2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: TWBlue 0.80\n"
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 13:55+Hora de verano romance\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 18:13+0100\n"
|
2017-04-05 02:54:42 -05:00
|
|
|
"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>\n"
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Zvonimir Stanečić\n"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\attach.py:23
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Photo"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "slika"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:92
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1561
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "nemoguće osvježiti ovaj spremnik"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:96
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Ova akcija nije podržana za ovaj spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:137
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1217 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:306 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
|
|
msgstr "Tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:138
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1218
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Write the tweet here"
|
|
|
|
msgstr "ovdje upišite tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:354
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:915
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1041
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1101
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
|
|
msgstr "preuzeto stavaka %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:386
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:853
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Ovaj spremnik nije vremenska os; Ne može biti izbrisan."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:517
|
|
|
|
msgid "Reply to {arg0}"
|
|
|
|
msgstr "Odgovori na {arg0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:519
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "odgovori"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:520
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Reply to %s"
|
|
|
|
msgstr "odgovori %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:561
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Direct message to %s"
|
|
|
|
msgstr "izravna poruka za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:561
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1247
|
|
|
|
msgid "New direct message"
|
|
|
|
msgstr "Nova izravna poruka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:592
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
|
|
msgstr "Dodajte vaš komentar tweetu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:592
|
|
|
|
msgid "Quote"
|
|
|
|
msgstr "Citat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:657
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
msgstr "Otvaram URL..."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:692
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "User details"
|
|
|
|
msgstr "Pojedinosti korisnika"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:767
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "prazno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:868
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "Mention to %s"
|
|
|
|
msgstr "odgovor za %s"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:868 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
|
|
|
msgid "Mention"
|
|
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:268
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "spreman"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:301 ../src\controller\settings.py:270
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Glavni"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:305 ../src\controller\settings.py:271
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Mentions"
|
|
|
|
msgstr "javni odgovori"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:309
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Izravne poruke"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:313 ../src\controller\settings.py:273
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Sent direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Pošalji izravnu poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:317 ../src\controller\settings.py:274
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Sent tweets"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "pošalji tweetove"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:322
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1400 ../src\controller\settings.py:275
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes"
|
|
|
|
msgstr "Lajkovi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:326
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1405 ../src\controller\settings.py:276
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Pratitelji"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:330
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1410 ../src\controller\settings.py:277
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Prijatelji"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:334
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1415 ../src\controller\settings.py:278
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
|
|
msgstr "Blokirani korisnici"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:338
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1420 ../src\controller\settings.py:279
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Muted users"
|
|
|
|
msgstr "Utišani korisnici"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:342
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1425 ../src\controller\settings.py:280
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Događaji"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:345
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
msgstr "Vremenske osi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:349
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:822
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1577
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Vremenska crta {}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:352
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
msgstr "lajkane vremenske osi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:356
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:842
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1579
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
msgstr "lajkovi za {}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:361
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Followers' Timelines"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "osi pratitelja"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:365
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:863
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1581
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Followers for {}"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "pratitelji za {}"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:370
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Friends' Timelines"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "vremenske osi prijatelja"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:374
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:884
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1583
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Friends for {}"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "prijatelji od {}"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:379 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:384
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1436
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "List for {}"
|
|
|
|
msgstr "Popis za %s"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:387
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
msgstr "Pretrage"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:391
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:454
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Traži {}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:401
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:931
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics for %s"
|
|
|
|
msgstr "Trending rubrike za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:473
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1032
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1051
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1070
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1089
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
|
|
|
"session shortcut."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trenutno nema sesije u fokusu. fokusirajte sesiju uz pomoću prečaca "
|
|
|
|
"slijedeća /prethodna sesija."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:477
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Prazan spremnik."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:484
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} nije pronađeno."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:530
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:545
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:572
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Select the user"
|
|
|
|
msgstr "Označi korisnika"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:904
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Razgovor s {0}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:968
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
msgstr "Ne postoje koordinate u ovom tweetu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:951
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:970
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
|
|
msgstr "nema rezultata koordinata za ovaj tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:953
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:972
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
|
|
msgstr "Greška pri dekodiranju koordinata. pokušajte ponovo kasnije."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1080
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1099
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s, %s za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1082
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1101
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1122
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1143
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
|
|
|
msgstr "%s. Prazno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1114
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitteru."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1120
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1141
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s, %s za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1135
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitteru."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1238
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "One mention from %s "
|
|
|
|
msgstr "Jedan odgovor od %s "
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1327
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1336
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "One tweet from %s"
|
|
|
|
msgstr "Jedan tweet od %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1430
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "This list is already opened"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Ovaj je popis već otvoren"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1490
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Automatsko čitanje novih tweetova je uključeno za ovaj spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1493
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Automatsko čitanje za ovaj spremnik je isključeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1500
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "utišavanje sesije uključeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1503
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1511
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
|
|
msgstr "Utišavanje spremnika uključeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1514
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
|
|
msgstr "Utišavanje spremnika isključeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1534
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
|
msgstr "kopirano"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1564
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "Osvježavam spremnik..."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1567
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} stavaka preuzeto"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1590
|
|
|
|
msgid "Invalid buffer"
|
|
|
|
msgstr "neispravan spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1594
|
|
|
|
msgid "This tweet doesn't contain images"
|
|
|
|
msgstr "Ovaj tweet ne sadrži slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1597
|
|
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
|
|
msgstr "slika {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1598
|
|
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
|
|
msgstr "Označi sliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1614
|
|
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu izvuči tekst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:49
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
msgstr "Prevedeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:56
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There's no URL to be shortened"
|
|
|
|
msgstr "Nema URL-a koji treba biti skraćen"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:60 ../src\controller\messages.py:68
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL shortened"
|
|
|
|
msgstr "URL skraćen"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:75
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "There's no URL to be expanded"
|
|
|
|
msgstr "Nema URL-a koji treba biti produžen"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:79 ../src\controller\messages.py:87
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL expanded"
|
|
|
|
msgstr "URL produžen"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:99
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "%s - %s od %d znakova"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:103
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "%s - %s characters"
|
|
|
|
msgstr "%s - %s znakova"
|
|
|
|
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:122
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Unable to upload the audio"
|
|
|
|
msgstr "Nemoguće otpremiti zvuk"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:72
|
|
|
|
msgid "Direct connection"
|
|
|
|
msgstr "Izravna veza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:137 ../src\controller\settings.py:197
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Ask"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "pitaj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:139 ../src\controller\settings.py:199
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet without comments"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Šalji dalje bez komentara"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:141 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:111
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet with comments"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Pošalji s komentarima"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:173
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "postavke naloga za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:272
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
msgstr "Izravne poruke"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\controller\user.py:30
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik ne postoji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:30
|
|
|
|
msgid "User has been suspended"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik je suspendiran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:36
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Information for %s"
|
|
|
|
msgstr "Informacije za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-11-12 11:29:47 -06:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:66
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:123
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Discarded"
|
|
|
|
msgstr "Uništeno"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:95
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Username: @%s\n"
|
|
|
|
msgstr "Korisničko ime: @%s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:96
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Ime: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:98
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Lokacija: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:100
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "URL: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "URL: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:102
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Biografija: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:103 ../src\controller\user.py:118
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Da"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:104 ../src\controller\user.py:119
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:105
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Protected: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Zaštićeno: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:110
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "You follow {0}. "
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "pratite {0}. "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:113
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "{0} is following you."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "{0} vas prati."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:117
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
"Followers: %s\n"
|
|
|
|
" Friends: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
"Pratitelja: %s\n"
|
|
|
|
" Friends: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:120
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Verified: %s\n"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Provjereno: %s\n"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:121
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Tweets: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tweetova: %s\n"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:122
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
msgstr "lajkovi: %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Ne možete zanemarivati izravne poruke"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:53
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Attaching..."
|
|
|
|
msgstr "Prilažem"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:70
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "pauziraj"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:72
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Resume"
|
|
|
|
msgstr "&Nastavi"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:73
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:102
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
msgstr "&pauziraj"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:90
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "&Zaustavi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:91
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
msgstr "Snimam"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:147
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:98
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Record"
|
|
|
|
msgstr "&snimi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:132 ../src\sound.py:145
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
msgstr "Reproduciram..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:150
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "&reproduciraj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:155
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Recoding audio..."
|
|
|
|
msgstr "Rekodiram zvuk..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
msgstr "%d dan, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
msgstr "%d sat, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
msgstr "%d sati, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s sekunda"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s sekundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
|
|
|
|
msgid "Transferred"
|
|
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
|
|
|
|
msgid "Total file size"
|
|
|
|
msgstr "Ukupna veličina datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "Transfer rate"
|
|
|
|
msgstr "Brzina prijenosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
|
|
|
|
msgid "Time left"
|
|
|
|
msgstr "Preostalo vrijeme"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Attach audio"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj zvučnu datoteku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Add an existing file"
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj postojeću datoteku"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Discard"
|
|
|
|
msgstr "&uništi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Upload to"
|
|
|
|
msgstr "Otpremi na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
|
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr "%Odustani"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
msgstr "Zvučne datoteke (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Označite zvučnu datoteku koja treba biti otpremljena"
|
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Zvučni tweet"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Spremnik korisničke vremenske linije je otvoren"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Spremnik je uništen."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Izravna poruka je primljena"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Izravna poruka poslana"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
|
|
msgstr "Tweet lajkan."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Osvježen je spremnik lajkanih tweetova."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
|
|
msgstr "zemljopisni tweet"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
|
|
msgstr "tweet sadrži jednu ili više slika"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
|
|
msgstr "Granica je prekoračena"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "List updated."
|
|
|
|
msgstr "Popis osvježen"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
|
|
msgstr "previše znakova"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Mention received."
|
|
|
|
msgstr "odgovor primljen"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "New event."
|
|
|
|
msgstr "Novi događaj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} je spreman."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
|
|
msgstr "Odgovor poslan"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
|
|
msgstr "Proslijedili ste dalje"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Osvježen je spremnik pretrage."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
|
|
msgstr "tweet je primljen"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
|
|
msgstr "tweet je poslan"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Spremnik trending rubrika je osvježen."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Postoji novi tweet u spremniku korisničke vremenske osi."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "New follower."
|
|
|
|
msgstr "novi pratitelj"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:28
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Glasnoća je promjenjena"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Tutorijal za zvukove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
|
|
msgstr "Pritisnite enter da biste čuli zvuk za označeni događaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr "krivo napisana riječ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr "Krivo napisana riječ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "kontekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
msgstr "Prijedlozi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "zanemari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
|
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
|
|
msgstr "zanemari sve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Zanemari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
|
|
|
|
msgid "Replace all"
|
|
|
|
msgstr "Zamjeni sve"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
|
|
|
|
"language in {0}"
|
|
|
|
msgstr "Dogodila se greška. ne postoje dostupni rječnici u {0}"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Provjera pravopisa je dovršena."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
|
|
|
|
msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
msgstr "Trebate početi pisati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
|
|
|
|
msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
msgstr "Ne postoje rezultati u korisničkoj bazi podataka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
|
|
|
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
msgstr "Samodovršetak radi samo za korisnike."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
|
|
|
|
"when the process finishes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Osvježavam bazu podataka... Sada možete zatvoriti ovaj prozor. Bit ćete "
|
|
|
|
"obavješteni porukom kada se proces završi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgstr "upravljaj bazom podataka korisnika koji se samodovršavaju"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
|
|
|
|
msgid "Editing {0} users database"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Uređujem {0} bazu podataka korisnika"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj korisnika"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Remove user"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni korisnika"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Add user to database"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
|
|
msgstr "Twitter korisničko ime"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
|
|
|
msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik ne postoji"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Greška!"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
|
|
|
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Add users from followers buffer"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj korisnike iz spremnika pratitelja"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Add users from friends buffer"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj korisnika iz spremnika prijatelja"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Manage database..."
|
|
|
|
msgstr "upravljaj bazom podataka..."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
|
|
|
msgid "{0}'s database of users has been updated."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "{0}'s baza podataka korisnika je dovršena."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automatski prepoznaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:29
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr "Danski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:31
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "Nizozemski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:32
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "Engleski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:36
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr "Finski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:37
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "Francuski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:40
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "Njemački"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:46
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "Mađarski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:51
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "Talijanski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:52
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japanski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:56
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Korejski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:73
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "Poljski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:74
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portugalski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:77
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Ruski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:84
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Španjolski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:93
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr "Afrikanski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr "Albanski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "Amharski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Arapski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armenski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr "Azerski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "Baskijski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr "Bjeloruski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "Bengalski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr "Biharski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr "Bugarski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
msgstr "Burmanski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr "Katalonski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
msgstr "Kineski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
msgstr "Kineski_pojednostavljeni"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
msgstr "Kineski_tradicionalni"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Hrvatski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr "Češki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
msgstr "Divehi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "Estonski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
msgstr "Filipinski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "Galicijski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Gruzijski/kartuli"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Grčki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
msgstr "Guarani"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "Gudžaratski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebrejski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "Islandski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr "Indonezijski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
msgstr "Inuitski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "Irski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr "Kazaški"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr "Khmerski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
msgstr "Kurdski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
msgstr "Kirgiski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
msgstr "Laoski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "Letonski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "Litavski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "Makedonski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
msgstr "Malezijski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr "Malajalam"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
msgstr "Malteški"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
msgstr "Marati"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr "Mongolski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "Nepalski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr "Norveški"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr "Orija"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
msgstr "Paštunski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Perzijski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
msgstr "Pendžapski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Rumunjski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
msgstr "Sanskrt"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "Srpski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr "sindski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr "Sinhaleški"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "Slovački"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "Slovenski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr "Svahili"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "Švedski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
msgstr "Tadžički"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "Tamilski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Tajski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
msgstr "Tibetanski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Ukrajinski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
msgstr "Uzbečki"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
msgstr "Ujgurski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vijetnamski"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
msgstr "Velški"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:100
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
msgstr "Jidiš"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:107
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "autodetect"
|
|
|
|
msgstr "Automatsko otkrivanje"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Translate message"
|
|
|
|
msgstr "prevedi poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
|
|
|
|
msgid "Source language"
|
|
|
|
msgstr "Izvorni jezik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
|
|
|
msgstr "Ciljni jezik"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:328
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:337
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Općenito"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
|
|
msgstr "uvijek"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "have not tried"
|
|
|
|
msgstr "nije pokušavano"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "random"
|
|
|
|
msgstr "slučajno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "sometimes"
|
|
|
|
msgstr "ponekad"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "unable to duplicate"
|
|
|
|
msgstr "nemoguće duplicirati"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "block"
|
|
|
|
msgstr "blokiraj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "crash"
|
|
|
|
msgstr "rušenje"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "feature"
|
|
|
|
msgstr "značajka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "major"
|
|
|
|
msgstr "veliko"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "minor"
|
|
|
|
msgstr "malo"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
|
msgstr "tekst"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "trivial"
|
|
|
|
msgstr "trivijalno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "tweak"
|
|
|
|
msgstr "popravka"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Report an error"
|
|
|
|
msgstr "Prijavi grešku"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a category"
|
|
|
|
msgstr "Označi kategoriju"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
|
|
|
|
"later"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Potanko opišite što se dogodilo. Kasnije ćete biti u mogučnosti dati još "
|
|
|
|
"veći opis"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
|
|
|
msgstr "ovdje možete detaljno opisati grešku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "how often does this bug happen?"
|
|
|
|
msgstr "Koliko se često ova greška događa?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select the importance that you think this bug has"
|
|
|
|
msgstr "označite važnost koju ova greška po vama treba imati"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
|
|
|
|
"and fix the bug quickly"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"znam da će {0} dobiti moje twitter korisničko ime kako bi me kontaktirao i "
|
|
|
|
"kako bi greška bila ispravljena"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Send report"
|
|
|
|
msgstr "pošalji izvještaj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You must fill out both fields"
|
|
|
|
msgstr "trebate popuniti oba polja"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
|
|
|
|
"you if it is necessary."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Morate označiti odabirni okvir kako biste nam dali vaše korisničko ime na "
|
|
|
|
"twitteru kako bi vas u slučaju potrebe kontaktirali."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
|
|
|
|
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U budućim inačicama, možda ćete ju "
|
|
|
|
"vidjeti u listi izmjena. Izvjestili ste o grešci pod brojem %i"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "reported"
|
|
|
|
msgstr "izvješteno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Error while reporting"
|
|
|
|
msgstr "Greška prilikom prijave greške"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
|
|
|
|
"again later"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Nešto se neočekivano dogodilo prilikom prijave greške. Molimo, pokušajte "
|
|
|
|
"ponovno kasnije"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Idite gore u ovom spremniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "idite dolje u trenutnom spremniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
|
|
msgstr "idite na prijašnji spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
|
|
msgstr "Idite na slijedeći spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
|
|
msgstr "Fokusiraj slijedeću sesiju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
|
|
msgstr "Fokusiraj prijašnju sesiju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži / sakrij grafičko sučelje"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
|
|
|
|
msgid "New tweet"
|
|
|
|
msgstr "Novi tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:127
|
|
|
|
msgid "Retweet"
|
|
|
|
msgstr "pošalji dalje!"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
|
|
msgstr "Pošalji izravnu poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Like a tweet"
|
|
|
|
msgstr "Lajkaj tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Unlike a tweet"
|
|
|
|
msgstr "Reci da ti se ne sviđa twee"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Otvori dijaloški okvir akcija"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
|
|
|
|
msgid "See user details"
|
|
|
|
msgstr "Pogledaj pojedinosti o korisniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
|
|
|
|
msgid "Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži tweet"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
|
|
msgstr "Otvori vremensku os korisnika"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
|
|
msgstr "Uništi spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
msgstr "Uđi u interakciju sa trenutnim tweetom"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Otvori url"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "povečaj glasnoću za 5%"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "smanji glasnoću za 5%"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
|
|
msgstr "Preskoći na prvi element spremnika"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Preskoći na zadnji element u trenutnom bufferu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "preskoći 20 elemenata prema gore u trenutnom spremniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Premjesti se za 20 elemenata prema dolje u trenutnom spremniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "Uredi profil"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
|
|
|
|
msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni tweet ili izravnu poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Isprazni spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
|
|
msgstr "Ponovi prethodnu stavku"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj u popis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
|
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni s popisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
|
|
msgstr "utišaj/odtišaj aktivni spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
|
|
msgstr "utišaj /ottišaj trenutnu sesiju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Uključuje/Isključuje automatsko čitanje dolazećih tweetova u aktivnom "
|
|
|
|
"spremniku"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
|
|
|
|
msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
msgstr "Traži na twitteru"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Nađi niz znakova u trenutno fokusiranom spremniku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuje uređivač tipkovničkih kratica"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
|
|
|
|
msgid "Show lists for a specified user"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuje popise određenog korisnika"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Učitaj prijašnje stavke"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
|
|
|
|
msgid "Get geolocation"
|
|
|
|
msgstr "isčupaj lokaciju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
|
|
|
|
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuje lokaciju tweeta u dijaloškom okviru"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
|
|
|
|
msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
|
|
msgstr "napravi spremnik trending rubrike"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži konverzaciju"
|
|
|
|
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
|
|
msgstr "Provjeri i preuzmi nadogradnje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
|
|
|
|
"lists in buffers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"otvara upravitelj popisa, koji vam omogućuje stvaranje, uređivanje, brisanje "
|
|
|
|
"i otvaranje popisa u spremnicima."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "otvara dijaloški okvir globalnih postavki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "otvara dijaloški okvir korisničkog računa"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53
|
|
|
|
msgid "Try to play an audio file"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "pokušati reproducirati zvučnu datoteku"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54
|
|
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Obnavlja spremnik i izvlaći možebitne nedostajuće stavke odatle."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:55
|
|
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
|
|
msgstr "izvlači tekst iz slike i pokazuje ga u zasebnom dijaloškom okviru."
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Uređivač tipkovničkih kratica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
|
|
msgstr "Označi prečac za uređivanje"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
|
|
msgstr "prečac"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akcija"
|
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Uredi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
|
|
|
msgstr "Izvrši akciju"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:361
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:37
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
|
|
msgstr "uređujete prečac"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr "Kontrol"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:52
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:54
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Tipka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:65 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:34
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "U redu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
|
|
msgstr "Trebate koristiti Windows tipku"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Neispravan prečac"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Morate upisati znak za prećac"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\languageHandler.py:97
|
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
msgstr "Korisnički zadano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\main.py:96
|
|
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:209
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s neuspjelo. Razlog: %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:215
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
|
|
msgstr "%s uspjelo."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:7
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Session manager"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "upravitelj sesijama"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Popis naloga"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Račun"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:16
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "New account"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Novi nalog"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni račun"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
|
msgstr "Globalne postavke"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Account Error"
|
|
|
|
msgstr "Greška računa"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
|
|
msgstr "Trebate podesiti račun."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
|
|
msgstr "autorizacija"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
|
|
|
|
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zahtjev za autorizacijom vašeg twitter naloga bit će otvoren u vašem "
|
|
|
|
"Internet pregledniku. Ovo trebate učiniti jedamput. želite li nastaviti?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
|
|
msgstr "Autorizirani nalog %d"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
|
|
msgstr "Neispravan korisnički token"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaš pristupni token je nepravilan ili autorizacija je neuspjela. Molimo "
|
|
|
|
"pokušajte ponovo."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
msgstr "Želite li doista izbrisati ovaj račun?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\sound.py:161
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
msgstr "Zaustavljeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:38 ../src\twitter\compose.py:79
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:133 ../src\twitter\compose.py:142
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:86 ../src\twitter\compose.py:88
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Dm to %s "
|
|
|
|
msgstr "Izravna poruka za %s "
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:123
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
msgstr "{0}. citirani tweet od @{1}: {2}"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:144 ../src\twitter\compose.py:146
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:147
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s pratitelja, %s prijatelja, %s tweetova. Zadnji tweet %s. "
|
|
|
|
"Pridružilo se twitteru %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:155
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've blocked %s"
|
|
|
|
msgstr "Blokirali ste %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:157
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unblocked %s"
|
|
|
|
msgstr "Odblokirali ste %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:160
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has followed you"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) vas prati"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:162
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've followed %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "pratite %s(@%s)"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:164
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
|
|
|
|
msgstr "ne pratite %s (@%s)"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:167
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "You've liked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "sviđa vam se: %s, %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:169
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has liked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) se sviđa: %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:171
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "You've unliked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "maknuli ste lajk: %s, %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:172
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has unliked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) je rekao da mu se ne sviđa: %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:174
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've created the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Napravili ste popis %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:176
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've deleted the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Izbrisali ste popis %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:178
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've updated the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Osvježili ste popis %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:180
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Dodali ste %s(@%s) u popis %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:181
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) vas je dodao u popis %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:183
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
|
|
|
|
msgstr "bit ćete izbrisani %s(@%s) sa popisa %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:184
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) vas je izbrisao sa popisa %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:186
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Prijavili ste se na listu %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:187
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) vas je prijavio na listu %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:189
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Odjavili ste se sa liste %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:190
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "Odjavljeni ste sa liste %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:192
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Poslali ste dalje poslani tweet %s(@%s): %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:193
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "%s(@%s) je poslao dalje vaš retweet: %s"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:195
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
|
|
|
|
msgstr "@{0} je citirao vaš tweet: {1}"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:197
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:203
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
msgstr "Nema dostupnog opisa"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:207
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr "privatno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:208
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "public"
|
|
|
|
msgstr "javno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:139
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
|
|
msgstr "Oprostite, Niste autorizirani za gledanje ovog statusa."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:141
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
|
|
msgstr "Nema pronađenog statusa sa tim identifikatorom"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:143
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Error code {0}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Kod pogreške {0}"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nova inačica %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
"download it now?\n"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
"dostupna je %s inačica, objavljena %s. Želite li ju preuzeti?\n"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s inačica: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Izmjene:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
msgstr "Preuzimanje u tijeku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
msgstr "Preuzimam najnoviju inačicu..."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "Osvježavam... %s od %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "Gotovo!"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nova inačica TW blue klijenta je preuzeta i instalirana. Pritisnite U redu "
|
|
|
|
"Da biste pokrenuli program."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "Klijent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Direct message"
|
|
|
|
msgstr "Izravna poruka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Događaj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove event"
|
|
|
|
msgstr "Izbriši događaj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Prijava"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
|
|
msgstr "Prijavi se automatski"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Odjava"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topic"
|
|
|
|
msgstr "Trending rubrika"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet about this trend"
|
|
|
|
msgstr "Tweet o ovom trendu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:90
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
msgid "Search topic"
|
|
|
|
msgstr "Rubrika za pretragu"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
|
|
|
|
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ovaj tweet prelazi 140 znakova. Želite li ga objaviti kao odgovor korisnika "
|
|
|
|
"sa vašim komentarima i linkom do originalnog tweeta?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
msgstr "Želite li dodati komentar ovom tweetu?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
|
|
|
|
"well."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"Želite li doista izbrisati ovaj tweet? Isti će biti izbrisana sa Twittera."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
|
|
|
msgstr "Želite li doista zatvoriti {0}?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr " {0} se mora ponovno pokrenuti kako bi nove promjene stupile na snagu."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Ponovno pokreni {0} "
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"not appear in autocomplete results anymore."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Želite li doista izbrisati korisnika iz baze podataka? Ovaj se korisnik više "
|
|
|
|
"neće pojavljivati u popisu samodovršavanja."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the client : "
|
|
|
|
msgstr "Upišite ime klijenta"
|
|
|
|
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:230
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
msgid "Add client"
|
|
|
|
msgstr "dodaj klijent"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
"the list but not from Twitter"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Želite li isprazniti ovaj spremnik? njegova lista će se isprazniti ali ne i "
|
|
|
|
"twitter?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
|
|
msgstr "Isprazni spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
msgstr "Pažnja"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
|
|
msgstr "Doista želite uništiti ovaj spremnik?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Trenutno postoji vremenska os tog korisnika. Ne možete otvoriti novu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
|
|
msgstr "Postojeća vremenska os"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema tweetova. Ne možete otvoriti njegovu vremensku os"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
|
|
|
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"policy. Do you want to continue?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Ovo je zaštićeni korisnik twittera. To znači da ne možete otvoriti vremensku "
|
|
|
|
"os koristeći streaming api. Korisnikovi tweetovi se neće osvježavati zbog "
|
|
|
|
"twitterovih pravila. Želite li nastaviti?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"tweets or likes."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Ovo je zaštićeni korisnički račun, trebate pratiti ovog korisnika kako bi "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"ste vidjeli njegove lajkove i tweetove."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
|
|
|
|
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
|
|
|
|
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
|
|
|
|
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
|
|
|
|
"Would you like to donate now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ako volite koristiti {0} da bismo ga mogli razvijati. Pomognite nam donirati "
|
|
|
|
"za projekt. To će nam pomoći u podmirenju troškova za server, domenu i druge "
|
|
|
|
"stvari da bismo se uvjerili da {0} će biti aktivno razvijan. Ova donacija će "
|
|
|
|
"nas dalje motivirati na daljnji razvoj {0}, i kako bi {0} ostao besplatan. "
|
|
|
|
"Želite li donirati sada?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
|
|
|
msgstr "Trebamo vašu pomoć"
|
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema tweetova. {0} ne može stvoriti vremensku os."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ovaj korisnik nema omiljenih tweetova. {0} ne mmože stvoriti vremensku os"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
|
|
|
|
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema pratitelja. {0} ne može stvoriti vremensku os."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
|
|
|
|
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema prijatelja. {0} ne može stvoriti vremensku os."
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
|
|
|
|
msgid "Geo data for this tweet"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Geografski podaci za ovaj tweet"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
|
|
|
|
msgid "Geolocation data: {0}"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "podaci o geografskoj poziciji: {0}"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "informacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
|
|
|
|
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue je otkrio da koristite windows 10 i promjenio je podrazumjevani "
|
|
|
|
"izgled tipkovnice na Windows 10 prečace. To znači, da neki prečaci mogu biti "
|
|
|
|
"različiti. Molimo pogledajte uređivač tipkovničkih prečaca pritiščući Alt"
|
|
|
|
"+Windows+K kako biste pogledali sve dostupne prečace za ovaj raspored."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
|
|
|
|
msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
|
|
msgstr "Spriječeni ste u gledanju ovog sadržaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
|
|
|
|
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spriječeni ste u gledanju nečijeg sadržaja. kako bismo izbjegli punu sesiju, "
|
|
|
|
"TWBlue će ukloniti spornu vremensku os."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
|
|
|
|
"Twitter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue ne może učitati tu vremensku os, jer je korisnik suspendiran iż "
|
|
|
|
"twittera."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:9
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Add an attachment"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Dodaj prilog"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:12
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Attachments"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "prilozi"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Title"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "naslov"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Type"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "tip"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:18
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Add attachments"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "dodaj priloge"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:19
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "&Photo"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "fotografija"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:20
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Remove attachment"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "ukloni priloge"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:117
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:176 ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Slikovne datoteke (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:117
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:176 ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Označite sliku koja treba biti otpremljena"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
msgstr "molimo napišite opis"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:21
|
|
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
|
|
msgstr "Pokrenite {0} prilikom pokretanja sustava"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:22
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
|
|
|
msgstr "Pitaj prije izlaza {0}"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:25
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Reproduciraj zvuk kad se {0} pokrene"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "izgovori poruku kad se {0} pokrene"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
|
|
|
msgstr "Koristi nevidljivo sučelje tipkovnički prečaci na prozoru"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:31
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
|
|
msgstr "aktiviraj sapi5 kada drugi čitač ekrana nije pokrenut"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
|
|
msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:35
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
|
|
|
msgstr "Koristi Codeofdusk's longtweet handlers (može usporiti klijent)"
|
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:38
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
|
msgstr "Lista tipkovničkih prečaca"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:43
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "provjeri za nadogradnju kad se {0} pokrene"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:53
|
|
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
|
|
msgstr "Vrsta posredničkog poslužitelja: "
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:60
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
|
|
msgstr "Posrednički poslužitelj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:66
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Port: "
|
|
|
|
msgstr "Port: "
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:72
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "User: "
|
|
|
|
msgstr "Korisnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:78
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Lozinka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:90
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Autocompletion settings..."
|
|
|
|
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:92
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
|
|
msgstr "relativna vremena"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:95
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Pozivi API kada je izvor pokrenut (Jedan API poziv jednak je 200 tweettova, "
|
|
|
|
"dva API poziva jednak 400 tweetova, itd):"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:102
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
|
|
msgstr "Stavaka na jednom api pozivu"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:108
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
|
|
|
|
"oldest at the end"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
"Izvrnuti spremnici: najnoviji tweetovi pojavljivat će se na početku popisa "
|
|
|
|
"dok će se stariji prikazivati na kraju"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:110
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Retweet mode"
|
|
|
|
msgstr "način retweetova"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
|
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
|
|
msgstr "Prikazuj prikazana imena umjesto punih"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:118
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
|
|
|
"for unlimited)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Broj stavki u spremniku za arhiviranje (0 kako biste onemogućili "
|
|
|
|
"arhiviranje, prazno za neograničeno)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Spremnik"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:128
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:131
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:132
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "Premjesti prema gore"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:133
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "premjesti prema dolje"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:208
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:211
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:216
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:145
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:155
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:179
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Sakrij"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:153
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:177
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
|
|
msgstr "Prvo označite spremnik"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:156
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:180
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
|
|
msgstr "Spremnik je skriven, najprije ga otkrijte."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
|
|
msgstr "Spremnik je već na početku liste"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:183
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
|
|
msgstr "Spremnik je već na kraju liste"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Ignored clients"
|
|
|
|
msgstr "Zanemareni klijenti"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:231
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove client"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni klijent"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:255
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Glasnoča"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Session mute"
|
|
|
|
msgstr "Utišavanje sesije"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:265
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
msgstr "Izlazni uređaj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:272
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Input device"
|
|
|
|
msgstr "Ulazni uređaj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:280
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
|
|
msgstr "Paket zvukova"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:286
|
|
|
|
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
msgstr "Označavaj zvučne tweetowe zvukom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:288
|
|
|
|
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
|
|
msgstr "Označavaj geotweetove zvukom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:290
|
|
|
|
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
msgstr "Označavaj tweetowe koje sadrže slike zvukom"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:301
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
|
|
msgstr "Jezik prepoznavanja"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
|
|
|
|
msgid "API Key for SndUp"
|
|
|
|
msgstr "API Ključ za SndUp"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:322
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "{0} postavke"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:333
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "posrednik"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:342
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
|
|
msgstr "&Spremnik"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:350
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
msgstr "Zvuk"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:354
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Dodaci"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:359
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Spremi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Traži u trenutnom spremniku"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:11
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "String"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Niz"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "Upravljač listama"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
msgstr "Članovi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "mode"
|
|
|
|
msgstr "Način"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
|
|
msgstr "Napravi novu listu"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ukloni"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
msgstr "Otvori u spremniku"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
msgstr "Prikazivanje popisa za %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Prijavi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Odjavi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
msgstr "Ime maksimalno 20 znakova"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Način"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Javno"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privatno"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
msgstr "Uređujem listu %s"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
msgstr "Označite popis Kako biste dodali korisnika"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "dodaj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
msgstr "Označite listu kako biste dodali korisnika"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
msgstr "Želite li doista obrisati ovaj popis?"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:255
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Long tweet"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Dugi tweet"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:134
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:257
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Upload image..."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Otpremi sliku"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:195 ../src\wxUI\dialogs\message.py:258
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:349 ../src\wxUI\dialogs\message.py:411
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Provjeri pravopis..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:259
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Attach audio..."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "dodaj zvuk"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:78 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197 ../src\wxUI\dialogs\message.py:260
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Sh&orten URL"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Skrati adresu"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:79 ../src\wxUI\dialogs\message.py:138
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:261
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:350 ../src\wxUI\dialogs\message.py:412
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Expand URL"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Proširi adresu"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:264
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:352 ../src\wxUI\dialogs\message.py:414
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Translate..."
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Prev&edi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:83 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:187 ../src\wxUI\dialogs\message.py:265
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "&Samodovrši korisnike"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:143
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:202 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Sen&d"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "p&ošalji"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:86 ../src\wxUI\dialogs\message.py:145
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:268
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:353 ../src\wxUI\dialogs\message.py:415
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "C&lose"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Zatvori"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:185
|
|
|
|
msgid "&Recipient"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Pri&matelj"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:246
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Mention to all"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "za&pazi sve"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:301
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
msgstr "Tweet - %i znakova "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:318
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
msgid "Image description"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "opis slike"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:329
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Retweets: "
|
|
|
|
msgstr "Retweetuje: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:334
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "Likes: "
|
|
|
|
msgstr "lajkovi: "
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:339
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Source: "
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Izvor: "
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:397
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Pogled"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:399
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
msgstr "Stavka"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:12
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Pretraži na twitteru"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13 ../src\wxUI\view.py:18
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Traži"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:20
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Tweets"
|
|
|
|
msgstr "tweetovi"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Korisnici"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:28
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Language for results: "
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "jezik za rezultate"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "any"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "bilo koji"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Results &type: "
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "vrsta rezultata"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:58
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Mixed"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "miješano"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:59
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Recent"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "posljednje"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:60
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Popular"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "popularni"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:32
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:45 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:34
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Zatvori"
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalji"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Go to URL"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Idi na URL"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "View trending topics"
|
|
|
|
msgstr "Pogledaj trending rubrike"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
msgstr "trending rubriku napisao"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "država"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "grad"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Location"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&lokacija"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
|
|
|
|
msgid "Update your profile"
|
|
|
|
msgstr "Osvježi svoj profil"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Name (20 characters maximum)"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Ime 20 znakova maksimalno"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Website"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&web stranica"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Biografija (160 znakova aksimalnom)"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
|
|
|
|
msgid "Upload a &picture"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "&Otpremi sliku"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33 ../src\wxUI\view.py:16
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
|
|
msgstr "&Osvježi profil"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
|
|
|
|
msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
msgstr "Otpremi sliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
|
|
|
|
msgid "Discard image"
|
|
|
|
msgstr "Uništi sliku"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:5
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
msgstr "Označite url"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10 ../src\wxUI\view.py:79
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "&Korisnik"
|
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
msgstr "&Samodovrši korisnike"
|
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Follow"
|
|
|
|
msgstr "&prati"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "U&nfollow"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Prestani prati&ti"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21 ../src\wxUI\view.py:56
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "&Utišaj"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unmu&te"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Makni &utišavanje"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Block"
|
|
|
|
msgstr "&Blokiraj"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
2016-08-06 22:40:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Od&blokiraj"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
msgstr "&Izvijesti kao spam"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "&Zanemari tweetove od ovog klijenta"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
msgstr "Vremenska os osobe %s"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "vrsta spremnika"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
|
|
|
|
msgid "&Tweets"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "&tweetovi"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
|
|
|
|
msgid "&Likes"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "La&jkovi"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21
|
|
|
|
msgid "&Followers"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "P&ratitelji"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22
|
|
|
|
msgid "F&riends"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "Prij&atelji"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:29
|
|
|
|
msgid "&Retweet"
|
|
|
|
msgstr "&Proslijedi dalje"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:31 ../src\wxUI\view.py:28
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
msgstr "od&govor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:30
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "&Like"
|
|
|
|
msgstr "lajk"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:31
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "&Unlike"
|
|
|
|
msgstr "ne sviđa mi se"
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\menus.py:49
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
msgstr "&Otvori URL"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
msgstr "&Reproduciraj zvuk"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\view.py:32
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Prikaži tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
|
2015-10-03 13:25:23 +02:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:96
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiraj u međuspremnik"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:67 ../src\wxUI\view.py:36
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Izbriši"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:84
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
msgstr "&Akcije korisnika"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:37
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
msgstr "&Prikaži izravnu poruku"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:63
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show event"
|
|
|
|
msgstr "&Pokaži događaj"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:73
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Direct &message"
|
|
|
|
msgstr "Izravna poruka"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:45
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&View lists"
|
|
|
|
msgstr "&Pogledaj popise"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:46
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži korisnički &profil"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:80
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show user"
|
|
|
|
msgstr "&Pokaži korisnika"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
msgstr "&Tweet o ovom trendu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:94
|
2015-09-23 09:59:34 -05:00
|
|
|
msgid "&Show item"
|
|
|
|
msgstr "&Prikaži stavku"
|
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
|
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
msgstr "globalne postavke"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:21
|
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
|
|
msgstr "&Postavke računa"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Update &profile"
|
|
|
|
msgstr "osvježi profil"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži / sakrij"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:68
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
|
msgstr "&Dokumentacija"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:39
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
|
|
msgstr "provjeri za nadogradnju"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:15
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgstr "upravljaj računima"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:17
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
|
|
msgstr "&Sakrij profil"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:19
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "&Upravitelj listi"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:20
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
msgstr "&Uredi tipkovničke prečace"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:23
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "i&zlaz"
|
|
|
|
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:78
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Tweet"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:33
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "View &address"
|
|
|
|
msgstr "pogledaj &adresu"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:34
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgstr "Pogledaj raz&govor"
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:35
|
|
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
|
|
msgstr "Pročitaj tekst sa slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:40
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "&Akcije"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:41
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "&Pogledaj vremensku crtu..."
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:42
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
|
|
msgstr "Izravna po&ruka"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:43
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj u listu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:44
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
msgstr "U&kloni iz popisa"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
msgstr "&Pogledaj lajkove"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
msgid "&Update buffer"
|
2016-10-02 09:40:45 -05:00
|
|
|
msgstr "&osvježi spremnik"
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Novi spremnik &Rubrike za trendovanje..."
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:53
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "Potraži niz znakova u trenutno fokusiranom spremniku..."
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:54
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "&Učitaj prijašnje stavke"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "&Automatsko čitanje"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Očisti spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:59
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "&Uništi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
|
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "&Premotaj u nazad za 5 sekundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
|
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "&Premotaj u naprijed za 5 sekundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
|
|
msgstr "t&utorial zvukova"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:70
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
|
|
msgstr "&Što je novo u ovoj inačici?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:71
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "&Provjeri ima li nadogradnja"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:72
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
|
|
msgstr "&Prijavi grešku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:73
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "{0}'s &Web stranica"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
msgstr "O &{0}"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:77
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Application"
|
|
|
|
msgstr "&Aplikacija"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:80
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Spremnik"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:81
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:82
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:168
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:198
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Nadogradnja"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:198
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
msgstr "Vaša {0} inačica je najnovija"
|
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " %s version: %s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Changes:\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "postoji nova dostupna %s inačica. želite li ju sada preuzeti?\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " %s inačica: %s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Izmjene:\n"
|
|
|
|
#~ "%s"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Start {0} after logging in windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokreni {0} poslije prijave u windows"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
|
|
|
|
#~ "invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
|
|
|
|
#~ "upload annonymously."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ako imate SBNDUp nalog, upišite ga ovdje. ako je vaš api ključ "
|
|
|
|
#~ "neispravan, {0} će neuspješno otpremiti datoteku. ako ovdje ne postoji "
|
|
|
|
#~ "api ključ, {0} će otpremati kao anoniman."
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Disconnect your Pocket account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otspojite vaš pocket račun"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Connect your Pocket account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spojite vaš pocket račun"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Pocket Authorization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pocket autorizacija"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorization request will be opened in your browser. You only need "
|
|
|
|
#~ "to do this once. Do you want to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zahtjev za autorizacijom bit će otvoren u vašem Internet pregledniku. Ovo "
|
|
|
|
#~ "trebate učiniti jedan put. želite li nastaviti?"
|
2016-10-04 14:49:55 -05:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Error during authorization. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška pri autorizaciji. Pokušajte ponovo kasnije"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Services"
|
|
|
|
#~ msgstr "Usluge"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Stvori filter za ovaj spremnik"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Contains"
|
|
|
|
#~ msgstr "sadrži"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Doesn't contain"
|
|
|
|
#~ msgstr "ne sadrži"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "word"
|
|
|
|
#~ msgstr "riječ"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
|
|
#~ msgstr "koristi ovaj termin kao regularni izraz"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "učitavaj tweetove na slijedećim jezicima"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "zaobiđi tweetove na slijedećim jezicima"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Don't filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "ne filtriraj po jeziku"
|
2017-01-21 12:41:46 -06:00
|
|
|
|
2017-07-16 04:24:41 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have successfully logged into Twitter with {0}. You can close this "
|
|
|
|
#~ "window now."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uspješno ste se prijavili u Twitter sa {0}. Sada možete zatvoriti ovaj "
|
|
|
|
#~ "prozor"
|
2016-08-06 18:40:20 +02:00
|
|
|
|
2016-07-23 16:38:53 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "pošalji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling correction"
|
|
|
|
#~ msgstr "Provjera pravopisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shorten URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrati adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Proširi adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "pošalji"
|
|
|
|
|
2016-03-24 22:33:53 -06:00
|
|
|
#~ msgid "unavailable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "osvježi profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utišaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blokiraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izvijesti da je spam"
|
|
|
|
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
#~ msgid "Favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omiljene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites timeline for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omiljene stavke od {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet favourited."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet označen kao omiljen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as favourite"
|
|
|
|
#~ msgstr "Označi kao omiljeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukloni iz omiljenih stavki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've added to favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodali ste u omiljene: %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s(@%s) je označen kao omiljeno: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uklonili ste iz omiljenih: %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s(@%s) je izbrisan iz favorita: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Omiljene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to &favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj u &favorite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favo&urites"
|
|
|
|
#~ msgstr "ukloni iz favo&rita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "V&iew favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Po&gledaj favorite"
|
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Opening media..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Otvaram multimediju..."
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Add a new ignored client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj novi zanemareni klijent"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
2015-08-10 09:49:16 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Doista želite izbrisati ovu vremensku os?"
|
2015-07-06 12:09:31 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set the autocomplete function"
|
|
|
|
#~ msgstr "postavi funkciju samodovršetka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relative times"
|
|
|
|
#~ msgstr "relativna vremena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
|
|
|
|
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pozivi API kada je izvor pokrenut (Jedan API poziv jednak je 200 "
|
|
|
|
#~ "tweettova, dva API poziva jednak 400 tweetova, itd):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
|
|
|
|
#~ "lists while the oldest at the end"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Izvrnuti spremnici: najnoviji tweetovi pojavljivat će se na početku "
|
|
|
|
#~ "popisa dok će se stariji prikazivati na kraju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
|
|
|
|
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
|
|
|
|
#~ "need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Autorizacijski zahtjev bit će otvoren u vašem pregledniku. Kopirajte kod "
|
|
|
|
#~ "iz dropboxa i zalijepite ga u tekstualno polje koje će se pojaviti. Ovo "
|
|
|
|
#~ "trebate učiniti jedanput."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the code here."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ovdje upišite kód."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verification code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kod potvrde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška pri autorizaciji. Pokušajte ponovo kasnije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TW Blue preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "TW BLUE postavke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show other buffers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži druge spremnike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "JPG images"
|
|
|
|
#~ msgstr "JPG slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GIF images"
|
|
|
|
#~ msgstr "GIF slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PNG Images"
|
|
|
|
#~ msgstr "PNG Slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select an URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "označi URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upravljaj računima"
|
2015-06-11 16:11:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global mute off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Globalno utišavanje isključeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User-defined buffer created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Korisnički definirani spremnik je napravljen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User-defined buffer destroied."
|
|
|
|
#~ msgstr "Korisnički definirani spremnik je izbrisan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Someone's favourites have been updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nečije su se omiljene stavke osvježile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A trending topic buffer has been updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "trend rubrika spremnik je osvježen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet in user-defined buffer."
|
|
|
|
#~ msgstr "Novi tweet u korisnički definiranom spremniku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show followers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži pratitelje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "prikaži prijatelje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "prikaži omiljene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show blocked users"
|
|
|
|
#~ msgstr "prikaži blokirane korisnike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show muted users"
|
|
|
|
#~ msgstr "prikaži utišane korisnike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show events"
|
|
|
|
#~ msgstr "prikaži događaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorisation"
|
|
|
|
#~ msgstr "autorizacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code "
|
|
|
|
#~ "tat Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW "
|
|
|
|
#~ "Blue, paste it. This code is necessary to continue. You only need to do "
|
|
|
|
#~ "it once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zahtjev za autorizaciju bit će prikazan u vašem web pregledniku. "
|
|
|
|
#~ "Kopirajte kod koji će vam se prikazati kada se stranica dropboxa otvori, "
|
|
|
|
#~ "a potom u polju za uređivanje koje će se prikazati u TW BLUE, zalijepite "
|
|
|
|
#~ "ga. Ovaj je kod potreban kako biste nastavili. Trebate to učiniti jednom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
|
|
|
|
#~ "follower"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Otvori URL trenutnog tweeta, ili za više informacija o prijatelju ili "
|
|
|
|
#~ "pratitelju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
|
|
|
|
#~ "opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
|
|
|
|
#~ "autorhise a new account now?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zahtjev za autorizacijom Twittera kako biste nastavili bit će otvoren U "
|
|
|
|
#~ "vašem pregledniku. Trebate to učiniti samo jednom. Želite li sada "
|
|
|
|
#~ "autorizirati novi nalog?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorised account %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autorizirani račun %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
|
|
|
|
#~ "again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vaš autorizacijski token je neispravan ili ili je autorizacija neuspjela. "
|
|
|
|
#~ "Please try again."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
|
|
|
|
#~ "Twitter on %s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s pratitelja, %s prijatelja, %s tweetova. Zadnji tweet napisan "
|
|
|
|
#~ "%s. Pridružio se twitteru %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
|
|
|
|
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
|
|
|
|
#~ "which will appear. You only need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox će se otvoriti u vašem internet pregledniku. Kada se prijavite, "
|
|
|
|
#~ "generirat će se autorizacijski kod. Molim zalijepite ga u polje koje će "
|
|
|
|
#~ "se prikazati. Ovo trebate učiniti samo jednom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View &trending topics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži &trending rubrike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&New buffer..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Očisti spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr "ovaj nalog nije prijavljen na twitteru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "Završeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The spelling review has finished."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pravopisni pregled je završen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the next account"
|
|
|
|
#~ msgstr "promjenite na slijedeći korisnički račun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the previous account"
|
|
|
|
#~ msgstr "idite na prijašnji korisnički račun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukloni spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "load previous items to any buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Učitava prethodne stavke u bilo koji spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
|
|
|
|
#~ "to do it now."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zahtjeva se ponovno pokretanje promjena kako bi se promjene spremile. "
|
|
|
|
#~ "Pritisnite U redu kako biste to sada učinili."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unfollow"
|
|
|
|
#~ msgstr "&ne prati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "U&nmute"
|
|
|
|
#~ msgstr "od&tišaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unb&lock"
|
|
|
|
#~ msgstr "De&blokiraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vremenska os"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Automatski pročitaj tweetove za ovaj spremnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ukloni spremnik"
|
2015-05-04 08:09:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You favorited a tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslali ste tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You've been mentioned."
|
|
|
|
#~ msgstr "Netko je na vas obratio pozornost "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Application is ready."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Aplikacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You've replied publicly."
|
|
|
|
#~ msgstr "Odgovorili ste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet in home buffer."
|
|
|
|
#~ msgstr "Postoji novi tweet u glavnom spremniku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You've sent a tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslali ste tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See the users list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidi spisak korisnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pitaj prije izlaska iz TW BLUE?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "aktiviraj automatsko pokretanje nevidljivog sučelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the graphical interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži grafično sučelje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "odgovori na tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukloni spremnik brisajući sve elemente popisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Listen to the current message"
|
|
|
|
#~ msgstr "slušaj trenutnu poruku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get location of any tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Doznaj lokaciju bilo kojeg tweeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Create a buffer for displaying trends for a desired place"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikazuje spremnik za prikazivanje trendova na određenim mjestima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Opens up a conversation buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otvori u spremniku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "TW Blue's preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "TW BLUE postavke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About &TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "O &TW Blue"
|
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Stop recording"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaustavi snimanje"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet može sadržavati zvučnu datoteku koju možete reproducirati"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vremenska os je stvorena"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vremenska os je izbrisana"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've received a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Primili ste izravnu poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've sent a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslali ste izravnu poruku"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A bug has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dogodila se greška"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodali ste tweet u listu omiljenih"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet sadrži koordinate koje određuju njihovu lokaciju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "There are no more tweets to read"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nema više tweetova za čitanje"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A list has a new tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Popis ima novi tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne možete dodavati više znakova u tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A new event has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dogodio se novi događaj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Postoji novi tweet u vremenskoj osi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You have a new follower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imate novog pratitelja"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
|
|
|
|
#~ msgstr "pojačali ste ili stišali glasnoću"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
|
|
|
|
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
|
|
|
|
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Čini se da trenutni paket zvukova treba nadogradnju. %i datoteke su "
|
|
|
|
#~ "potrebne kako bi ste koristili ovu funkciju. Make sure to obtain the "
|
|
|
|
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Želite li izbrisati ovu poruku?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Unable to play audio."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nemoguće reproducirati zvuk"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Želite li doista izbrisati vremensku os favorita?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "&Mention"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Odgovor na tweet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Announce"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obavjesti"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
#~ "the list"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Želite li doista isprazniti ovaj spremnik? Stavke iz njega bit će "
|
|
|
|
#~ "uklonjene s popisa"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Želite li doista obrisati ovaj uvjet pretrage?"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Global mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Globalno stišavanje"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijatelji"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Favorites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omiljeno"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've muted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utišaliste %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You've unmuted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utišali ste %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "This list is arready opened."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ovaj je popis već otvoren."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ovaj korisnik na twitteru ne postoji"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "S&witch account"
|
|
|
|
#~ msgstr "pre&baci nalog"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "&Preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Postavke"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
|
|
|
|
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
|
|
|
|
#~ "later."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dogodila se greška prilikom provjere nove verzije. To može biti problem "
|
|
|
|
#~ "na našem serveru ili sa vašim DNS serverom. Molimo pokušajte ponovo "
|
|
|
|
#~ "kasnije."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Sent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslano"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%s favourites from %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Omiljene od %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
|
|
|
|
#~ msgstr "Izvori su odspojeni. TW Blue će se pokušati spojiti za minutu."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting streams..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ponovno spajam izvore..."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "search users for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "potraži korisnike za %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Exiting..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Zatvaram..."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Error while adding to favourites."
|
|
|
|
#~ msgstr "Greška prilikom dodavanja u omiljene."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Individual timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osobna vremenska os"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "List of favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Popis omiljenih"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Existing list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Postojeći popis"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
|
|
|
|
#~ "another."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Već postoji popis omiljenih za ovog korisnika. Ne možete napraviti drugi."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
|
|
|
|
#~ "this user."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ovaj korisnik nema omiljenih. Ne možete napraviti popis omiljenih za ovog "
|
|
|
|
#~ "korisnika."
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Documentation"
|
|
|
|
#~ msgstr "dokumentacija"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijevod"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Premjestite se na prijašnji tweet u razgovoru"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Premjestite se na dolje za jedan tweet u razgovoru"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Označite twitter korisnički račun sa kojim će se TW Blue pokretati"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Remove session"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukloni sesiju"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jedan tweet %s u popisu %s"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "One direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jedna izravna poruka"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About a week ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "tjedan dana"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} weeks ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "prije {} tjedana"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "A month ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "prije jedan mjesec"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} months ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije {} mjeseci"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About a year ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije godinu dana"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} years ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije {} godina"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About 1 day ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije 1 dan"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije {} dana"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "just now"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upravo sada"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "{} seconds ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "prije {} sekundi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "1 minute ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije jedne minute"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "{} minutes ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije {} minuta"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About 1 hour ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije sat vremena"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "About {} hours ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prije {} sati"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
|
|
#~ msgstr "Siječanj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veljača"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ožujak"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
|
|
#~ msgstr "Travanj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
|
|
#~ msgstr "lipanj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
|
|
#~ msgstr "srpanj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
|
|
#~ msgstr "kolovoz"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rujan"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
|
|
#~ msgstr "Listopad"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
|
|
#~ msgstr "Studeni"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prosinac"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nedjelja"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ponedjeljak"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utorak"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Srijeda"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Četvrtak"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Petak"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Subota"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sun"
|
|
|
|
#~ msgstr "ned"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "mon"
|
|
|
|
#~ msgstr "pon"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "tue"
|
|
|
|
#~ msgstr "uto"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "wed"
|
|
|
|
#~ msgstr "sri"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "thu"
|
|
|
|
#~ msgstr "čet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "fri"
|
|
|
|
#~ msgstr "pet"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sat"
|
|
|
|
#~ msgstr "sub"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jan"
|
|
|
|
#~ msgstr "sij"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "feb"
|
|
|
|
#~ msgstr "velj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "mar"
|
|
|
|
#~ msgstr "ožu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "apr"
|
|
|
|
#~ msgstr "tra"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "may"
|
|
|
|
#~ msgstr "svi"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jun"
|
|
|
|
#~ msgstr "lip"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "jul"
|
|
|
|
#~ msgstr "srp"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "aug"
|
|
|
|
#~ msgstr "kol"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "sep"
|
|
|
|
#~ msgstr "ruj"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "oct"
|
|
|
|
#~ msgstr "lis"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "nov"
|
|
|
|
#~ msgstr "stu"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "dec"
|
|
|
|
#~ msgstr "pros"
|
2015-02-22 20:29:45 +01:00
|
|
|
|
2015-04-20 17:49:07 -05:00
|
|
|
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#~ msgstr "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
|