3601 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2015-10-03 13:25:23 +02:00
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:27+0100\n"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Juan Buño <jcbsua@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "amárico"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "xaponés"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "castelán"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "italiano"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Característica"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "galego"
#: src/languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "catalán"
#: src/languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "eusquera"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "polaco"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: src/languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "nepalí"
#: src/languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "xaponés"
#: src/languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "usuario por defecto"
#: src/main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} está xa a se executar. Pecha a outra instancia antes de comezar esta."
" Se estás seguro de que {0} non está en execución, tenta borrar o arquivo"
" en {1}. Se non estás seguro de como facer esto, contacta cos "
"desenvolvedores de {0}."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Reproducindo..."
2016-08-06 18:40:20 +02:00
#: src/sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Detido."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Principal"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Mencións"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Mensaxes directas"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Enviar mensaxes directas"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Enviar chíos"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384
#: src/controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Marcados como Gústame"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389
#: src/controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: src/controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Dei&xar de seguir"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399
#: src/controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404
#: src/controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Usuarios silenciados"
#: src/controller/mainController.py:356
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Timelines"
msgstr "Liñas temporais"
#: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877
#: src/controller/mainController.py:1576
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Liña temporal para {0}"
#: src/controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Liñas temporais de marcados como gústame"
#: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896
#: src/controller/mainController.py:1578
msgid "Likes for {}"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Chíos que me gustan para {}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Liñas temporais de seguidores"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915
#: src/controller/mainController.py:1580
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Followers for {}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Seguidores para {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Liñas temporais de seguidores"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934
#: src/controller/mainController.py:1582
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Friends for {}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Amigos para {}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Lists"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Listas"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "List for {}"
msgstr "Lista para {}"
#: src/controller/mainController.py:376
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Searches"
msgstr "Procuras"
#: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426
#: src/controller/mainController.py:431
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search for {}"
msgstr "Procurar {0}"
#: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976
#: src/controller/mainController.py:1584
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Tendencias para %s"
#: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464
#: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093
#: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Non hai unha sesión actualmente no foco. Enfoca unha sesión co atallo de "
"teclado para sesión seguinte ou anterior."
#: src/controller/mainController.py:452
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Valdeirar búffer."
#: src/controller/mainController.py:459
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} non atopado."
#: src/controller/mainController.py:469
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Os filtros non se poden aplicar neste búfer"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: src/controller/mainController.py:951
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Conversa con {0}"
#: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Non hai coordinadas neste chío"
#: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Erro decodificando as coordenadas. Téntao de novo máis tarde."
#: src/controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Non hai resultados para as coordenadas neste chío"
#: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s de %s"
#: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143
#: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Valeiro"
#: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160
#: src/controller/mainController.py:1181
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Esta conta non está autentificada en Twitter."
#: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
2016-08-01 16:45:01 +02:00
msgstr "%s. %s, %s de %s"
#: src/controller/mainController.py:1185
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Esta conta non está autentificada en twitter."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: src/controller/mainController.py:1410
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "This list is already opened"
msgstr "Esta lista xa está aberta"
#: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgstr ""
"Ocorreu un erro mentres se trataba de conectar ao servidor. Por favor "
"téntao máis tarde."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/controller/mainController.py:1492
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "a autolectura de novos chíos está activada neste bufer"
#: src/controller/mainController.py:1495
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "a autolectura de novos chíos está desactivada neste buffer"
#: src/controller/mainController.py:1502
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute on"
msgstr "Sesión silenciada"
#: src/controller/mainController.py:1505
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
msgstr "Silenciar Sesión desactivado"
#: src/controller/mainController.py:1513
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "silencio de buffer activo"
#: src/controller/mainController.py:1516
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "silencio de buffer inactivo"
#: src/controller/mainController.py:1536
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: src/controller/mainController.py:1566
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Imposible actualizar este búfer."
#: src/controller/mainController.py:1569
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Actualizando búfer..."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:1572
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{0} elementos recuperados"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Búfer inválido"
#: src/controller/mainController.py:1602
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "Foto {0}"
#: src/controller/mainController.py:1603
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Select the picture"
msgstr "Seleciona a foto"
#: src/controller/mainController.py:1622
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Imposible extraer texto"
#: src/controller/messages.py:50
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
#: src/controller/messages.py:57
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s - %s of %d characters"
2016-08-01 16:45:01 +02:00
msgstr "%s - %s de %d caracteres"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Mensaxe directa a %s"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:87
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297
#: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15
#: src/wxUI/buffers/trends.py:18
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Chío"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: src/controller/messages.py:355
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
msgstr "Ver elemento"
#: src/controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: src/controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "usuario por defecto"
#: src/controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
#: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Rechiar sen comentarios"
#: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Rechiar con comentarios"
#: src/controller/settings.py:203
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Opcions da conta para %s"
#: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:340
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensaxes directas"
#: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "That user does not exist"
msgstr "Ese usuario non existe"
#: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/controller/user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "User has been suspended"
msgstr "O usuario foi suspendido"
#: src/controller/user.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Information for %s"
msgstr "Detalles para %s"
#: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "Descartado"
#: src/controller/user.py:95
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Nome de usuario: @%s\n"
#: src/controller/user.py:96
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"
#: src/controller/user.py:98
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Ubicación: %s\n"
#: src/controller/user.py:100
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: src/controller/user.py:104
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Descrición: %s\n"
#: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/controller/user.py:107
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Protexido: %s\n"
#: src/controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: src/controller/user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Segues a {0}. "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{0} estache a seguir."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Seguidores: %s\n"
" Amigos: %s\n"
#: src/controller/user.py:122
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Verificado: %s\n"
#: src/controller/user.py:123
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Chíos: %s\n"
#: src/controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Marcados como gústame: %s"
#: src/controller/userActionsController.py:74
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Non podes ignorar as mensaxes directas"
#: src/controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Lista para {}"
#: src/controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Seleciona un usuario"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/base/base.py:91
#: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Esta acción non se atopa soportada para este buffer"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Liña temporal de {username}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Gústanme do {username}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "Seguedores do {username}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "Amigos do {username}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Búfer descoñecido"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Escribe o chío aquí"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:194
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Novo chío en {0}"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{0} novos chíos en {1}."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:236
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elementos recuperados"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:268
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Este buffer non é unha liña temporal. Non pode ser eliminado."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:410
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Respostar a {arg0}"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:412
#: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Respostar a %s"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Nova mensaxe directa"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Esta acción non se soporta aínda para o búffer."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Engade o teu comentario ao chío"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Abrindo URL..."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Detalles de usuario"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Abrir elemento no navegador web..."
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Mención"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Mencionar a %s"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} novas mensaxes directas."
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Esta acción non se soporta aínda para o búffer."
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages"
" buffer instead."
msgstr ""
"Non se poden obter neste búfer. Usa o búfer de mensaxes diretas no seu "
"lugar."
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:250
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} seguidores novos."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Esta acción non se soporta aínda para o búfer."
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Adxuntando..."
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "PAUSAR"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&RETOMAR"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "RETOMAR"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&PAUSAR"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Deter"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Grabar"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Recodificando audio..."
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Erro subindo o ficheiro: {0}"
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d día, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d días, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d hora, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d horas, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuto, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minutos, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s segundo"
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "Transferido"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "Tamaño total do arquivo"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Velocidade de transferencia"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Time left"
msgstr "Tempo restante"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Adxuntar audio"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Engadir un arquivo existente"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Upload to"
msgstr "Subir a"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Seleciona o arquivo de audio que desexas subir"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Arquivos de audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Chío de Audio."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Búfer de Liña temporal de usuario creado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Búfer destruido."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
msgstr "Mensaxe directa recibida"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "Mensaxe directa enviada"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
msgstr "Erro"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Chío marcado como gústame."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Búfer de marcados como gústame actualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
msgstr "chío xeolocalizable"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "O chío contén una ou máis imaxes"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Límite alcanzado"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
msgstr "Lista actualizada."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
msgstr "Demasiados carácteres."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mention received."
msgstr "Mención recibida."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
msgstr "Novo evento"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} está listo"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Mención enviada."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Chío rechiado"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Búfer Procuras actualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Chío recibido."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Chío enviado"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Búfer Tendencias actualizado."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Novo chío no búfer liñas temporais de usuario."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New follower."
msgstr "Novo seguidor."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume changed."
msgstr "Volume cambiado."
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "tutorial de sons"
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "preme enter para escoitar o sonido correspondente ao evento selecionado"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Falta de ortografía: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Falta de ortografía"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Context"
msgstr "contexto"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Suggestions"
msgstr "suxerencias"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
msgstr "I&gnorar todo"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
msgstr "R&eemplazar todo"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "&Engadir ao dicionario persoal"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr ""
"ocorreu un erro. Non hai diccionarios dispoñibles para a lingua "
"selecionada no {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Corrección ortográfica completada."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "Tes que comezar a escribir"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Non hai resultados na túa base de datos de usuario"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "O autocompletado soamente funciona para usuarios"
#: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Actualizando base de datos... Podes pechar esta ventá agora. Unha mensaxe"
" avisarache cando este proceso remate."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Xestionar a base de datos do autocompletado de usuarios"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Editando a base de dados de usuarios do {0} "
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuario"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Quitar usuario"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Nome de usuario de twitter"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Engadir usuario á base de datos"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "O usuario non existe"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Opcións de autocompletado de usuarios"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Engadir usuario á base de datos"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Engadir usuario á base de datos"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Xestionar a base de datos do autocompletado de usuarios"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add "
"them to the user autocomplete database. Please note that if there are "
"many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes "
"ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load "
"the users into the database. If this happens, we will show you an error, "
"in which case you will have to try this process again in a few minutes. "
"If this process ends with no error, you will be redirected back to the "
"account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Feito!"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "dinamarqués"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "inglés"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "finés"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "francés"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "alemán"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "xaponés"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "castelán"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: src/extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"
#: src/extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "albanés"
#: src/extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "amárico"
#: src/extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: src/extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "armenio"
#: src/extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "acerí"
#: src/extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "eusquera"
#: src/extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "bielorruso"
#: src/extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "bengalí"
#: src/extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: src/extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"
#: src/extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "virmano"
#: src/extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "catalán"
#: src/extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "cheroqui"
#: src/extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "chinés"
#: src/extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "chinés simplificado"
#: src/extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "chinés tradicional"
#: src/extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
#: src/extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "checo"
#: src/extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: src/extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: src/extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "estonio"
#: src/extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "filipino"
#: src/extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "galego"
#: src/extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
#: src/extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "grego"
#: src/extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "guaraní"
#: src/extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: src/extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
#: src/extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "indi"
#: src/extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
#: src/extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio"
#: src/extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: src/extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "irlandés (gaélico)"
#: src/extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"
#: src/extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "cazaxo"
#: src/extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Cambodia"
#: src/extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "curdo"
#: src/extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Quirguiz"
#: src/extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Lao"
#: src/extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "letón"
#: src/extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
#: src/extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
#: src/extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "malaio"
#: src/extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
#: src/extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "maltés"
#: src/extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "maratí"
#: src/extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
#: src/extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "nepalí"
#: src/extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "noruegués"
#: src/extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: src/extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pastú"
#: src/extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "persa"
#: src/extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: src/extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumano"
#: src/extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "sánscrito"
#: src/extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
#: src/extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: src/extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalés"
#: src/extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
#: src/extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
#: src/extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
#: src/extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
#: src/extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: src/extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: src/extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
#: src/extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugú"
#: src/extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "tailandés"
#: src/extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetano"
#: src/extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"
#: src/extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: src/extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeco"
#: src/extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: src/extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
#: src/extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "galés"
#: src/extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: src/extra/translator/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "Traducir mensaxe"
#: src/extra/translator/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "Idioma de destino"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Vai arriba no búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "vai abaixo no búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Vai ó anterior búfer"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Vai ó seguinte búfer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Enfocar a seguinte sesión"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Enfocar a anterior sesión"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Amosar ou agochar a Interface gráfica"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "Novo chío"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Rechío"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaxe directa"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Gústame un chío"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Marcar o non marcar un chío como gússtame"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Non me gusta un chío"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:17
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Abrir o diálogo de accións do Usuario"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "See user details"
msgstr "Ver detalles do usuario"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show tweet"
msgstr "Ver chío"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "saír"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Abrir líña temporal"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Destruir o búfer"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Interactuar co chío enfocado actualmente."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:24
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "View in Twitter"
msgstr "Ver en Twitter"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Subir o volumen nun 5%"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:27
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Baixar o volume nun 5%"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:28
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Saltar ó primeiro elemento do búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Saltar ó derradeiro elemento do búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:30
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Saltar 20 elementos cara arriba no búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Saltar 20 elementos cara abaixo no búfer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Eliminar un chío ou unha mensaxe direita"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Vaciar buffer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Repetir último elemento"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:37
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add to list"
msgstr "Engadir á listaxe"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:38
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove from list"
msgstr "Quitar de listaxe"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Silenciar ou desilenciar o buffer activo"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:40
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Silenciar/activbar o son na sesión actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:41
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Conmutar entre a lectura automática de novos chíos para o buffer actual"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on twitter"
msgstr "procurar en twitter"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Atopar unha cadea no búfer enfocado actualmente"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:44
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Mostrar o editor de combinacións de teclado"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:45
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Mostrar listaxes para un usuario específico"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "load previous items"
msgstr "cargar elementos anteriores"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:47
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "Obter a xeolocalización"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Amosar a xeolocazación dos chíos nun diálogo"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Crear un búfer de tendencias"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:50
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View conversation"
msgstr "Ver conversación"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Comprobar e descargar actualizacións"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open"
" lists in buffers."
msgstr ""
"Abre o xestor de listas, o que che permite crear, editar, eliminar e "
"abrir listas nos búferes."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Abre o diálogo de opcións blobais"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Abre o xestor de listaxes"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
2016-02-02 09:37:06 -06:00
msgstr "Abre o diálogo de opcións da conta"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Tentar reproducir un ficheiro de audio"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Actualiza o búfer e recupera posibles elementos perdidos ahí."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Extrae o texto dende una foto e amosa o resultado nun diálogo."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Seleciona unha listaxe para engadir o usuario"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Editor de combinacións de teclado"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Seleciona unha combinación de teclado para editala"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Combinacións de teclado"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Editando combinación de teclas"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Executar acción"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "¿Realmente desexas eliminar esta listaxe?"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Editando combinación de teclas"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: src/wxUI/dialogs/utils.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Precisas empregar a tecla de Windows"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Combinación de teclado inválida"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Debes proporcionar unha tecla para o atallo do teclado"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/sessionmanager/wxUI.py:9
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Session manager"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Xestor de sesión"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/sessionmanager/wxUI.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Accounts list"
msgstr "Lista de contas"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove account"
msgstr "Quitar conta"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Opcións Globais"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Precisas configurar unha conta"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Erro na conta"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"A petición para se autorizar na túa conta de Twitter abrirase no "
"navegador. Só necesitas facer isto unha vez. ¿Gostaríache continuar?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Conta autorizada %d"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"O teu token de aceso é inválido ou fallou a autorización. Por favor "
"téntao de novo."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Código de acceso inválido"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Estás seguro de que desexas eliminar esta conta?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might "
"be due to an invalid or expired token, revoqued access to the "
"application, or after an account reactivation. Please remove the account "
"manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68
#: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142
#: src/sessions/twitter/templates.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "dm a %s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:117
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. chío citado dende @{1}: {2}"
#: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñible"
#: src/sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s seguidores, %s amigos, %s chíos. último chío %s. Unido a "
"Twitter %s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:151
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "Non hai unha descrición dispoñible"
#: src/sessions/twitter/compose.py:155
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "private"
msgstr "Privado"
#: src/sessions/twitter/compose.py:156
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "public"
msgstr "público"
#: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s fallou. Razón: %s"
#: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s con éxito"
#: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Nova conta"
#: src/sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Descrición de imaxe"
#: src/sessions/twitter/utils.py:243
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Síntoo, non estás autorizado para ver este estado."
#: src/sessions/twitter/utils.py:245
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Non se atopou o estado con ese ID"
#: src/sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Código de erro {0}"
#: src/sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:7
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Autorizando conta..."
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Introduce o código PIN aquí"
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"Hai unha versión %s nova dispoñible, publicada en %s. ¿Gostaríache "
"descargala agora?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s versión: %s\n"
"\n"
"Cambios:\n"
"%s"
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nova versión de %s"
#: src/update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Descarga en progreso"
#: src/update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Descargando a nova versión..."
#: src/update/wxUpdater.py:32
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Actualizando... %s de %s"
#: src/update/wxUpdater.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"A nova versión de TW blue foi descargada e instalada con éxito. Preme "
"aceptar para iniciar a aplicación"
#: src/update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "¡Feito!"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a "
"mention to the poster with your comments and a link to the original "
"tweet?"
msgstr ""
"Este rechouchío ten máis de 140 carácteres. ¿Gostaríache publicalo como "
"unha mención ó remitente cos teus comentarios e unha liga ó chío "
"orixinal?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "¿gustaríache engadir un comentario a este chío?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
"as well."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "¿Queres de certo eliminar esta mensaxe? Eliminarase tamén de Twitter."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Queres pechar de certo {0}?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr " débese reiniciar {0} para que estos cambios teñan lugar."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Reiniciar {0} "
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Estás seguro de querer eliminar este usuario da base de datos? Este xa "
"non aparecerá nos resultados do autocompletado."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Introduce o nome do cliente"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Endadir cliente"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"¿realmente queres borrar o contido deste buffer? Estes chíos borraranse "
"da listaxe, mais non de twitter"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Vaciar buffer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Realmente queres eliminar este buffer?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr "Xa hai unha liña temporal para este usuario. Non podes abrir outra"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Liña temporal existente"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr "Este usuario non ten chíos, así que non podes abrirlle unha liña temporal"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a "
"twitter policy. Do you want to continue?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Este é un usuario protexido de Twitter. Significa que non podes abrir un "
"timeline utilizando a Streaming API. Os chíos dos usuario non se "
"actualizarán debido a unha política de twitter. ¿Queres continuar?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Precaución"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view "
"their tweets or likes."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Esta é unha conta de usuario protexida, necesitas seguir a este usuario "
"para ver os seus chíos ou marcados como gústame."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
"Se che gosta {0} necesitamos da túa axuda para mantelo en camiño. "
"Axúdanos donando ó proxecto. Esto axudaranos a pagar o servidor, o "
"dominio e algunhas outras cousas para asegurarmos de que {0} se manterá "
"activo. A túa donación daranos unha razón para continuar o "
"desenvolvemento do {0}, e para manter a {0} libre. ¿Gostaríache donar "
"agora?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "We need your help"
msgstr "Necesitamos da túa axuda"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Este usuario non ten chíos. {0} non podo crear unha liña temporal."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Este usuario non ten chíos favoritos. {0} non podo crear unha liña "
"temporal."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "Este usuario non ten seguedores. {0} non podo crear unha liña temporal."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Este usuario non ten amigos. {0} non podo crear unha liña temporal."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Obter a xeolocalización: {0}"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "datos de xeolocalización para este chío"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr ""
"TWBlue detectou que usas o Windows 10 e cambiou o mapa dò teclado "
"predeterminado ao mapa de teclado do Windows 10. Esto significa que "
"algunhas combinacións de teclas poderían ser iferentes. Preme alt+win+k "
"para abrir o editor de combinacións de teclado e ver todas as "
"combinacións dispoñibles neste mapa de teclado."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Información"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Bloqueáronte e non podes ver este contido"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected "
"timeline."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"Alguén bloqueoute e non podes ver o seu contido. Para evitar confrictos "
"en toda a sesión, TWBlue quitará o fío temporal afectado."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from"
" Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
"O TWBlue non pode cargar este fío temporal porque o usuario foi "
"suspendido por Twitter"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Do you really want to delete this filter?"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "¿Realmente queres borrar este filtro?"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Este filtro xa existe. Por favor usa un título diferente "
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} saiu inesperadamente a última vez que se executou. se o problema "
"persiste, por favor infórmao aos desenvolvedores do {0}."
#: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Rechouchío"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "&Responder"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "&´Gústame"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "&Non me gusta"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "&Abrir URL..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&Abrir en Twitter"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "re&producir audio"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Ver chío"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60
#: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Copiar ao portapapeis"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62
#: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Eliminar"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Accións de usuario..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&ver mensaxe directa"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&ver evento"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "Mensaxe &directa"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "&Ver listaxes"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "Ver &perfil do usuario"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&ver usuarios silenciados"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Procurar tema"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&twittear sobre esta tendencia"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Ver chío"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "Opcións &Globais"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&opcións de conta"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Actualizar &perfil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "A&Mosar / agochar"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Documentación"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizacións"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Saír"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Xestionar contas"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "A&ctualizar perfil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "Agochar &xanela"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Procurar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Xestor de listaxes"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Editar combinacións de &teclas"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Chío"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "Ver &enderezo"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Ver conversa&ción"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Ler texto en foto"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Accións..."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Ver principal..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Mensaxe directa"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "&Engadir á listaxe"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Quitar de listaxe"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "&Ver marcados como gústame"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "&Actualizar buffer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Novo búfer &tendencias..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Crear un &filtro"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Xestionar filtros"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Atopar unha cadea no búfer enfocado actualmente..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Cargar elementos anteriores"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "si&lenciar"
#: src/wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "&Autoleer"
#: src/wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Limpar buffer"
#: src/wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "&Destruir"
#: src/wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&buscar 5 segudnos cara atrás"
#: src/wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "&Buscar 5 segundos cara adiante"
#: src/wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "tutorial de &sons"
#: src/wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "Qué hai de novo nesta &versión?"
#: src/wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "Comprobar &actualizacións"
#: src/wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "Reportar un &erro"
#: src/wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "Sitio &web do {0}"
#: src/wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Obter paquetes de sons para o TWBlue"
#: src/wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "Acerca do &{0}"
#: src/wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "&Aplicación"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Usuario"
#: src/wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
#: src/wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: src/wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "A&xuda"
#: src/wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "A túa versión {0} está ó día"
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12
#: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Mensaxe directa"
#: src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: src/wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Eliminar evento"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Comezar sesión automáticamente"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Pechar sesión"
#: src/wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Tendencia"
#: src/wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Chiar sobre esta tendencia"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Executar {0} no arranque do Windows"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Preguntar antes de saír do {0}"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Desactivar funcións de Streaming"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Intervalo de actualización do búfer, en minutos"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Reproducir un son ó se lanzar {0}"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Falar unha mensaxe ó se lanzar {0}"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Empregar os atallos de teclado da interfaz invisible na xanela gráfica."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "activar sappy 5 cando ningún outro lector se estea a executar"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Agochar interfaz gráfica no lanzador"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Utilizar lectura completa de chíos longos (pode disminuir o rendemento do"
" cliente)"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Lembrar estado para mencionar a todos e chío longo"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclado"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Procurar actualizacións cando se lance {0}"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Typo de proxy: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Servidor Proxy: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Porto: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Usuario"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Opcións de autocompletado"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Xestionar a base de datos do autocompletado de usuarios"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Tempos relativos"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "Elementos por cada chamada á API"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
"Buffers invertidos. Os novos chíos mostraranse ao comezo da listaxe e os "
"máis vellos ao final."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Modo de rechouchío"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Amosar nomes de pantalla en lugar de nomes enteiros"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
"Número de elementos por búfer para gardar na caché da base de dados (0 "
"para desactivar o gardado na caché, en branco para ilimitado)"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Activar a retroalimentación automática da fala"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Activar a retroalimentación automática do braille"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Amosar/agochar"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Selecciona un búfer primeiro."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "O búffer está agochado, amósao primeiro."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "O búfer xa está enriba na lista."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "O búfer xa está no fondo da lista."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Clientes rexeitados"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Quitar cliente"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Volume"
msgstr "volume"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Session mute"
msgstr "Silenciar sesión"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Output device"
msgstr "dispositivo de saída"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Input device"
msgstr "dispositivo de entrada"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound pack"
msgstr "Paquete de sons"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Indicar chíos de audio con son"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Indicar chíos xeolocalizados con son"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Indicar chíos que conteñan imaxes con son"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Language for OCR"
msgstr "Lingua para o OCR"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "Clave da api para SNDUp"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} preferences"
msgstr "Preferencias do {0}"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffers"
msgstr "Búferes"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "son"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Crear un filtro para este búfer"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter title"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Título do filtro"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter by word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrar por palabra"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorar chíos que conteñan a seguinte palabra"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets without the following word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorar chíos sen a seguinte palabra"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "word"
msgstr "palabra"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow retweets"
msgstr "Permitir rechíos"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Permitir chíos citados"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow replies"
msgstr "Permitir respostas"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Usa este termo coma expresión regular"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter by language"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrar por lingua"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Cargar chíos nas seguintes linguas"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Ignorar chíos nas seguintes linguas"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Non filtrar por lingua"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Supported languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Linguas soportadas"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Add selected language to filter"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Engadir lingua selecionada para filtrar"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Selected languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Linguas selecionadas"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Manage filters"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Xestionar filtros"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtros"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtro"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/find.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Atopar no búfer actual"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/find.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "String"
msgstr "Cadea"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Xestor de listaxes"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "List"
msgstr "Listaxe"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Owner"
msgstr "propietario"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "mode"
msgstr "Modo"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Crear nova listaxe"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Abrir en buffer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Vendo as listaxes de %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Darse de alta"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baixa"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Nome (máximo 20 caracteres)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:75
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:76
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Public"
msgstr "Público"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:77
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Private"
msgstr "Privado"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Editando a listaxe %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:108
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Seleciona unha listaxe para engadir o usuario"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:109
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:131
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Seleciona unha listaxe para quitar o usuario"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:149
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "¿Realmente desexas eliminar esta listaxe?"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "procurar en twitter"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Tweets"
msgstr "Chíos"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:29
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Language for results: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Lingua para os resultados: "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "any"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "calquera"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:37
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Results &type: "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Tipo de resultados: "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Mixed"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Misturado"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Recent"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Recente"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Popular"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Popular"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&OK"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Aceptar"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Close"
msgstr "&Pechar"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Go to URL"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Ir á URL"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Ver tendencias"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "Tendencias por..."
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Location"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Ubicación"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Update your profile"
msgstr "Actualizar o teu perfil"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "&Name (50 characters maximum)"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "&Nome (máximo 50 caracteres)"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Website"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Sitio &web"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Biografía (máximo 160 caracteres)"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Upload a &picture"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Subir unha &foto"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Upload a picture"
msgstr "Subir unha foto"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discard image"
msgstr "Descartar foto"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Seleciona unha foto para subir"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Arquivos de imaxe (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select URL"
msgstr "Seleccionar URL"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Autocompletar usuarios"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "U&nfollow"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Dei&xar de seguir"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unmu&te"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "Desactivar &silenzo"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Block"
msgstr "&Bloquear"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unbl&ock"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Desbloquear"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Report as spam"
msgstr "Reportar coma s&pam"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Ignore tweets from this client"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Ignorar chíos deste cliente"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Sempre"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Editando a base de dados de usuarios do {0} "
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Engadir á listaxe"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Interactuar co chío enfocado actualmente."
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Atopar unha cadea no búfer enfocado actualmente..."
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "¿Realmente desexas eliminar esta listaxe?"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Quitar usuario"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Detalles de usuario"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Liña temporal de %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Tipo de Búfer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Tweets"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Chíos"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Likes"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Gústame"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Followers"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Seguidores"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "F&riends"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "&Amigos"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Non dispoñible"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Combinación de teclado inválida"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Quitar adxuntos"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Enviar chíos"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Enviar chíos"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Gústame un chío"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Engadir audio..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Auto&completar usuarios"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Corrección de &ortografía..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Traducido"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "En&viar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Agochar"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Por favor proporciona una descrición"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Seleciona unha foto para subir"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or "
"GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Engadir un adxunto"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "&Mencionar a todos"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Destinatario"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Chío - %i caracteres"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Descrición de imaxe"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Rechouchíos: "
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Marcados como gústame:"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Orixe:"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Data:"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traducir..."
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "&Pechar"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Expandir URL"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Información"