4498 lines
115 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2016-10-02 09:40:45 -05:00
"Project-Id-Version: TW Blue 0.84\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-12 13:22-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 13:29-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Manuel Cortez <info@twblue.com.mx>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:61
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:62
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonés"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:63
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:64
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:65
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:66
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Italiano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:67
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Turco"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:68
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:69
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Catalán"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:70
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Vasco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:71
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Polaco"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:72
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:73
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:75
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Idioma predeterminado"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} ya se encuentra en ejecución. Cierra la otra instancia antes de iniciar "
"esta. Si estás muy seguro de que {0} no está abierto, intenta eliminar el "
"archivo que se encuentra en {1}. Si no sabes cómo hacerlo con seguridad, "
"contacta con los desarrolladores de {0}."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendo..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Detenido."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337
#: controller/settings.py:286
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339
#: controller/settings.py:287
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Mensajes directos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343
#: controller/settings.py:289
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Mensajes directos enviados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345
#: controller/settings.py:290
msgid "Sent tweets"
msgstr "Tuits enviados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347
#: controller/mainController.py:1390 controller/settings.py:291
msgid "Likes"
msgstr "Tuits marcados como me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349
#: controller/mainController.py:1395 controller/settings.py:292
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:351
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1405 controller/settings.py:294
msgid "Blocked users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355
#: controller/mainController.py:1410 controller/settings.py:295
msgid "Muted users"
msgstr "Usuarios silenciados"
#: controller/mainController.py:356
msgid "Timelines"
msgstr "Líneas temporales"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:883
#: controller/mainController.py:1582
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Línea temporal de {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
msgstr "Líneas temporales de tuits marcados con me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:902
#: controller/mainController.py:1584
msgid "Likes for {}"
msgstr "Tuits que le gustan a {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:364
msgid "Followers timelines"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgstr "Líneas temporales de seguidores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:921
#: controller/mainController.py:1586
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Followers for {}"
msgstr "Seguidores de {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:368
msgid "Following timelines"
msgstr "Líneas temporales de siguiendo"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:940
#: controller/mainController.py:1588
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Friends for {}"
msgstr "Amigos de {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1422
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List for {}"
msgstr "Lista {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:376
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426
#: controller/mainController.py:431
msgid "Search for {}"
msgstr "Buscar {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:982
#: controller/mainController.py:1590
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Tendencias para %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464
#: controller/mainController.py:1080 controller/mainController.py:1099
#: controller/mainController.py:1118 controller/mainController.py:1137
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr "No estás en ninguna sesión. Cambia a una sesión activa."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:452
msgid "Empty buffer."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Buffer vacío."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:459
msgid "{0} not found."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "{0} no encontrado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:469
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "No pueden aplicarse filtros sobre este buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:522 controller/mainController.py:539
#: controller/mainController.py:568
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the user"
msgstr "Selecciona un usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:753
msgid "Add an user alias"
msgstr "Añadir alias de usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:761
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "Añadido el alias para {}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:829 controller/messages.py:327
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "D MMM, YYYY. H:m"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:957
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Conversación con {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:998 controller/mainController.py:1015
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "No hay coordenadas en este tuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1000 controller/mainController.py:1019
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Error decodificando las coordenadas. Inténtalo nuevamente más tarde."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1004
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr "Imposible encontrar dirección en Open Street Map."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1017
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "No hay resultados para las coordenadas en este tuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1128 controller/mainController.py:1147
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1130 controller/mainController.py:1149
#: controller/mainController.py:1174 controller/mainController.py:1199
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Vacío"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1162 controller/mainController.py:1166
#: controller/mainController.py:1187
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: No has iniciado sesión con esta cuenta en Twitter."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1172 controller/mainController.py:1197
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1191
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: No has iniciado sesión con esta cuenta en Twitter."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1400
#: controller/settings.py:293
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: controller/mainController.py:1416
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "This list is already opened"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Esta lista ya ha sido abierta"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1446 controller/mainController.py:1462
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al intentar conectarse al servidor. Por favor, "
"inténtalo más tarde."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1498
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "La lectura automática de nuevos tuits para este buffer está activada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1501
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr ""
"La lectura automática de nuevos tuits para este buffer está desactivada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1508
msgid "Session mute on"
msgstr "Silencio de sesión activo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1511
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
msgstr "Silencio de sesión desactivado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1519
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Silenciar buffer, activado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1522
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Silenciar buffer, desactivado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1542
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1572
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Imposible actualizar este buffer."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1575
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Actualizando buffer..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1578
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} elementos descargados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1597 controller/mainController.py:1617
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Buffer inválido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1608
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "Foto {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1609
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Select the picture"
msgstr "Selecciona la foto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/mainController.py:1628
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Imposible extraer texto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/messages.py:49
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/messages.py:56
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s de %d caracteres"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:428 controller/messages.py:268
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Mensaje directo a %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:87
#: controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:296
#: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tuit"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/messages.py:354
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
msgstr "Ver elemento"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/messages.py:379
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Enlace copiado al portapapeles"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:74
msgid "System default"
msgstr "Predeterminado del sistema"
#: controller/settings.py:74
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:74
msgid "SOCKS v4"
msgstr "SOCKS v4"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:74
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr "SOCKS v4 con soporte DNS"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:74
msgid "SOCKS v5"
msgstr "SOCKS v5"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:74
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr "SOCKS v5 con soporte DNS"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:145 controller/settings.py:211
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:147 controller/settings.py:213
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retuitear sin comentario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:149 wxUI/dialogs/configuration.py:116
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retuitear añadiendo un comentario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:185
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Opciones de la cuenta de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/settings.py:288
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "That user does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: issueReporter/wx_ui.py:84 issueReporter/wx_ui.py:87
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39 wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58 wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64 wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77 wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83 wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:92
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: controller/user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "User has been suspended"
msgstr "El usuario ha sido suspendido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "Detalles para %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "Descartado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Nombre de usuario: @%s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Ubicación: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Descripción: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:105 controller/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:106 controller/user.py:121
msgid "No"
msgstr "No"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Protegido: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Sigues a {0}. "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "{0} te sigue."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Seguidores: %s\n"
" Amigos: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Verificado: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tuits: %s\n"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Me gusta: %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/userActionsController.py:74
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "No puedes ignorar los mensajes directos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/userAliasController.py:32
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Editar alias para {}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/base/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Esta acción no se encuentra soportada para este buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Línea temporal de {username}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Tuits que le gustan a {username}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "Seguidores de {username}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "Amigos de {username}"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Buffer desconocido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:88
#: controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Escribe el tuit aquí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:192
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Nuevo tuit en {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:195
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{0} nuevos tuits en {1}."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:234
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: controller/buffers/twitter/people.py:174
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elementos recuperados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:266
#: controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Este buffer no es una línea temporal. No se puede eliminar."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:402
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Responder a {arg0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:404 keystrokeEditor/constants.py:11
#: wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:405
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:428
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Nuevo mensaje directo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:459
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:459
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Añade tu comentario al tuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:520
msgid "Opening URL..."
msgstr "Abriendo URL..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:557
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
#: controller/buffers/twitter/base.py:578
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Abriendo elemento en el navegador..."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:95 wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Mención"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:95
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Mencionar a %s"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} mensajes directos nuevos."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Esta acción todavía no se soporta en este buffer."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:140
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"No se pueden obtener más elementos en este buffer. Usa el buffer de mensajes "
"directos en su lugar."
#: controller/buffers/twitter/people.py:247
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} nuevos seguidores."
#: controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Esta acción todavía no se soporta en este buffer."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Adjuntando..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Reanudar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Grabar"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Recodificando audio..."
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Error al subir el archivo: {0}"
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d día, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d días, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d hora, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d horas, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuto, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minutos, "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s segundo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
msgid "File"
msgstr "Archivo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
msgid "Transferred"
msgstr "Transferido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
msgid "Total file size"
msgstr "Tamaño total del archivo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
msgid "Transfer rate"
msgstr "Velocidad de transferencia"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
msgid "Time left"
msgstr "Tiempo restante"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
msgid "Attach audio"
msgstr "Adjuntar audio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Añadir un archivo existente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
msgid "Upload to"
msgstr "Subir a"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Selecciona el archivo de audio que deseas subir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Archivos de audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Audio tweet."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit con audio."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Línea temporal de un usuario creada."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Buffer eliminado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Direct message received."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Mensaje directo recibido."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Direct message sent."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Mensaje directo enviado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Error."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Error."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit marcado como me gusta."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Un Buffer de tuits marcados como me gusta se ha actualizado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Geotweet."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit con información geográfica."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "El tuit contiene una o más imágenes"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Boundary reached."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "No hay más elementos en el buffer."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "List updated."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Lista actualizada."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Too many characters."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Demasiados caracteres."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention received."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Mención recibida."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "New event."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Nuevo evento."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "{0} is ready."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "{0} está listo."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Mention sent."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Mención enviada."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet retweeted."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit retuiteado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Buffer de búsqueda actualizado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "Tweet received."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit recibido."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Tweet sent."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tuit enviado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Buffer de trending topics actualizado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Nuevo tuit en línea temporal de un usuario."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
msgid "New follower."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Nuevo seguidor."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
msgid "Volume changed."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Volumen modificado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Tutorial de sonidos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Pulsa enter para escuchar el sonido para el evento seleccionado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra mal escrita: %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Palabra mal escrita"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
msgstr "Ignorar &todo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
msgstr "R&eemplazar todo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al &diccionario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. No se encuentran diccionarios disponibles para el "
"idioma seleccionado en {0}."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Corrección ortográfica finalizada."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:20
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "Tienes que empezar a escribir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:30
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "No hay resultados en tu base de datos de usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "El autocompletado solo funciona con usuarios."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Actualizando base de datos... Puedes cerrar esta ventana ahora. Un mensaje "
"te informará cuando el proceso haya terminado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Gestionar la base de datos del autocompletado de usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Editando la base de datos de usuarios de {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:144
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Quitar usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Añadir usuario a la base de datos"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "El usuario no existe"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
2015-06-15 16:31:00 -05:00
msgstr "Opciones de autocompletado de usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:11
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Añadir usuarios desde el buffer de seguidores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:12
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Añadir usuarios desde el buffer de amigos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:15
msgid "Manage database..."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Administrar base de datos..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:27
msgid "{0}'s database of users has been updated."
msgstr "La base de datos de usuarios de {0} ha sido actualizada."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_settings.py:27
msgid "Done"
msgstr "¡Hecho"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "Inglés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "Francés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "Alemán"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Cheroqui"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Chino simplificado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Chino tradicional"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Guyaratí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Camboyano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguís"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Lao"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pastú"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Panyabí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sánscrito"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tayiko"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugú"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Yídish"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "Traducir mensaje"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Idioma de destino"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:32 wxUI/dialogs/configuration.py:359
#: wxUI/dialogs/configuration.py:368
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "General"
msgstr "General"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "always"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "siempre"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:33
msgid "sometimes"
msgstr "a veces"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "random"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "aleatoriamente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:33
msgid "have not tried"
msgstr "no se ha intentado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "unable to duplicate"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "imposible de reproducir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "block"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "bloqueo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "crash"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "fallo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "major"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "mayor"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "minor"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "menor"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
msgid "tweak"
msgstr "ajuste"
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "text"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "texto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "trivial"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "trivial"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/issueReporter.py:34
msgid "feature"
msgstr "característica"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Report an error"
msgstr "Reportar un error"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a category"
msgstr "Selecciona una categoría"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:37
msgid ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"Describe en pocas palabras lo que ha pasado (después podrás profundizar)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Aquí puedes describir el error en detalle"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:56
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "¿Qué tan a menudo ocurre este error?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:63
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Selecciona la importancia que consideras que tiene este error"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:70
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
"Sé que el sistema de errores de {0} obtendrá mi nombre de usuario de Twitter "
"para contactarme y resolver el error rápidamente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:73
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send report"
msgstr "Enviar reporte"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:75 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83
#: wxUI/dialogs/find.py:23
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:84
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Debes llenar ambos campos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"Debes marcar la casilla para proporcionarnos tu nombre de usuario de Twitter "
"para poder contactarte si es necesario."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:90
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"¡Gracias por reportar este error! Quizá puedas verlo entre la lista de "
"cambios de próximas versiones. Has reportado el error número %i"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:90
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "reported"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "reportado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:94
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Algo inesperado ocurrió mientras intentábamos reportar tu error. Por favor, "
"vuelve a intentarlo más tarde"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid "Error while reporting"
msgstr "Error al reportar"
#: keystrokeEditor/constants.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Va arriba en la lista actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Va abajo en la lista actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Va al buffer anterior"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Va al buffer siguiente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Ir a la siguiente sesión"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Va a la sesión anterior"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Muestra o esconde la interfaz gráfica"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "Nuevo tuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Retuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaje directo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "Marcar tuit como me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Marcar o remover tuit como me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Marcar tuit como ya no me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Abrir el diálogo de acciones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:18
msgid "See user details"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ver detalles del usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "Ver tuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:20
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "Abrir línea temporal"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:22
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Eliminar buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:23
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Interactuar con el tuit que tiene el foco."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "View in Twitter"
msgstr "Ver en Twitter"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Subir volumen en un 5%"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Bajar volumen en un 5%"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Ir al primer elemento del buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Ir al último elemento del buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:30
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Moverse 20 elementos hacia arriba en el buffer actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:31
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Moverse 20 elementos hacia abajo en el buffer actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:33
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Eliminar tuit o mensaje directo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Vaciar buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "Repetir último elemento"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "Añadir a lista"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "Quitar de lista"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Silenciar o des-silenciar el buffer activo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:40
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Activar o desactivar el silencio para la sesión activa"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"conmutar entre la lectura automática de nuevos tuits para el buffer actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Buscar en Twitter"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Buscar un término en el buffer actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Mostrar el editor de combinaciones de teclado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Mostrar listas para un usuario específico"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:46
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "load previous items"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "cargar elementos anteriores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "Obtener ubicación"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Mostrar la ubicación del tuit en un diálogo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Crear un buffer de tendencias"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Ver conversación"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "&Comprobar y descargar actualizaciones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"Abre el gestor de listas, que permite crear, editar, eliminar y abrir listas "
"como buffers."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Abre el diálogo de opciones globales"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Abre el gestor de listas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Abre el diálogo de opciones de cuenta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Intentar reproducir audio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Actualiza el buffer e intenta descargar los elementos perdidos."
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Extrae el texto de una foto y muestra el resultado en un diálogo."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:59
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Añade un alias a un usuario específico."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Editor de combinaciones de teclado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Selecciona una combinación de teclado para editarla"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Action"
msgstr "Acción"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Combinación de teclado"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Desasignar combinación de teclas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgstr "Ejecutar acción"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:396
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "¿Seguro que deseas desasignar esta combinación de teclado?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Editando combinación de teclas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Control"
msgstr "Control"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Alt"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Alt"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:60
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:66
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Necesitas usar la tecla de windows"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Combinación de teclado inválida"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:87
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Debes proporcionar una letra para el atajo de teclado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:9
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Session manager"
msgstr "Gestor de sesiones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:12
msgid "Accounts list"
msgstr "Lista de cuentas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:18
msgid "New account"
msgstr "Nueva cuenta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Remove account"
msgstr "Eliminar cuenta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "Global Settings"
msgstr "Opciones globales"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "You need to configure an account."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Necesitas configurar una cuenta."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Error en la cuenta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"La solicitud de autorización de Twitter será abierta en tu navegador. Esto "
"es necesario hacerlo solo una vez. ¿Quieres continuar?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#: sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Cuenta autorizada %d"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"El código de autorización es inválido o el proceso ha fallado. Por favor "
"inténtalo de nuevo más tarde."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Código de acceso inválido"
#: sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta cuenta?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlue es incapaz de autenticar los datos para la cuenta {}. Esto puede "
"deberse a un token incorrecto o que ya ha expirado; a haber revocado acceso "
"a la aplicación, o luego de reactivar una cuenta previamente suspendida. Por "
"favor, elimina esta cuenta manualmente desde tus sesiones de Twitter en la "
"aplicación para dejar de ver este mensaje."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr "Error de autenticación en la sesión {}"
#: sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al guardar la base de datos de {app}. La base de datos "
"será creada desde cero automáticamente. Si este error persiste, contacta con "
"los desarrolladores de {app} para obtener ayuda."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Ocurrió un error al cargar la base de datos de {app}. {app} creará una base "
"de datos nueva automáticamente. Si este error persiste, contacta con los "
"desarrolladores de {app} para obtener ayuda."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/session_utils.py:231 sessions/twitter/utils.py:231
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Lo sentimos, no estás autorizado para ver este tuit."
#: sessions/session_utils.py:233 sessions/twitter/utils.py:233
msgid "No status found with that ID"
msgstr "No existe un tuit con este ID"
#: sessions/session_utils.py:235
msgid "Error code {0}"
msgstr "Código de error {0}"
#: sessions/session_utils.py:262 sessions/twitter/utils.py:262
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr "{user_1}, {user_2} y {all_users} más: {text}"
#: sessions/twitter/compose.py:38 sessions/twitter/compose.py:81
#: sessions/twitter/compose.py:146 sessions/twitter/compose.py:155
#: sessions/twitter/templates.py:38 sessions/twitter/templates.py:81
#: sessions/twitter/templates.py:146 sessions/twitter/templates.py:155
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:89 sessions/twitter/compose.py:91
#: sessions/twitter/templates.py:89 sessions/twitter/templates.py:91
#, python-format
msgid "Dm to %s "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Dm a %s "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:130 sessions/twitter/templates.py:130
2015-10-03 13:25:23 +02:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0} citó el tuit de {1}: {2}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:157 sessions/twitter/compose.py:159
#: sessions/twitter/templates.py:157 sessions/twitter/templates.py:159
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:160 sessions/twitter/templates.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"%s (@%s). %s seguidores, %s amigos, %s tuits. Último tuit %s. Se unió a "
"Twitter %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:164 sessions/twitter/templates.py:164
msgid "No description available"
msgstr "No hay una descripción disponible"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:168 sessions/twitter/templates.py:168
msgid "private"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "privado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/compose.py:169 sessions/twitter/templates.py:169
msgid "public"
msgstr "público"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/session.py:211 sessions/twitter/session.py:238
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s falló. Razón: %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/session.py:217 sessions/twitter/session.py:241
#, python-format
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s con éxito."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/session.py:450 sessions/twitter/session.py:528
msgid "Deleted account"
msgstr "Cuenta eliminada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/utils.py:235
msgid "Error {0}"
msgstr "Código de error {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Autorizando cuenta..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Introduce el código PIN aquí"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"Hay disponible una nueva versión de %s, liberada en %s. ¿Te gustaría "
"descargarla ahora?\n"
" %s versión: %s\n"
"\n"
"Novedades:\n"
"%s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nueva versión de %s"
#: update/wxUpdater.py:22
msgid "Download in Progress"
msgstr "Descarga en progreso"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:22
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Descargando la nueva versión..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:32
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Actualizando... %s de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:35
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"La actualización ha sido descargada e instalada. Presiona aceptar para "
"iniciar la aplicación."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
2015-10-03 13:25:23 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Este retuit contiene más de 140 caracteres. ¿Te gustaría publicar tus "
"comentarios con una mención al usuario que publicó el tuit original y un "
"enlace al mismo?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "¿Te gustaría añadir un comentario a este tuit?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"¿Realmente quieres borrar este mensaje? También se eliminará de Twitter."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "¿Realmente deseas salir de {0}?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr " Debes reiniciar {0} para que estos cambios tengan efecto."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Restart {0} "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Reiniciar {0} "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer eliminar este usuario de la base de datos? Este ya "
"no aparecerá en los resultados del autocompletado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Introduce el nombre del cliente: "
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:246
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Añadir cliente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
"¿Realmente quieres vaciar el contenido de este buffer? Los tweets serán "
"eliminados de la lista, pero no de Twitter"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid "Empty buffer"
msgstr "Vaciar buffer"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar este buffer?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr "Ya hay una línea temporal para este usuario. No se puede abrir otra"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "Existing timeline"
msgstr "Línea temporal existente"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr "Este usuario no tiene tuits. No puedes abrirle una línea temporal."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Esta cuenta de usuario se encuentra protegida. Esto significa que no podrás "
"abrir una línea temporal con actualizaciones en tiempo real. Los tuits de "
"este usuario no se actualizarán debido a una política de Twitter. ¿Deseas "
"continuar?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
msgstr ""
"Esta es una cuenta protegida, debes seguir al usuario para poder ver sus "
"tuits y los tuits marcados con me gusta."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
"Si te gusta {0}, necesitamos tu ayuda para mantenerla operativa por más "
"tiempo. Ayuda realizando un donativo al proyecto, lo que nos permitirá pagar "
"el servidor, el dominio en internet y algunas cuantas otras cosas para "
"asegurar que {0} seguirá desarrollándose como hasta ahora. Tu donativo nos "
"permitirá seguir escribiendo características para {0} y que estas sean "
"libres en {0}. ¿Te gustaría donar ahora?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid "We need your help"
msgstr "Necesitamos tu ayuda"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Este usuario no tiene tuits. {0} no puede abrirle una línea temporal."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Este usuario no tiene tuits favoritos. {0} no puede abrirle una línea "
"temporal."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Este usuario no tiene seguidores. {0} no puede abrirle una línea temporal."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "Este usuario no tiene amigos. {0} no puede abrirle una línea temporal."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Datos de ubicación: {0}"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Información geográfica para este tweet"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
"TWBlue ha detectado que usas Windows 10 y ha cambiado el mapa de teclado "
"predeterminado al mapa de teclado de Windows 10. Esto significa que algunas "
"combinaciones de teclas podrían ser diferentes. Pulsa alt+win+k para abrir "
"el editor de combinaciones de teclado y ver todas las combinaciones "
"disponibles en este mapa de teclado."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Te han bloqueado y no puedes ver este contenido"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
msgstr ""
"Alguien te ha bloqueado y no puedes ver su contenido. Para evitar conflictos "
"en la sesión entera, TWBlue quitará el hilo temporal afectado."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
msgstr ""
"TWBlue no puede cargar este hilo temporal porque el usuario ha sido "
"suspendido por Twitter."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar este filtro?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Este filtro ya existe, por favor utiliza un título diferente"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} se cerró de forma inesperada la última vez que se usó. Si el problema "
"persiste, por favor informa de él a los desarrolladores de {0}."
#: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retuit"
#: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "Res&ponder"
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "Me &gusta"
#: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "&Ya no me gusta"
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "&Abrir URL"
#: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&Abrir en Twitter"
#: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "&Reproducir audio"
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Ver tuit"
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70
#: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Copiar al portapapeles"
#: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72
#: wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Eliminar"
#: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Acciones de usuario..."
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Mostrar mensaje directo"
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&Mostrar evento"
#: wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "Mensaje &directo"
#: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "&Ver listas"
#: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "Ve&r perfil del usuario"
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&Mostrar usuario"
#: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Buscar tema"
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Tuitear sobre esta tendencia"
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Ver tuit"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "Opciones &globales"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Opciones de &cuenta"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Actualizar &perfil"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "&Mostrar / esconder"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Documentación"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizaciones"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Gestionar &cuentas"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "Actuali&zar perfil"
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "Esconder &ventana"
#: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "Gestor de &listas"
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
msgstr "Gestionar alias de usuario"
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Editar combinaciones de &teclas"
#: wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "S&alir"
#: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tuit"
#: wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "Ver &dirección"
#: wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Ver conversa&ción"
#: wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Leer texto en imágenes"
#: wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Acciones..."
#: wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Ver línea temporal..."
#: wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Mensaje directo"
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr "Añadir alias"
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "&Añadir a lista"
#: wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Quitar de lista"
#: wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "&Ver tuits marcados con me gusta"
#: wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "&actualizar buffer"
#: wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Nuevo buffer de &tendencias..."
#: wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Crear &filtro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "Gestionar &filtros"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Buscar término en el buffer actual..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Cargar elementos anteriores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "S&ilenciar"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "&lectura automática"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Vaciar buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "&Eliminar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&Retroceder 5 segundos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "A&vanzar 5 segundos"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Tutorial de &sonidos"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "¿&Qué hay de nuevo en esta versión?"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Comprobar actualizaciones"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "&Reportar un error"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "Sitio &web de {0}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Obtener paquetes de sonidos para TWBlue"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "Sobre &{0}"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "&Aplicación"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Usuario"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "Ay&uda"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Tu versión de {0} está actualizada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12
#: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Mensaje directo"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Evento"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Eliminar evento"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Tendencia"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tuitear sobre esta tendencia"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Ejecutar {0} al iniciar Windows"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
2015-06-15 16:31:00 -05:00
msgid "ask before exiting {0}"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "preguntar antes de salir de {0}"
2015-06-15 16:31:00 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Desactivar funciones en tiempo real"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Intervalo de actualización de los buffers, en minutos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
2015-06-15 16:31:00 -05:00
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Reproducir un sonido cuando inicia {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
2015-06-15 16:31:00 -05:00
msgid "Speak a message when {0} launches"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Hablar un mensaje cuando {0} inicie"
2015-06-15 16:31:00 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Usar los atajos de teclado de la interfaz invisible en la ventana gráfica"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Activar Sapi5 cuando no hay ningún lector de pantalla ejecutándose"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Esconder interfaz gráfica al iniciar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"Lectura completa de Tuits largos (puede disminuir el rendimiento del cliente)"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Recordar estado para casillas de mencionar a todos y tweet largos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Check for updates when {0} launches"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Comprobar actualizaciones cuando {0} inicie"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Proxy type: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tipo de proxy: "
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Servidor proxy: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Puerto: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Password: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Contraseña: "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocompletion settings..."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Opciones de autocompletado de usuarios..."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Tiempos relativos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:107
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Items on each API call"
msgstr "Elementos por cada llamada a la API"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:113
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Buffers invertidos: los nuevos tweets se mostrarán al principio de las "
"listas y los viejos al final"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:115
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Retweet mode"
msgstr "Modo de retuit"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Mostrar nombres de pantalla en lugar de nombres completos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:123
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Número de elementos de cada buffer a conservar en la base de datos (dejar en "
"blanco para guardarlos de forma ilimitada, 0 para desactivar la base de "
"datos)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:127
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
"Cargar cache para Tweets en RAM (es más rápido para listas muy grandes de "
"elementos, pero requiere más memoria)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Activar mensajes automáticos hablados"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:136
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Activar mensajes automáticos en Braille"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:144 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:144
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:147
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show/hide"
msgstr "Mostrar/ocultar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:148
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:149
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:224
#: wxUI/dialogs/configuration.py:227 wxUI/dialogs/configuration.py:232
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:161 wxUI/dialogs/configuration.py:171
#: wxUI/dialogs/configuration.py:195 wxUI/dialogs/configuration.py:225
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:169 wxUI/dialogs/configuration.py:193
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a buffer first."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Primero selecciona un buffer."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:172 wxUI/dialogs/configuration.py:196
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is hidden, show it first."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "El buffer está oculto, muéstralo primero."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:175
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is already at the top of the list."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "El buffer ya se encuentra al principio de la lista."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:199
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "El buffer ya se encuentra al final de la lista."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:381
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Ignored clients"
msgstr "Clientes ignorados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:247
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove client"
msgstr "Quitar cliente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:271
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:282
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Session mute"
msgstr "Silencio de sesión"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:284
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:291
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:299
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound pack"
msgstr "Paquete de sonidos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Reproducir sonido en tuits con audio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:307
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Reproducir sonido en tuits con información geográfica"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:309
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Reproducir sonido en tuits con imágenes"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:332
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Language for OCR"
msgstr "Idioma para el OCR"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:338
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "Clave de api para SNDUp"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} preferences"
msgstr "Preferencias de {0}"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:364
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:373
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:377
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:389
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Crear filtro para este buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "Nombre del filtro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Filtrar por palabra"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Ignorar tuits que contengan la siguiente palabra"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Ignorar tuits que no contengan la siguiente palabra"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "palabra"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow retweets"
msgstr "Permitir retuits"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Permitir tweets citados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow replies"
msgstr "Permitir respuestas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Usar término como expresión regular"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtrar por idioma"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Cargar tuits en los siguientes idiomas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorar tuits en los siguientes idiomas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "No filtrar por idioma"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas soportados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Añadir idioma seleccionado al filtro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Idiomas seleccionados"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr "Debes definir un título ppara el filtro antes de poder guardarlo."
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr "Título del filtro faltante"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Gestionar filtros"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/find.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Buscar en el buffer actual"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/find.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "String"
msgstr "Término"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Gestor de listas"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Owner"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Propietario"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "mode"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "modo"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Crear nueva lista"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Abrir en buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Viendo las listas de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Darte de alta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unsubscribe"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
msgstr "Darse de baja"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Nombre (máximo 20 caracteres)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:76
msgid "Public"
msgstr "Público"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Privado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Editando la lista %s"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Selecciona una lista para añadir al usuario"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Selecciona una lista para quitar al usuario"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta lista?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Buscar en Twitter"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Tweets"
msgstr "Tuits"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:29
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Language for results: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "&Idioma para los resultados: "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "any"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "cualquiera"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:37
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Results &type: "
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "&Tipo de resultados: "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Mixed"
msgstr "Mixtos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25
#: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Close"
msgstr "Ce&rrar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Ir a URL"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Ver tendencias"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "Tendencias por"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Country"
msgstr "País"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Location"
msgstr "&Ubicación"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Update your profile"
msgstr "Actualizar tu perfil"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "&Nombre (máximo 50 caracteres)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Website"
msgstr "Sitio &web"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "&Descripción (máximo 160 caracteres)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Subir una &foto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Upload a picture"
msgstr "Subir una foto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discard image"
msgstr "Descartar foto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Selecciona una foto para subir"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Archivos de imagen (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select URL"
msgstr "Selecciona la URL"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Autocompletar usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Dejar de seguir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unmu&te"
msgstr "D&esactivar silencio"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:24
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Block"
msgstr "&Bloquear"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:25
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unbl&ock"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Desb&loquear"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Reportar como spam"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "&Ignorar tuits de este cliente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Editar alias de usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
msgid "Add alias"
msgstr "Añadir alias"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr "Añadir un nuevo alias"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Editar alias del usuario seleccionado"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Eliminar alias del usuario seleccionado."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este alias de usuario?"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Remove user alias"
msgstr "Eliminar alias de usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
msgid "User alias"
msgstr "Alias de usuario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Línea temporal de %s"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Tipo de buffer"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Tweets"
msgstr "&Tuits"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Likes"
msgstr "Tuits marcados como &me gusta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:22
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Followers"
msgstr "&Seguidores"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "F&riends"
msgstr "&Amigos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
msgid "Delete attachment"
msgstr "Quitar archivo"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
msgid "Added Tweets"
msgstr "Tuits añadidos"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
msgid "Delete tweet"
msgstr "Quitar tuit"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr "Añadir..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
msgid "Add t&weet"
msgstr "Añadir Tuit"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Adjuntar audio..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Auto&completar usuarios"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Revisar &ortografía..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
msgid "&Translate"
msgstr "&Traducir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "En&viar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr "Encuesta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "por favor proporciona una descripción"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Selecciona un vídeo para subir"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Archivos de video (*.mp4)|*.mp4"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
"No es posible añadir más archivos multimedia. Por favor asegúrate que "
"cumples con los requisitos de archivos de Twitter. Solo se puede añadir un "
"video o un GIF en cada tweet, o un máximo de hasta 4 imágenes."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Error añadiendo un archivo"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "&Mencionar a todos"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Destinatario"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tuit - %i caracteres "
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retuits: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Me gusta: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Desde: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Copiar enlace al portapapeles"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Traducir..."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "Ce&rrar"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Ver"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Expandir URL"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr "Añadir encuesta"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr "Tiempo para participar (en días)"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr "Opción 1"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr "Opción 2"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr "Opción 3"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr "Opción 4"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
"Por favor asegúrate de haber proporcionado, al menos, dos opciones para la "
"encuesta."
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Not enough information"
msgstr "Información insuficiente"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Imagen"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "There's no URL to be shortened"
#~ msgstr "No hay ninguna URL para acortar"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "URL shortened"
#~ msgstr "URL Acortada"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "There's no URL to be expanded"
#~ msgstr "No hay ninguna URL para expandir"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "URL expanded"
#~ msgstr "URL expandida"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "%s - %s characters"
#~ msgstr "%s - %s caracteres"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "Add attachments"
#~ msgstr "Añadir adjuntos"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "&Photo"
#~ msgstr "&Foto"
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "&Long tweet"
#~ msgstr "Tuit &largo"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "&Upload image..."
#~ msgstr "&Subir imagen..."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2021-11-12 13:33:54 -06:00
#~ msgid "Sh&orten URL"
#~ msgstr "Acortar &URL"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#~ msgid "Friends' Timelines"
#~ msgstr "Líneas temporales de amigos"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"
#~ msgid "This tweet doesn't contain images"
#~ msgstr "El tuit no contiene imágenes"
#~ msgid "Direct connection"
#~ msgstr "Conexión directa"
#~ msgid "There are no more items to retrieve in this buffer."
#~ msgstr "No hay más elementos que recuperar en este buffer."
2019-06-06 22:01:36 +02:00
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vacío"
#~ msgid "One mention from %s "
#~ msgstr "Una mención de %s "
#~ msgid "One tweet from %s"
#~ msgstr "Un tuit de %s"
#~ msgid "You've blocked %s"
#~ msgstr "Has bloqueado a %s"
#~ msgid "You've unblocked %s"
#~ msgstr "Has desbloqueado a %s"
#~ msgid "%s(@%s) has followed you"
#~ msgstr "%s(@%s) ha empezado a seguirte"
#~ msgid "You've followed %s(@%s)"
#~ msgstr "Ahora sigues a %s(@%s)"
#~ msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
#~ msgstr "Has dejado de seguir a %s(@%s)"
#~ msgid "You've liked: %s, %s"
#~ msgstr "Te ha gustado este tuit: %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has liked: %s"
#~ msgstr "a %s (@%s) le ha gustado tu tuit: %s"
#~ msgid "You've unliked: %s, %s"
#~ msgstr "Has marcado como ya no me gusta: %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has unliked: %s"
#~ msgstr "A %s(@%s) ya no le gusta: %s"
#~ msgid "You've created the list %s"
#~ msgstr "Has creado la lista %s"
#~ msgid "You've deleted the list %s"
#~ msgstr "Has eliminado la lista %s"
#~ msgid "You've updated the list %s"
#~ msgstr "Has actualizado la lista %s"
#~ msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
#~ msgstr "Has añadido a %s(@%s) a la lista %s"
#~ msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
#~ msgstr "%s(@%s) te ha añadido a la lista %s"
#~ msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
#~ msgstr "Has qitado a %s(@%s) de la lista %s"
#~ msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
#~ msgstr "%s(@%s) te ha eliminado de la lista %s"
#~ msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
#~ msgstr "Te has dado de alta en la lista %s, propiedad de %s(@%s)"
#~ msgid "%s(@%s) has subscribed you to the list %s"
#~ msgstr "%s(@%s) te ha suscrito a la lista %s"
#~ msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
#~ msgstr "Te has dado de baja de la lista %s, propiedad de %s(@%s)"
#~ msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
#~ msgstr "Has sido dado de baja de la lista %s, propiedad de %s(@%s)"
#~ msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
#~ msgstr "Has retuiteado un retuit de %s(@%s): %s"
#~ msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
#~ msgstr "%s(@%s) ha retuiteado tu retuit: %s"
#~ msgid ""
#~ "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
#~ msgstr ""
#~ "Llamadas a la API cuando el stream se inicie (una llamada equivale a 200 "
#~ "tuits, 2 a 400 tuits, etc):"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#~ msgid "Unable to upload the audio"
#~ msgstr "Imposible subir el audio"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#~ msgid "Waiting for account authorisation..."
#~ msgstr "Esperando por autorización..."
#~ msgid "autodetect"
#~ msgstr "Autodetectar"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid ""
#~ "There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
#~ "\n"
#~ " %s version: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Changes:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponible una nueva versión de %s. ¿Te gustaría descargarla ahora?\n"
#~ " %s versión: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Novedades:\n"
#~ "%s"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Start {0} after logging in windows"
#~ msgstr "Iniciar {0} al iniciar windows"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid ""
#~ "If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
#~ "invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
#~ "upload annonymously."
#~ msgstr ""
#~ "Si tienes cuenta en SndUp, introduce tu API Key aquí. Si el API Key es "
#~ "incorrecto, {0} no podrá subir nada al servicio. Si no hay API Key aquí, "
#~ "{0} subirá audios de manera anónima"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Disconnect your Pocket account"
#~ msgstr "Desconectar tu cuenta de Pocket"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Connect your Pocket account"
#~ msgstr "Conectar tu cuenta de Pocket"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Pocket Authorization"
#~ msgstr "Autorización de Pocket"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid ""
#~ "The authorization request will be opened in your browser. You only need "
#~ "to do this once. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "La solicitud de autorización de Pocket será abierta en tu navegador. Esto "
#~ "es necesario hacerlo solo una vez. ¿Quieres continuar?"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Error during authorization. Try again later."
#~ msgstr "Error durante la autorización. Inténtalo de nuevo más tarde"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Servicios"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Contains"
#~ msgstr "contiene"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid "Doesn't contain"
#~ msgstr "No contiene"
2016-08-06 18:40:20 +02:00
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#~ msgid ""
#~ "You have successfully logged into Twitter with {0}. You can close this "
#~ "window now."
#~ msgstr ""
#~ "Has iniciado sesión en Twitter con {0} correctamente. Ahora puedes cerrar "
#~ "esta ventana."
2016-08-06 18:40:20 +02:00
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#~ msgid "&Send"
#~ msgstr "En&viar"
#~ msgid "Spelling correction"
#~ msgstr "Corrección ortográfica"
#~ msgid "Shorten URL"
#~ msgstr "Acortar URL"
#~ msgid "Expand URL"
#~ msgstr "Expandir URL"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#~ msgid "unavailable"
#~ msgstr "No disponible"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "Update profile"
#~ msgstr "Actualizar perfil"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Silenciar"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloquear"
#~ msgid "Report as spam"
#~ msgstr "Reportar como spam"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Favourites timeline for {}"
#~ msgstr "Líneas temporales de favoritos de {0}"
#~ msgid "Tweet favourited."
#~ msgstr "Tuit marcado como favorito"
#~ msgid "Mark as favourite"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#~ msgid "Remove from favourites"
#~ msgstr "Quitar de favoritos"
#~ msgid "You've added to favourites: %s, %s"
#~ msgstr "Has marcado como favorito: %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
#~ msgstr "%s(@%s) ha marcado como favorito: %s"
#~ msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
#~ msgstr "Has eliminado de tus favoritos: %s, %s"
#~ msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
#~ msgstr "%s(@%s) ha quitado de sus favoritos: %s"
#~ msgid "Favourites: "
#~ msgstr "Favoritos: "
#~ msgid "Add to &favourites"
#~ msgstr "&Marcar como favorito"
#~ msgid "Remove from favo&urites"
#~ msgstr "&Quitar de favoritos"
#~ msgid "V&iew favourites"
#~ msgstr "Ver &favoritos"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#~ msgid "Opening media..."
#~ msgstr "Abriendo medio..."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
#~ msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta línea temporal?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#~ msgid "JPG images"
#~ msgstr "Imágenes JPG"
#~ msgid "GIF images"
#~ msgstr "Imágenes GIF"
#~ msgid "Select an URL"
#~ msgstr "Selecciona una URL"
#~ msgid "Set the autocomplete function"
#~ msgstr "Configurar la función de autocompletado"
#~ msgid "Relative times"
#~ msgstr "Tiempos relativos"
#~ msgid ""
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
#~ msgstr ""
#~ "Llamadas a la API cuando el stream se inicie (una llamada equivale a 200 "
#~ "tuits, 2 a 400 tuits, etc):"
#~ msgid ""
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
#~ "lists while the oldest at the end"
#~ msgstr ""
#~ "Buffers invertidos: los nuevos tweets se mostrarán al principio de las "
#~ "listas y los viejos al final"
#~ msgid ""
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
#~ "need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "La solicitud de autorización se abrirá en tu navegador. Pega el código "
#~ "que te entregará dropbox en el campo de texto que aparecerá a "
#~ "continuación. Esto es necesario hacerlo solo una vez."
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Código de verificación"
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
#~ msgstr "Error durante la autorización. Inténtalo de nuevo más tarde"
#~ msgid "TW Blue preferences"
#~ msgstr "Preferencias de TW Blue"
#~ msgid "Show other buffers"
#~ msgstr "Mostrar otros buffers"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
2015-06-15 16:31:00 -05:00
#~ msgid "Not actionable."
#~ msgstr "No hay acción asociada a este tuit."
#~ msgid "Autocomplete users\\342\\200\\231 settings"
#~ msgstr "Opciones de autocompletado"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#~ msgid "Global mute off"
#~ msgstr "Silencio global, desactivado"
#~ msgid "User-defined buffer created."
#~ msgstr "Se ha creado un nuevo buffer"
#~ msgid "User-defined buffer destroied."
#~ msgstr "Se ha removido un nuevo buffer"
#~ msgid "Someone's favourites have been updated."
#~ msgstr "Los favoritos de alguien se han actualizado"
#~ msgid "A trending topic buffer has been updated."
#~ msgstr "Se ha actualizado un buffer de tendencias"
#~ msgid "New tweet in user-defined buffer."
#~ msgstr "Nuevo tuit en líneas temporales"
#~ msgid "Show followers"
#~ msgstr "Mostrar seguidores"
#~ msgid "Show friends"
#~ msgstr "Mostrar amigos"
#~ msgid "Show favourites"
#~ msgstr "Mostrar favoritos"
#~ msgid "Show blocked users"
#~ msgstr "Mostrar usuarios bloqueados"
#~ msgid "Show muted users"
#~ msgstr "Mostrar usuarios silenciados"
#~ msgid "Show events"
#~ msgstr "Mostrar eventos"
#~ msgid "Authorisation"
#~ msgstr "Autorización"
#~ msgid ""
#~ "The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code "
#~ "tat Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW "
#~ "Blue, paste it. This code is necessary to continue. You only need to do "
#~ "it once."
#~ msgstr ""
#~ "Será mostrada la solicitud de autorización en tu navegador web. Copia el "
#~ "código que te proporcionará Dropbox, y pégalo en el cuadro de edición de "
#~ "TW Blue. Este código es necesario para continuar. Solo tienes que hacer "
#~ "esto una vez."
#~ msgid ""
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
#~ "follower"
#~ msgstr ""
#~ "Abrir URL en el tuit anterior, o solicitar más información en buffers de "
#~ "usuarios"
#~ msgid ""
#~ "The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
#~ "opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
#~ "autorhise a new account now?"
#~ msgstr ""
#~ "Se abrirá el navegador web con la solicitud de autorización de twitter "
#~ "que necesitas para continuar. Solo necesitas hacer esto una vez. ¿Quieres "
#~ "autorizar una nueva cuenta ahora?"
#~ msgid ""
#~ "Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "El código de acceso es incorrecto o la autorización ha fallado. Por "
#~ "favor, inténtalo de nuevo."
#~ msgid ""
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
#~ "Twitter on %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s (@%s). %s seguidores, %s amigos, %s tuits. Último tuit el %s. Se unió "
#~ "a Twitter el %s"
#~ msgid "Save session in database (experimental)"
#~ msgstr "Guardar sesión en base de datos (experimental)"
#~ msgid ""
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
#~ "which will appear. You only need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Dropbox se abrirá en tu navegador. Después de iniciar sesión en el "
#~ "servicio, un código de autorización será generado. Por favor, pega este "
#~ "en el campo de texto que aparecerá en TWBlue. Solo necesitarás hacer esto "
#~ "una vez."
#~ msgid "View &trending topics"
#~ msgstr "Ver &tendencias"
#~ msgid "&New buffer..."
#~ msgstr "&Nuevo buffer..."
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
#~ msgstr "No has iniciado sesión con esta cuenta en Twitter."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finalizado"
#~ msgid "The spelling review has finished."
#~ msgstr "La revisión ortográfica ha finalizado."
#~ msgid "Change to the next account"
#~ msgstr "Cambia a la siguiente cuenta"
#~ msgid "Change to the previous account"
#~ msgstr "Cambia a la cuenta anterior"
#~ msgid "Remove buffer"
#~ msgstr "Eliminar buffer"
#~ msgid "load previous items to any buffer"
#~ msgstr "Cargar elementos anteriores para un buffer"
#~ msgid ""
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
#~ "to do it now."
#~ msgstr ""
#~ "Estos cambios reqieren que reinicies la aplicación. Presiona aceptar para "
#~ "hacerlo ahora."
#~ msgid "&Unfollow"
#~ msgstr "&Dejar de seguir"
#~ msgid "U&nmute"
#~ msgstr "Desactivar si&lencio"
#~ msgid "Unb&lock"
#~ msgstr "desbl&oquear"
#~ msgid "&Timeline"
#~ msgstr "Lí&nea temporal"
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
#~ msgstr "&Lectura automática de tuits para este buffer"
#~ msgid "&Remove buffer"
#~ msgstr "&Eliminar buffer"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Detener grabación"
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
#~ msgstr "El tuit puede contener un audio reproducible"
#~ msgid "A timeline has been created"
#~ msgstr "Una línea temporal ha sido creada"
#~ msgid "A timeline has been deleted"
#~ msgstr "Una línea temporal se ha eliminado"
#~ msgid "You've received a direct message"
#~ msgstr "Has recivido un mensaje directo"
#~ msgid "You've sent a direct message"
#~ msgstr "Has enviado un mensaje directo"
#~ msgid "A bug has happened"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error"
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
#~ msgstr "Has marcado un tuit como favorito"
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
#~ msgstr "El tuit contiene coordenadas para determinar su ubicación"
#~ msgid "There are no more tweets to read"
#~ msgstr "No hay más tuits por leer"
#~ msgid "A list has a new tweet"
#~ msgstr "Una lista tiene un nuevo tuit"
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
#~ msgstr "No puedes añadir más caracteres al tit"
#~ msgid "You've been mentioned "
#~ msgstr "Has sido mencionado"
#~ msgid "A new event has happened"
#~ msgstr "Ha ocurrido un nuevo evento"
#~ msgid "You've replied"
#~ msgstr "Has enviado una respuesta"
#~ msgid "You've sent a tweet"
#~ msgstr "Has enviado un tuit"
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
#~ msgstr "Hay un nuevo tuit en una línea temporal"
#~ msgid "You have a new follower"
#~ msgstr "Tienes un nuevo seguidor"
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
#~ msgstr "Has subido o bajado el volumen"
#~ msgid ""
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
#~ msgstr ""
#~ "Parece que el paquete de sonidos que estás utilizando necesita ser "
#~ "actualizado. Faltan %i archivos para poder utilizar esta función. "
#~ "Asegúrate de completar los sonidos restantes o de ponerte en contacto con "
#~ "el creador del paquete."
#~ msgid "See the users list"
#~ msgstr "Ver lista de usuarios"
#~ msgid "Unable to play audio."
#~ msgstr "Imposible reproducir audio"
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
#~ msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta línea temporal de favoritos?"
#~ msgid "&Mention"
#~ msgstr "&Mencionar"
#~ msgid "Announce"
#~ msgstr "Anuncio"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "¿Realmente quieres vaciar el contenido de este buffer? Los elementos "
#~ "serán eliminados de la lista"
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
#~ msgstr "¿Realmente deseas eliminar esté término de búsqueda?"
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "Activar el inicio automático de la interfaz invisible"
#~ msgid "Global mute"
#~ msgstr "Silencio global"
#~ msgid "friends"
#~ msgstr "Amigos"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "You've muted to %s"
#~ msgstr "Has silenciado a %s"
#~ msgid "You've unmuted to %s"
#~ msgstr "Has desactivado el silencio para %s"
#~ msgid "This list is arready opened."
#~ msgstr "Esta lista ya está abierta."
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
#~ msgstr "No existe ese usuario en Twitter"
#~ msgid "S&witch account"
#~ msgstr "&Cambiar cuenta"
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Preferencias"
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "&Sobre TW Blue"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error al buscar una actualización. Esto puede deberse a un "
#~ "error en nuestro servidor o en tus servidores DNS. Por favor, inténtalo "
#~ "de nuevo más tarde."
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Enviados"
#~ msgid "%s favourites from %s"
#~ msgstr "%s favoritos de %s"
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
#~ msgstr "Streams desconectados. TW blue intentará conectarse en un minuto"
#~ msgid "Reconnecting streams..."
#~ msgstr "Conectando los streams..."
#~ msgid "search users for %s"
#~ msgstr "Buscar usuarios para %s"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Saliendo..."
#~ msgid "Error while adding to favourites."
#~ msgstr "Error al marcar como favorito"
#~ msgid "Error while removing from favourites."
#~ msgstr "Error al quitar de favoritos"
#~ msgid "Individual timeline"
#~ msgstr "Línea temporal individual"
#~ msgid "List of favourites"
#~ msgstr "Lista de favoritos"
#~ msgid "Existing list"
#~ msgstr "Lista existente"
#~ msgid ""
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
#~ "another."
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente ya hay una lista de favoritos abierta para este usuario. No "
#~ "puedes crear otra."
#~ msgid ""
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
#~ "this user."
#~ msgstr ""
#~ "Este usuario no tiene favoritos. No puedes crear una lista de favoritos "
#~ "para él."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Traducción"
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Ir un tuit hacia arriba en la conversación"
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Ir un tuit hacia abajo en la conversación"
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "Mostrar la interfaz gráfica"
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "Responder a un tuit"
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "Vaciar buffer, removiendo todos los elementos"
#~ msgid "Listen the current message"
#~ msgstr "Escuchar el mensaje actual"
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Obtener ubicación de un tuit"
#~ msgid "Creates a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Crear un buffer para mostrar tendencias de un lugar elegido"
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
#~ msgstr "Selecciona una cuenta de Twitter para iniciar TW Blue"
#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Eliminar sesión"
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
#~ msgstr "Un tuit de %s en la lista %s"
#~ msgid "One direct message"
#~ msgstr "Un mensaje directo"
#~ msgid "About a week ago"
#~ msgstr "Hace una semana"
#~ msgid "About {} weeks ago"
#~ msgstr "Hace {} semanas"
#~ msgid "A month ago"
#~ msgstr "Hace un mes"
#~ msgid "About {} months ago"
#~ msgstr "Hace {} meses"
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Hace un año"
#~ msgid "About {} years ago"
#~ msgstr "Hace {} años"
#~ msgid "About 1 day ago"
#~ msgstr "Hace un día"
#~ msgid "About {} days ago"
#~ msgstr "Hace {} días"
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "Ahora mismo"
#~ msgid "{} seconds ago"
#~ msgstr "hace {} segundos"
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "Hace un minuto"
#~ msgid "{} minutes ago"
#~ msgstr "hace {} minutos"
#~ msgid "About 1 hour ago"
#~ msgstr "Hace una hora"
#~ msgid "About {} hours ago"
#~ msgstr "Hace {} horas"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Enero"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrero"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzo"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junio"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julio"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septiembre"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noviembre"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lunes"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Martes"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Miércoles"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Jueves"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Viernes"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sábado"
#~ msgid "sun"
#~ msgstr "dom"
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "lun"
#~ msgid "tue"
#~ msgstr "mar"
#~ msgid "wed"
#~ msgstr "mié"
#~ msgid "thu"
#~ msgstr "jue"
#~ msgid "fri"
#~ msgstr "vie"
#~ msgid "sat"
#~ msgstr "sáb"
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "ene"
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "feb"
#~ msgid "mar"
#~ msgstr "marAmárico"
#~ msgid "apr"
#~ msgstr "abr"
#~ msgid "may"
#~ msgstr "mayMayo"
#~ msgid "jun"
#~ msgstr "jun"
#~ msgid "jul"
#~ msgstr "jul"
#~ msgid "aug"
#~ msgstr "ago"
#~ msgid "sep"
#~ msgstr "sep"
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "oct"
#~ msgid "nov"
#~ msgstr "nov"
#~ msgid "dec"
#~ msgstr "dic"
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %d de %B del %Y a las %I:%M:%S %p"
#~ msgid "Connection error. Try again later."
#~ msgstr "Error de conexión. Inténtalo de nuevo más tarde"
#~ msgid "Subscrive"
#~ msgstr "Darte de alta"
#~ msgid "Unsubscrive"
#~ msgstr "Darse de baja"
#~ msgid ""
#~ "TW Blue is an app designed to use Twitter in a simple and fast way and "
#~ "avoiding, as far as possible, the consumtion of excessive resources of "
#~ "the machine where its running. With this app youll have access to most "
#~ "twitter features."
#~ msgstr ""
#~ "TW Blue es una aplicación diseñada para usar Twitter de manera fácil y "
#~ "rápida, y evitando, en la medida de lo posible, el consumo excesivo de "
#~ "recursos en la máquina donde se ejecuta. Con esta aplicación tendrás "
#~ "acceso a la mayoría de las características de Twitter."
#~ msgid "Bryner Villalobos (English)"
#~ msgstr "Bryner Villalobos (Inglés)"
#~ msgid "Burak (Turkish)"
#~ msgstr "Burak(Turco)"
#~ msgid "Jani Kinnunen(finnish)"
#~ msgstr "Jani Kinnunen(Finlandés)"
#~ msgid "Javier Curras, José Manuel Delicado, Alba Quinteiro(Galician)"
#~ msgstr "Javier Currás, José Manuel Delicado, Alba Quinteiro(Gallego)"
#~ msgid "Manuel cortéz(Spanish)"
#~ msgstr "Manuel cortéz(Español)"
#~ msgid "Mohammed Al Shara (Arabic)"
#~ msgstr "Mohammed Al Shara (Árabe)"
#~ msgid "Odenilton Júnior Santos(Portuguese)"
#~ msgstr "Odenilton Júnior Santos(Portugués)"
#~ msgid "Paweł Masarczyk(Polish)"
#~ msgstr "Paweł Masarczyk(Polaco)"
#~ msgid "Robert Osztolykan(Hungarian)"
#~ msgstr "Robert Osztolykan(Húngaro)"
#~ msgid "Salva Doménech, Juan Carlos Rivilla(Catalan)"
#~ msgstr "Salva Doménech, Juan Carlos Rivilla(Catalán)"
#~ msgid "Sukil Etxenike Arizaleta(Basque)"
#~ msgstr "Sukil Etxenike Arizaleta(Vasco)"
#~ msgid "View members"
#~ msgstr "¿¿¿Ver miembros"
#~ msgid "View subscribers"
#~ msgstr "Ver suscriptores"
#~ msgid "Ouner"
#~ msgstr "propietario"