|
|
|
msgid "&Translate..."
|
|
|
|
msgstr "&Traduir..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
|
|
|
|
msgid "C&lose"
|
|
|
|
msgstr "&Tancar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:284
|
|
|
|
msgid "Add a poll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:288
|
|
|
|
msgid "Participation time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
|
|
msgstr "%d minuts, "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
|
|
msgstr "%d minuts, "
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d hour, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
|
msgstr "%d hora, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d hours, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "6 hours"
|
|
|
|
msgstr "%d hores, "
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d day, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
|
msgstr "%d dia, "
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "3 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "4 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "5 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "6 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "7 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dies, "
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:294
|
|
|
|
msgid "Choices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
|
|
|
|
msgid "Option 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:305
|
|
|
|
msgid "Option 2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:312
|
|
|
|
msgid "Option 3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:319
|
|
|
|
msgid "Option 4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:324
|
|
|
|
msgid "Allow multiple choices per user"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
|
|
|
|
msgid "Hide votes count until the poll expires"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not enough information"
|
|
|
|
msgstr "Informació"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
|
|
|
|
msgid "Vote in this poll"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:361
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr "Acció"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Search"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "&Cerca"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
|
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:129
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "&Acceptar"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:131
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Tancar"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-10-15 00:55:03 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:21
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select user"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona adreça"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{}'s Profile"
|
|
|
|
msgstr "&Actualitzar perfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:78
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
|
msgstr "Nom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:83
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "URL: "
|
|
|
|
msgstr "Usuari: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:88
|
|
|
|
msgid "Bio: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:93
|
|
|
|
msgid "Joined at: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Header: "
|
|
|
|
msgstr "Amaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:120
|
|
|
|
msgid "Avatar: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:139
|
|
|
|
msgid "Field {} - Label: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Content: "
|
|
|
|
msgstr "Context"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:152
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:152
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:154
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Private account: "
|
|
|
|
msgstr "Esborrar compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bot account: "
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Discoverable account: "
|
|
|
|
msgstr "Esborrar compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:174
|
|
|
|
msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:179
|
|
|
|
msgid "{} following. Click to open Following timeline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:183
|
|
|
|
msgid "{} followers. Click to open followers timeline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-07-02 00:55:47 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:42
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:49
|
|
|
|
msgid "Bio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:57
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
msgstr "Amaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:70
|
|
|
|
msgid "Change header"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:78
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:91
|
|
|
|
msgid "Change avatar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:101
|
|
|
|
msgid "Field {}: Label"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Context"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Private account"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bot account"
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:123
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Discoverable account"
|
|
|
|
msgstr "Esborrar compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:166
|
|
|
|
msgid "Select header image - max 2MB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:171
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:193
|
|
|
|
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
|
|
|
|
msgid "File more than 2MB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:188
|
|
|
|
msgid "Select avatar image - max 2MB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
msgid "&Follow"
|
|
|
|
msgstr "&Seguir"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
|
|
|
|
msgid "U&nfollow"
|
|
|
|
msgstr "&Deixar de seguir"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
|
|
|
|
msgid "Unmu&te"
|
|
|
|
msgstr "&Dessilenciar"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
|
|
|
|
msgid "&Block"
|
|
|
|
msgstr "&Bloquejar"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
|
|
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
|
|
|
msgstr "&Desbloquejar"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
msgstr "Línia temporal de %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
|
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "Tipus de bufer."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
|
|
|
|
msgid "&Posts"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
|
|
|
|
msgid "&Followers"
|
|
|
|
msgstr "&Seguidors"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fo&llowing"
|
|
|
|
msgstr "&Deixar de seguir"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha resultats per a les coordenades d'aquest tuit."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This list is already opened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta llista ja està oberta."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Timelines for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línia temporal per a {}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View &address"
|
|
|
|
#~ msgid "Email address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure &Adreça"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Password: "
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contrasenya: "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Item"
|
|
|
|
#~ msgid "&Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Element"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Visibility"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sensitive content"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits que agraden a {}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topics for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tendències de %s"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecciona l'usuari"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sent direct messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Missatges directes enviats"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sent tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits enviats"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits que m'agraden."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amics"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username}'s likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "likes de l'{username}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username}'s friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Amics d'{username}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Write the tweet here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Escriu el tuit aquí"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New tweet in {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit nou a {0}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new tweets in {1}."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} Nou twits a {1}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Reply to {arg0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Respondre a {arg0}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Reply to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Respondre a %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Direct message to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Missatge directe a %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nou missatge directe"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported on protected accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta acció no es suportada al bufer"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Quote"
|
|
|
|
#~ msgstr "citar"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegeix el teu comentari al tuit"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detalls de l'usuari"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
|
|
|
#~ msgstr "D, MMM, YYYY. H:m"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "En aquest tuit no hi ha coordenades."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Error decodificant les coordenades. Si et plau, prova-ho més tard."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bufer invàlid."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new direct messages."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} Missatges directes Nous."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer yet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta acció no es suportada al bufer"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Getting more items cannot be done "
|
|
|
|
#~ "in this buffer. Use the direct "
|
|
|
|
#~ "messages buffer instead."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No s'hi han pogut obtener un o "
|
|
|
|
#~ "més elements en aquest bufer. Si "
|
|
|
|
#~ "us plau, utilitzeu el bufer de "
|
|
|
|
#~ "missatges directes enviats en el seu "
|
|
|
|
#~ "lloc."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mention"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menció"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mention to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mencionar a %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new followers."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} seguidors Nous."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquesta acció no es suportada al bufer."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Retweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Retuit"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Like"
|
|
|
|
#~ msgstr "&m'agrada"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Unlike"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ja no m'agrada"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View &address"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure &Adreça"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&View lists"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Veure llistes"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
#~ msgid "View likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Veure tuits que agraden"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línies temporals de tuits que m'agraden"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Followers timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línies temporals de seguidors."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Following timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línies temporals de seguidors."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
|
|
#~ msgstr "Llistes"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Llista per {}"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "No es poden aplicar filtres a aquest bufer"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View item"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Veure Element"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pregunta"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet without comments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retuiteja sense comentaris"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet with comments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retuiteja amb comentaris"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User has been suspended"
|
|
|
|
#~ msgstr "L'usuari ha estat suspès"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Information for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "informació per a %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Discarded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descartat"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Username: @%s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'usuari: @%s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Location: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Localització: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "URL: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "URL: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descripció: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sí"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
#~ msgstr "No"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Protected: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Protegit: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Relationship: "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You follow {0}. "
|
|
|
|
#~ msgstr "Ja segueixes a {0}. "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} et segueix"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Followers: %s\n"
|
|
|
|
#~ " Friends: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Seguidors: %s\n"
|
|
|
|
#~ " Amics: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Verified: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verificat: %s\n"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweets: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits: %s\n"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "m'agraden"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "No pots ignorar els missatges directes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Adjuntant..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pausa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Resume"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Continúa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Continúa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pausa"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Aturar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recording"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grabant"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aturat"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Record"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Grabar"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Play"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Reproduir"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recoding audio..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Recodificant audio..."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error in file upload: {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Error al carregar el fitxer: {0}"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Transferred"
|
|
|
|
#~ msgstr "Transferit"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Total file size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mida total del fitxer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Transfer rate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Velocitat de transferencia"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Time left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Temps restant"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attach audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adjuntar audio"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Add an existing file"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Afegir un fitxer existent"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Discard"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Descartar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload to"
|
|
|
|
#~ msgstr "carregar a:"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attach"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adjuntar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Cancel·lar"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arxius d'audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2015-01-02 09:38:44 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Has de començar a escriure."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha resultats a la teva base de dades d'usuaris."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
#~ msgstr "l'autocompletat només funciona per a usuaris."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Updating database... You can close this"
|
|
|
|
#~ " window now. A message will tell "
|
|
|
|
#~ "you when the process finishes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Actualitzant la base de dades... Pots"
|
|
|
|
#~ " tancar aquesta finestra, un nissatge "
|
|
|
|
#~ "t'avisarà quan el procés hagi acabat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Autocompletion database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestionar la base de dades d'autocompletar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing {0} users database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Editant la base de dades d'usuaris de {0}."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esborrar usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'usuari de Twitter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir usuari a la base de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
#~ msgstr "L'usuari no existeix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Error!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuració d'autocompletar usuaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add followers to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir usuari a la base de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add friends to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir usuari a la base de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Updating autocompletion database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestionar la base de dades d'autocompletar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This process will retrieve the users "
|
|
|
|
#~ "you selected from Twitter, and add "
|
|
|
|
#~ "them to the user autocomplete database."
|
|
|
|
#~ " Please note that if there are "
|
|
|
|
#~ "many users or you have tried to"
|
|
|
|
#~ " perform this action less than 15 "
|
|
|
|
#~ "minutes ago, TWBlue may reach a "
|
|
|
|
#~ "limit in Twitter API calls when "
|
|
|
|
#~ "trying to load the users into the"
|
|
|
|
#~ " database. If this happens, we will"
|
|
|
|
#~ " show you an error, in which "
|
|
|
|
#~ "case you will have to try this "
|
|
|
|
#~ "process again in a few minutes. If"
|
|
|
|
#~ " this process ends with no error, "
|
|
|
|
#~ "you will be redirected back to the"
|
|
|
|
#~ " account settings dialog. Do you want"
|
|
|
|
#~ " to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fet"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit nou"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retuit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Like a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "t'agrada el tuit."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Like/unlike a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "t'agrada/ja no t'agrada el twit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unlike a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ja no t'agrada el tuit."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "See user details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure detalls de l'usuari"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra el tuit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Interactua amb el tuit seleccionat."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure a Twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Editar perfil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimina un tuit o missatge directe."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add to list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir a llista"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eliminar de llista"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cerca a Twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show lists for a specified user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure llistes de l'usuari especificat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Get geolocation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obtenir la geolocalització"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostra en un diàleg la localització geográfica del tuit."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear un buffer de tendències"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Opens the list manager, which allows "
|
|
|
|
#~ "you to create, edit, delete and "
|
|
|
|
#~ "open lists in buffers."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Obre el gestor de llistes, que et"
|
|
|
|
#~ " permetrà crear, editar, eliminar i "
|
|
|
|
#~ "obrir llistes en buffers."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Opens the list manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "obre el gestor de llistes"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Twitter)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure a Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The request to authorize your Twitter"
|
|
|
|
#~ " account will be opened in your "
|
|
|
|
#~ "browser. You only need to do this"
|
|
|
|
#~ " once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La sol·licitud per autoritzar el teu "
|
|
|
|
#~ "compte de twitter sobrirà en el "
|
|
|
|
#~ "teu navegador. Només has de fer "
|
|
|
|
#~ "això una vegada. Vols continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue is unable to authenticate the "
|
|
|
|
#~ "account for {} in Twitter. It "
|
|
|
|
#~ "might be due to an invalid or "
|
|
|
|
#~ "expired token, revoqued access to the"
|
|
|
|
#~ " application, or after an account "
|
|
|
|
#~ "reactivation. Please remove the account "
|
|
|
|
#~ "manually from your Twitter sessions in"
|
|
|
|
#~ " order to stop seeing this message."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Authentication error for session {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Dm to %s "
|
|
|
|
#~ msgstr "dm a %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Tuit citat de @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unavailable"
|
|
|
|
#~ msgstr "No disponible"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, "
|
|
|
|
#~ "%s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
#~ "Twitter %s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s seguidors, %s amics, "
|
|
|
|
#~ "%s tuits. Últim tuit %s. Es va "
|
|
|
|
#~ "unir a Twitter %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No description available"
|
|
|
|
#~ msgstr "No hi ha descripció disponible"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "private"
|
|
|
|
#~ msgstr "Privat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "public"
|
|
|
|
#~ msgstr "Públic"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enter your PIN code here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Introdueix el PIN aqui"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Authorising account..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Autoritzant el compte..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "We could not authorice your Twitter "
|
|
|
|
#~ "account to be used in TWBlue. This"
|
|
|
|
#~ " might be caused due to an "
|
|
|
|
#~ "incorrect verification code. Please try "
|
|
|
|
#~ "to add the session again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ha fallat. Raó: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Deleted account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nou compte"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "$sender_display_name, $text $date"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "$display_name (@$screen_name). $followers followers,"
|
|
|
|
#~ " $following following, $tweets tweets. "
|
|
|
|
#~ "Joined Twitter $created_at."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Image description: {}."
|
|
|
|
#~ msgstr "Descripció de la imatge"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Tuit citat de @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Tuit citat de @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgid "{} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Tuit citat de @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ho sentim, no estas autoritzat per veure aquest estat"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Codi d'error {0}"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This retweet is over 140 characters. "
|
|
|
|
#~ "Would you like to post it as "
|
|
|
|
#~ "a mention to the poster with your"
|
|
|
|
#~ " comments and a link to the "
|
|
|
|
#~ "original tweet?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aquest tuit excedeix els 140 caracters."
|
|
|
|
#~ " Vols publicar-lo com una menció "
|
|
|
|
#~ "a l'usuari original amb els teus "
|
|
|
|
#~ "comentaris i un enllaç al twit "
|
|
|
|
#~ "original?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
#~ msgstr "T'agradaria afegirun comentari a aquest tuit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to delete this"
|
|
|
|
#~ " tweet? It will be deleted from "
|
|
|
|
#~ "Twitter as well."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Estàs segur que vols eliminar aquest"
|
|
|
|
#~ " tuit? també s'eliminarà de Twitter."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the client : "
|
|
|
|
#~ msgstr "Introdueix el nom del client : "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir client"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aquest usuari no té tuits, per "
|
|
|
|
#~ "tant no pots obrir-ne una línia"
|
|
|
|
#~ " temporal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a protected Twitter user, "
|
|
|
|
#~ "which means you can't open a "
|
|
|
|
#~ "timeline using the Streaming API. The"
|
|
|
|
#~ " user's tweets will not update due"
|
|
|
|
#~ " to a twitter policy. Do you "
|
|
|
|
#~ "want to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aquest usuari està protegit, per tant"
|
|
|
|
#~ " no es pot obrir la seva línia"
|
|
|
|
#~ " temporal utilitzant l'API de streaming."
|
|
|
|
#~ " Els tuits de l'usuari no "
|
|
|
|
#~ "s'actualitzaran degut a la política de"
|
|
|
|
#~ " Twitter. Vols continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a protected user account, "
|
|
|
|
#~ "you need to follow this user to"
|
|
|
|
#~ " view their tweets or likes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "El compte d'aquest usuari està protegit,"
|
|
|
|
#~ " necessites seguir-lo per veure els"
|
|
|
|
#~ " seus tuits o els tuits que li"
|
|
|
|
#~ " agraden."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest usuari no té tuits. {0} no pot crear la seva línia temporal."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aquest usuari no té tuits favorits. "
|
|
|
|
#~ "{0} no pot crear la seva línia "
|
|
|
|
#~ "temporal."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest usuari no té seguidors, {0} no pot crear la línia temporal."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest usuari no té amics, {0} no pot crear la línia temporal."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Geolocation data: {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dades geográfiques: {0}. "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Geo data for this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dades geogràfiques en aquest tuit."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vosté ha estat bloquejat per veure aquest contingut."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have been blocked from viewing "
|
|
|
|
#~ "someone's content. In order to avoid "
|
|
|
|
#~ "conflicts with the full session, TWBlue"
|
|
|
|
#~ " will remove the affected timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vostè ha estat bloquejat per veure "
|
|
|
|
#~ "alguns continguts. A la petició hi "
|
|
|
|
#~ "ha confictes que afecten completament a"
|
|
|
|
#~ " la sessió. TWBlue eliminarà el fil"
|
|
|
|
#~ " temporal afectat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue cannot load this timeline because"
|
|
|
|
#~ " the user has been suspended from "
|
|
|
|
#~ "Twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue no pot carregar aquest time-"
|
|
|
|
#~ "line ja que l'usuari ha estat "
|
|
|
|
#~ "suspès de twitter."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this filter?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Realment vols eliminar aquest filtre?"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This filter already exists. Please use a different title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aquest filtre ja existeix. Si us plau, utilitzeu un altre titol."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Mostrar missatge directe"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show event"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Veure esdeveniment."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Direct &message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Missatge &directe"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show user"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Veure usuari."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search topic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cerca missatge"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit sobre aquesta tendència."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar item."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update &profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Actualitzar perfil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esdeveniment"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove event"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eliminar esdeveniment"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trending topic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet about this trend"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit sobre aquesta tendència"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Scan account and add friends and "
|
|
|
|
#~ "followers to the user autocompletion "
|
|
|
|
#~ "database"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will"
|
|
|
|
#~ " be shown at the beginning while "
|
|
|
|
#~ "the oldest at the end"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Buffers invertits: els nous tuits es "
|
|
|
|
#~ "mostraràn al inici de les llistes "
|
|
|
|
#~ "y els antics al final"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mode de Retuit"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Load cache for tweets in memory "
|
|
|
|
#~ "(much faster in big datasets but "
|
|
|
|
#~ "requires more RAM)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignored clients"
|
|
|
|
#~ msgstr "Clients ignorats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esborrar client"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indica un twit d'audio mitjançant un só."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indica un GeoTwit amb un só."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indica els twits que continguin imatges amb un só."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "API Key for SndUp"
|
|
|
|
#~ msgstr "Clau API per SndUp."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear un filtre per aquest bufer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titol del filtre."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter by word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrar per paraula"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorar els twits amb la següent paraula"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets without the following word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorar els twits que no contenguin la següent paraula"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "word"
|
|
|
|
#~ msgstr "paraula"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow retweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Permetre retwits"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow quoted tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Permetre twits citats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow replies"
|
|
|
|
#~ msgstr "Permetre respostes"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
|
|
#~ msgstr "utilizar aquest termini com una expresió regular."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "filtrar per idioma"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "carregar els twits amb els següents idiomes"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorar els twits amb els següents idiomes"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Don't filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "No filtrar per idioma"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Supported languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Idiomes soporrtats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add selected language to filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir l'idioma seleccionat a filtrar"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Selected languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Idiomes seleccionats"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You must define a name for the filter before creating it."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Missing filter name"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Manage filters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestionar filtresGestionar compte"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtres"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtre"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lists manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestor de llistes"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Llista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propietari"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Membres"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manera"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a new list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear una nova llista"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obrir en buffer"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veient les llistes de %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "suscriures"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "dessuscriures"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom (màxim vint caràcters)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manera"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Private"
|
|
|
|
#~ msgstr "Privat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Editant la llista %s"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecciona una llista per a afegir a l'usuari"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afegir"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecciona una llista per esborrar a l'usuari"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Realment vols eliminar aquesta llista?"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cerca a Twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Language for results: "
|
|
|
|
#~ msgstr "&idioma dels resultats: "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "any"
|
|
|
|
#~ msgstr "algun"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Results &type: "
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tipus de resultats: "
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mixed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barrejat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recent"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Popular"
|
|
|
|
#~ msgstr "Popular"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detalls"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Go to URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Anar a l'adreça"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View trending topics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veure les noves tendències."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trending topics per"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
|
|
#~ msgstr "País"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ciutat"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Location"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Localització"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update your profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualitzar el teu perfil"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Name (50 characters maximum)"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nom (màxim 50 caràcters)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Website"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lloc web"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Biografia (màxim 160 caràcters)"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload a &picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Carregar una &fotografia"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Carregar una fotografia"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Discard image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descartar imatge"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Reportar com a spam"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Ignore tweets from this client"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ignorar tuits d'aquest client"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tuits"
|
2014-11-09 16:21:13 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tuits que m'agraden."
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "F&riends"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Amics"
|
2014-10-27 16:29:04 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "esborrar l'adjunt"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Added Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits enviats"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits enviats"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "A&dd..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add t&weet"
|
|
|
|
#~ msgstr "t'agrada el tuit."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Attach audio..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Adjuntar audio..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sen&d"
|
|
|
|
#~ msgstr "&enviar"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It is not possible to add more "
|
|
|
|
#~ "attachments. Please make sure your tweet"
|
|
|
|
#~ " complies with Twitter'S attachment rules."
|
|
|
|
#~ " You can add only one video or"
|
|
|
|
#~ " GIF in every tweet, and a "
|
|
|
|
#~ "maximum of 4 photos."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Mention to all"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Mencionar a tothom"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Recipient"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Destinatari"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuit - %i caràcters"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retweets: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Retuit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Likes: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuits que m'agraden: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
#~ msgstr "veure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Element"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Expand URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Expandir adreça"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Participation time (in days)"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|