3434 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-09-23 09:59:34 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:40+0900\n"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"Last-Translator: 陸 <support@riku22.net>\n"
"Language-Team: \n"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
"Language: ja_JP\n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\attach.py:25
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Photo"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "画像"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\base\base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:337 ../src\controller\settings.py:286
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:339 ../src\controller\settings.py:287
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Mentions"
msgstr "メンション"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:341
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Direct messages"
msgstr "ダイレクトメッセージ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:343 ../src\controller\settings.py:289
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Sent direct messages"
msgstr "送信済みのダイレクトメッセージ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:345 ../src\controller\settings.py:290
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Sent tweets"
msgstr "送信済みのツイート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:347
#: ../src\controller\mainController.py:1390 ../src\controller\settings.py:291
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Likes"
msgstr "いいね"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:349
#: ../src\controller\mainController.py:1395 ../src\controller\settings.py:292
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:353
#: ../src\controller\mainController.py:1405 ../src\controller\settings.py:294
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Blocked users"
msgstr "ブロックしたユーザー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:355
#: ../src\controller\mainController.py:1410 ../src\controller\settings.py:295
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Muted users"
msgstr "ミューとしたユーザー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:1400 ../src\controller\settings.py:293
msgid "Friends"
msgstr "フォロー"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "「{username}」のタイムライン"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "「{username}」のいいね一覧"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "「{username}」のフォロワー"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "「{username}」のフォロー"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "不明なバッファ"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:88
#: ../src\controller\buffers\twitter\trends.py:121
#: ../src\controller\messages.py:214 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15 ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:304 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "ツイート"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:89
#: ../src\controller\buffers\twitter\trends.py:122
msgid "Write the tweet here"
msgstr "ツイートを入力"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:219
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "「{0}」への新規ツイート"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:222
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "「{1}」への{0}個の新規ツイート。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:261
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:87
#: ../src\controller\buffers\twitter\people.py:180
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s個のアイテムを取得しました"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:293
#: ../src\controller\buffers\twitter\people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "このバッファは、タイムラインではないため、削除できません。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:430
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "「{arg0}」への返信:"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:432
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:433
msgid "Reply to %s"
msgstr "「%s」への返信"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:480
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:129
msgid "New direct message"
msgstr "新しいダイレクトメッセージ"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:480
#: ../src\controller\messages.py:200
msgid "Direct message to %s"
msgstr "「%s」へのダイレクトメッセージ"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:520
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "ツイートにコメントを追加"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:520
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:596
msgid "Opening URL..."
msgstr "URLを開いています…"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:633
msgid "User details"
msgstr "ユーザーの詳細"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:654
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "ブラウザでアイテムを開いています…"
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:92
#: ../src\controller\buffers\twitter\people.py:95
msgid "Mention to %s"
msgstr "%sへのメンション"
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:92
#: ../src\controller\buffers\twitter\people.py:95
#: ../src\wxUI\buffers\people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "メンション"
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:132
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0}件の新しいダイレクトメッセージ。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:135
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\directMessages.py:145
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"このバッファでは、さらにアイテムを取得することはできません。代わりにダイレク"
"トメッセージバッファを使用してください。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\people.py:253
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0}人の新しいフォロワー。"
#: ../src\controller\buffers\twitter\trends.py:145
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません。"
#: ../src\controller\mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
#: ../src\controller\mainController.py:351
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: ../src\controller\mainController.py:356
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Timelines"
msgstr "タイムライン"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:359
#: ../src\controller\mainController.py:883
#: ../src\controller\mainController.py:1585
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Timeline for {}"
msgstr "「{}」のタイムライン"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "ほかのユーザーのいいね一覧"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:363
#: ../src\controller\mainController.py:902
#: ../src\controller\mainController.py:1587
msgid "Likes for {}"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "{}のいいね一覧"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:364
msgid "Followers timelines"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロワー一覧"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:367
#: ../src\controller\mainController.py:921
#: ../src\controller\mainController.py:1589
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Followers for {}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{}をフォローしているユーザー"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:368
msgid "Following timelines"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロー一覧"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:371
#: ../src\controller\mainController.py:940
#: ../src\controller\mainController.py:1591
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Friends for {}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{}がフォローしているユーザー"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:372 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:375
#: ../src\controller\mainController.py:1422
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "List for {}"
msgstr "{}のリスト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:376
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Searches"
msgstr "検索"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:379
#: ../src\controller\mainController.py:426
#: ../src\controller\mainController.py:431
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Search for {}"
msgstr "「{}」の検索結果"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:381
#: ../src\controller\mainController.py:982
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Trending topics for %s"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%s のトレンド"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:448
#: ../src\controller\mainController.py:464
#: ../src\controller\mainController.py:1080
#: ../src\controller\mainController.py:1099
#: ../src\controller\mainController.py:1118
#: ../src\controller\mainController.py:1137
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"セッションが選択されていません。「次のセッション」または「前のセッション」の"
"ショートカットを利用して、セッションを選択してください。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:452
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Empty buffer."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "からのバッファ。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:459
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0}が見つかりませんでした。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:469
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "このバッファにはフィルターを適応できません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:522
#: ../src\controller\mainController.py:539
#: ../src\controller\mainController.py:568
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select the user"
msgstr "ユーザーを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:753
msgid "Add an user alias"
msgstr "ユーザーエイリアスを追加"
#: ../src\controller\mainController.py:761
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "{}のエイリアスが正しく設定されています。"
#: ../src\controller\mainController.py:829 ../src\controller\messages.py:245
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "YYYY年MMMMD日 H時m分"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:957
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0}との会話"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:998
#: ../src\controller\mainController.py:1015
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "このツイートに位置情報は存在しません"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1000
#: ../src\controller\mainController.py:1019
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "位置情報の取得に失敗しました。あとで再試行してください。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1004
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr "OpenStreetMapでアドレスが見つかりません。"
#: ../src\controller\mainController.py:1017
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "このツイートの位置情報には、なにも含まれていません"
#: ../src\controller\mainController.py:1128
#: ../src\controller\mainController.py:1147
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr "%s %s/%s"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1130
#: ../src\controller\mainController.py:1149
#: ../src\controller\mainController.py:1174
#: ../src\controller\mainController.py:1199
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%sは、からです"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1162
#: ../src\controller\mainController.py:1166
#: ../src\controller\mainController.py:1187
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1172
#: ../src\controller\mainController.py:1197
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "セッション:%s %s %s/%s"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1191
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1416
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This list is already opened"
msgstr "既に開かれています"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1446
#: ../src\controller\mainController.py:1462
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"サーバーへの接続中に、予期しないエラーが発生しました。あとで再試行してくださ"
"い。"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1498
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "自動読み上げ 有効"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1501
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "自動読み上げ 無効"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1508
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Session mute on"
msgstr "このセッションのミュートを設定"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1511
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Session mute off"
msgstr "このセッションのミュートを解除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1519
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "このバッファのミュートを設定"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1522
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "このバッファのミュートを解除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1545
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1575
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "このバッファを更新できません。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1578
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updating buffer..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "バッファを更新中…"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1581
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "{0}個のアイテムを取得しました"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1598
#: ../src\controller\mainController.py:1618
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Invalid buffer"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "無効なバッファ"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1609
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "画像{0}"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1610
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Select the picture"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "画像を選択"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\mainController.py:1629
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "テキストを抽出できません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:56
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Translated"
msgstr "翻訳完了"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:63
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "短縮されたURLは、ありません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:67 ../src\controller\messages.py:75
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "URL shortened"
msgstr "URLを短縮しました"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:82
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "短縮を解除するURLはありません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:86 ../src\controller\messages.py:94
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "URL expanded"
msgstr "URLの短縮を解除しました"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:108
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s/%d"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:112
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s - %s characters"
msgstr "%s - %s文字"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:272
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
msgstr "アイテムを見る"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\messages.py:301
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "リンクをクリップボードへコピーしました。"
2021-01-23 09:05:35 +09:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
2021-01-23 09:05:35 +09:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
2021-01-23 09:05:35 +09:00
msgid "SOCKS v4"
msgstr "SOCKS v4"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
2021-01-23 09:05:35 +09:00
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr "DNSをサポートする SOCKS v4"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
2021-01-23 09:05:35 +09:00
msgid "SOCKS v5"
msgstr "SOCKS v5"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
2021-01-23 09:05:35 +09:00
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr "DNSをサポートする SOCKS v5"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:74
msgid "System default"
msgstr "システムのデフォルト"
#: ../src\controller\settings.py:145 ../src\controller\settings.py:211
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Ask"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgstr "その都度、質問する"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:147 ../src\controller\settings.py:213
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgstr "コメントを付けずにリツイート公式RT"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:149 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgstr "コメントをつけてリツイート非公式RT"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:185
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%sのアカウント設定"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\settings.py:288
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "ダイレクトメッセージ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80 ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:64
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:67
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:77
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:80
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:83
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:89
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:92
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
msgid "That user does not exist"
msgstr "そのユーザーは存在しません"
#: ../src\controller\user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "User has been suspended"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "ユーザーが凍結されています"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Information for %s"
msgstr "%sの情報"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:67 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "拒否されました"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:95
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "ユーザー名: @%s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:96
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "名前: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:98
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "居住地: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:100
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:104
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "自己紹介: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:105 ../src\controller\user.py:120
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:106 ../src\controller\user.py:121
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:107
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "保護設定: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "{0}をフォロー。 "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "{0}がフォロー。"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:119
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"フォロワー: %s\n"
"フォロー: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:122
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "認証済み: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:123
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "ツイート数: %s\n"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\user.py:124
msgid "Likes: %s"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "いいね数: %s"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\userActionsController.py:74
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "ダイレクトメッセージを無視することはできません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\controller\userAliasController.py:32
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{}のエイリアスを編集"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:57
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Attaching..."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "添付中…"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:74
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:76
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Resume"
msgstr "再開(&R)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:77
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Resume"
msgstr "再開"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:79
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:106
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:37
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Pause"
msgstr "一時停止(&P)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:94
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:95
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Recording"
msgstr "録音中"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:100
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:102
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:39
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Record"
msgstr "録音(&R)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "再生中…"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:144
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:35
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Play"
msgstr "再生(&P)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:159
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "音声を録音中…"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:82
#: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "ファイルアップロードエラー: {0}"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d day, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d日 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d days, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d日 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d hour, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d時間 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d hours, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d時間 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d minute, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d分 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%d分 "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s second"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%s秒"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:43 ../src\update\utils.py:43
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "%s seconds"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgstr "%s秒"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:15
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "ファイル"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "転送済み"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:26
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "合計サイズ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:31
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "転送速度"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:36
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Time left"
msgstr "残り時間"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "音声を添付"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "既存のファイルを追加(&A)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:42
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Discard"
msgstr "拒否(&D)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:44
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Upload to"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "アップロード先"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:49
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "添付"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:51
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:76
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "音声ファイル (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:76
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "アップロードする音声ファイルを選択"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Audio tweet."
msgstr "音声付きツイート。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "ユーザーのタイムラインのバッファを作成。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "バッファを削除。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Direct message received."
msgstr "ダイレクトメッセージを受信。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "ダイレクトメッセージを送信。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Error."
msgstr "エラー。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Tweet liked."
msgstr "ツイートがいいねされた。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "いいねバッファが更新された。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Geotweet."
msgstr "位置情報付きのツイート。"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "ツイートに1つ以上の画像が含まれています"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "先頭または最後のツイート。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "List updated."
msgstr "リストが更新された。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Too many characters."
msgstr "文字数オーバー。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Mention received."
msgstr "リプライを受信した。"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "New event."
msgstr "新しいイベント。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0}の準備完了。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Mention sent."
msgstr "リプライを送信した。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "ツイートをリツイートした。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "検索バッファが更新された。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Tweet received."
msgstr "ツイートを受信した。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "ツイートを送信した。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:28
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "トレンドのバッファが更新された。"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:29
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "ユーザーのタイムラインに新しいツイートを受信した。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:30
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "New follower."
msgstr "新しいフォロワー。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:31
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Volume changed."
msgstr "ボリュームを変更した。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:9
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "サウンドの確認"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:12
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "選択されたイベントのサウンドを再生するには、Enterキーを押してください"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:60
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "「%s」はスペルが間違っています"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:28
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "スペルミスの単語"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:33
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:38
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Suggestions"
msgstr "提案"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "&Ignore"
msgstr "無視(&I)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "I&gnore all"
msgstr "すべて無視(&G)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:45
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "&Replace"
msgstr "置き換え(&R)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:46
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "R&eplace all"
msgstr "すべて置き換え(&E)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:47
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "個人辞書に追加(&A)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "エラーが発生しました。{0}で選択した言語用の辞書がありません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:83
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "スペルチェックが完了しました。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "あなたは、書き込みを開始しなければなりません"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "あなたのユーザーのデータベースには、見つかりませんでした"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "自動補完はユーザーのみで動作します。"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"データベースの更新中… なお、このウィンドウを閉じることができます。処理が終了"
"すると、メッセージが表示されます。"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "オートコンプリートのデータベースを管理"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0}のユーザーデータベースを編集中"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "ユーザーを削除"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "データベースにユーザーを追加"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitterのユーザー名"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "そのユーザーは存在しません"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:44
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "オートコンプリートユーザーの設定"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "フォロワーからユーザーを追加"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "フォロー中のユーザーからユーザーを追加"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
msgid "Manage database..."
msgstr "データベースの管理..."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "{0}'s database of users has been updated."
msgstr "{0}のユーザーのデータベースが更新されました。"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "自動検出"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "English"
msgstr "英語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:7 ../src\extra\translator\translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Bihari"
msgstr "ビハール語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Burmese"
msgstr "ビルマ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Cherokee"
msgstr "チェロキー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "簡体字中国語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "繁体字中国語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Dhivehi"
msgstr "ディベヒ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Filipino"
msgstr "フィリピン語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Georgian"
msgstr "ジョージア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Guarani"
msgstr "グアラニ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Inuktitut"
msgstr "イヌクティトゥト語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Irish"
msgstr "アイリス語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Kurdish"
msgstr "クルド語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Kyrgyz"
msgstr "キルギス語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Laothian"
msgstr "ラオス語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Marathi"
msgstr "マラーティー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Nepali"
msgstr "ネパール語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Pashto"
msgstr "パシュトウ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Punjabi"
msgstr "パンジャブ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sanskrit"
msgstr "サンスクリット語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sindhi"
msgstr "シンド語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sinhalese"
msgstr "シンハラ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Swahili"
msgstr "スワヒリ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tajik"
msgstr "タジク語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:100
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:101
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tagalog"
msgstr "タガログ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:102
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:103
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:104
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:106
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:107
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:108
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Uzbek"
msgstr "ウズベク語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:109
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Uighur"
msgstr "ウイグル語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:110
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:111
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:112
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Yiddish"
msgstr "イディッシュ語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "メッセージを翻訳"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "翻訳先の言語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:359
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:368
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "General"
msgstr "一般"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "always"
msgstr "常に"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "have not tried"
msgstr "試したことがない"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "random"
msgstr "ランダム"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "sometimes"
msgstr "時々"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "unable to duplicate"
msgstr "複製できません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "block"
msgstr "ブロック"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "crash"
msgstr "クラッシュ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "feature"
msgstr "特徴"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "major"
msgstr "メジャー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "minor"
msgstr "マイナー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "text"
msgstr "内容"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "trivial"
msgstr "些細な"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "tweak"
msgstr "微調整"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Report an error"
msgstr "エラーを報告"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select a category"
msgstr "カテゴリを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr "簡単な説明"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:46
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "バグの詳細な説明"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:56
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "このバグが起こる頻度"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:63
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "このバグの重要性を選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"私は、{0}のバグシステムが私に連絡して、すぐにバグを修正するために、Twitterの"
"ユーザー名を取得することを理解しています"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:73
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Send report"
msgstr "レポートを送信"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:75 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:84
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "あなたは、両方のフィールドに記入しなければなりません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"必要な場合に連絡するため、Twitterのユーザー名を私たちに送信するために、チェッ"
"クボックスにチェックをつける必要があります。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"このバグを報告していただき、ありがとうございます!将来のバージョンでは、変更"
"のリストでそれを見つけることができるかもしれません。あなたは、バグ番号%iを報"
"しました"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "reported"
msgstr "レポート完了"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
msgid "Error while reporting"
msgstr "エラー"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"バグの報告中に、予期しないエラーが発生しました。あとで再試行してください"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "現在のバッファで、前のツイートに移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "現在のバッファで、次のツイートに移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "前のバッファに移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "次のバッファに移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "次のセッションにフォーカス"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "前のセッションにフォーカス"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "GUIの表示と非表示を切り替え"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "新規ツイート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:10 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "リツイート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "ダイレクトメッセージを作成"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Like a tweet"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "ツイートをいいねする"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "ツイートをいいね・いいね解除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
2017-04-05 02:54:42 -05:00
msgstr "ツイートのいいねを解除"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "ユーザーのアクションを選択する画面を表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "See user details"
msgstr "ユーザーの詳細を表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show tweet"
msgstr "ツイートを表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "終了"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "特定のユーザーのタイムラインを開く"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "現在のバッファを削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "現在フォーカス中のツイートを相呼応する。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Open URL"
msgstr "URLを開く"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "View in Twitter"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "Twitterで見る"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "音量を5パーセント上げる"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "音量を5パーセント下げる"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "現在のバッファの先頭に移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "現在のバッファの最後に移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "20個前の要素に移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "20個先の要素に移動"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "ツイートまたはダイレクトメッセージを削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "現在のバッファをクリア"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "現在のアイテムをもう一度読み上げ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Add to list"
msgstr "リストに追加"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Remove from list"
msgstr "リストから削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "現在のバッファのミュートを切り替え"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "現在のセッションのミュートを切り替え"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "新着のツイートを自動で読み上げるかどうかを設定"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Search on twitter"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "Twitterを検索"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "現在のバッファ内の文字列を検索"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "キーストロークエディタを表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "特定のユーザーのリストを表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "load previous items"
msgstr "以前のアイテムを取得"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "位置情報を取得"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "位置情報を表示"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Create a trending topics buffer"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "トレンドのバッファを作成"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "View conversation"
msgstr "会話を見る"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "アップデートをチェックしてダウンロード"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"リストを作成したり、編集したり、削除したりするために「リストの管理」を開く。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "「全般設定」ダイアログを開く"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "リストの管理"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "「アカウント設定」ダイアログを開く"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "音声ファイルの再生"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "バッファを更新して、取得に失敗したアイテムを取得。"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "画像からテキストを抽出して、結果をダイアログで表示。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:59
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "ユーザーにエイリアスを追加"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "キーストロークエディタ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "編集するキーストロークを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Keystroke"
msgstr "キーストローク"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:131
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:53
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:50
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "キーストロークの定義を解除"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
msgstr "現在の動作を実行"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:396
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:50
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "このキーストロークの定義を解除してもよろしいですか?"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:54
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "キーストロークを編集"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:57
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Alt"
msgstr "オルト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:59
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Shift"
msgstr "シフト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウズ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:66
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Key"
msgstr "キー名"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:71 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:82
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:21 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:36
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:84
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "ウィンドウズキーを使用する必要があります"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:84 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "無効なキーストローク"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:87
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "キー名が入力されていません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "ユーザーのデフォルト"
#: ../src\main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: ../src\main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0}は、すでに実行されています。このインスタンスを開始する前に、他のインスタン"
"スを閉じてください。{0}が実行されていないことが確実な場合は、{1}でファイルを"
"削除してみてください。これを行う方法がわからない場合は、{0}開発者に連絡してく"
"ださい。"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:9
msgid "Session manager"
msgstr "セッションの管理"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Accounts list"
msgstr "アカウントリスト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:14
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "New account"
msgstr "新しいアカウントを連携"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:19 ../src\sessionmanager\wxUI.py:65
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Remove account"
msgstr "このアカウントを削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:20
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Global Settings"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr "全体の設定"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "アカウントエラー"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:43
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "You need to configure an account."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "アカウントを設定する必要があります。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "認証"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:49
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"アカウントを認証するために、ブラウザを開きます。あなたは、一度だけ、これを実"
"行する必要があります。続行しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:53
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "認証したアカウント%d"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "無効なユーザートークン"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:59
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"あなたのアクセストークンが無効であるか、または許可が失敗しました。もう一度や"
"り直してください。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:65
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr "セッション {} の認証エラー"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:81
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlueはTwitterで {} のアカウントを認証できません。トークンが無効または期限切"
"れであるか、アプリケーションへのアクセスが取り消されているか、アカウントの再"
"アクティブ化が原因である可能性があります。このメッセージの表示を停止するに"
"は、Twitterセッションからアカウントを手動で削除してください。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"{app} データベースの保存中に例外が発生しました。自動的に削除され、再構築され"
"ます。このエラーが続く場合は、エラーログを {app} 開発者に送信してください。"
#: ../src\sessions\base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"{app} データベースの読み込み中に例外が発生しました。自動的に削除され、再構築"
"されます。このエラーが続く場合は、エラーログを {app} 開発者に送信してくださ"
"い。"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:38 ../src\sessions\twitter\compose.py:81
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:146
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:155
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "YYYY年MMMMD日(dddd) H時m分s秒"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:89 ../src\sessions\twitter\compose.py:91
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Dm to %s "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "「%s」へのDM "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:130
2015-10-03 04:34:43 -05:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0} 引用:@{1}:{2}"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:157
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:159
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "無効"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:160
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"%s: @%s フォロワー: %s フォロー: %s ツイート数: %s 最後のツイート: %s ツイッ"
"ターへの参加: %s"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:164
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "説明はありません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:168
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "private"
msgstr "プライベート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:169
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "public"
msgstr "公式"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\session.py:209
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "%s が失敗しました。理由: %s"
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\session.py:215
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%sに成功しました。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\session.py:424
#: ../src\sessions\twitter\session.py:502
msgid "Deleted account"
msgstr "削除されたアカウント"
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:231
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこのステータスを表示する権限がありません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:233
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "そのIDのステータスが見つかりませんでした"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:235
msgid "Error {0}"
msgstr "エラー {0}"
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:262
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr "{user_1}、{user_2}、ほか{all_users}ユーザー: {text}"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:7
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "アカウントを連携中…"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:10
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "PINコードを入力"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "停止。"
#: ../src\update\wxUpdater.py:14
msgid "New version for %s"
msgstr "「%s」の新しいバージョン"
#: ../src\update\wxUpdater.py:14
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"%sの新しいバージョンが%sにリリースされています。今すぐダウンロードします"
"か?\n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"\n"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"%sバージョン: %s\n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"\n"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"更新履歴: \n"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
"%s"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:22
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "ダウンロード中"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:22
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "新しいバージョンをダウンロード中…"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "アップデート中… %s/%s"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
#: ../src\update\wxUpdater.py:35
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"アップデートは正常にダウンロードされ、インストールされました。続行する場合"
"は、「OK」を押してください。"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12
msgid "Text"
msgstr "内容"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12 ../src\wxUI\buffers\events.py:14
msgid "Date"
msgstr "日時"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12 ../src\wxUI\buffers\people.py:12
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:11
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:14
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:11 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "ダイレクトメッセージ"
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "イベントを削除"
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:12 ../src\wxUI\buffers\panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "自動的にログインする"
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
2015-10-03 04:34:43 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "トレンド"
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "このトレンドのツイート"
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:20 ../src\wxUI\menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "トピックを検索"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:7
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
2015-10-03 04:34:43 -05:00
"このリツイートは、140文字を超えています。投稿者へのリプライとコメント、お"
"よび元のツイートへのリンクで登校しますか?"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:10
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "このツイートにコメントをつけますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:13
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"本当にこのツイートを削除しますかこのツイートは、Twitterから削除されます。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:16
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "本当に「{0}」を終了しますか?"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:16
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "終了確認"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:20
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "これらの変更を有効にするには、「{0}」を再起動する必要があります。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:20
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Restart {0} "
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "「{0}」を再起動"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:23
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"データベースからこのユーザーを削除してもよろしいですか?このユーザーは、自動"
"補完結果には表示されません。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:23
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "クライアントの名前: "
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "クライアントを追加"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
2021-01-22 12:52:19 +09:00
"本当にこのバッファをクリアしますかこれは、Twitterからは削除されません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:32
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "バッファをクリア"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "本当にこのバッファを削除しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:36
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:86
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Attention"
msgstr "確認"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:42
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
"そのユーザーのタイムラインは、既に開かれています。他のユーザーを開いてくださ"
"い。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:42
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "既存のタイムライン"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:45
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
"このユーザーは、何もツイートしていないため、タイムラインを開くことができませ"
"ん。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:48
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"このアカウントは、保護されています。これは、ストリーミングAPIを利用して、タイ"
"ムラインを開くことができないことを意味します。ユーザーのツイートはTwitterのポ"
"リシーにより更新されません。続行しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:48
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:95
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgstr ""
"このユーザーは保護されています。このユーザーのツイートやお気に入り一覧を見る"
"には、このユーザーをフォローする必要があります。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:54
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"「{0}」が好きなら、私たちは、それを続けるために、助けを必要としています。プロ"
"ジェクトに寄付することで、私たちを助けてください。これは、私たちは{0}が積極的"
"に維持されることを保証するために、サーバー、ドメイン、およびいくつかの他のも"
"ののために支払うのに役立ちます。あなたの寄付は私たちに「{0}」の開発を継続する"
"ための手段を与え、自由な「{0}」を維持します。今すぐ寄付しますか?"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:54
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "We need your help"
msgstr "寄付のお願い"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"このユーザーにはツイートがないため、「{0}」のタイムラインを作成することはでき"
"ません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"このユーザーには、お気に入り登録されたツイートがないため、「{0}」のタイムライ"
"ンを作成することはできません。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"このユーザーのフォロワーがいないため、「{0}」でタイムラインを作ることはできま"
"せん。"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
"このユーザーは、誰もフォローしていないため、「{0}」でタイムラインを作ることは"
"できません。"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "このツイートの位置情報"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "位置情報: {0}"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "情報"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
"TWBlueは、Windows10で動作していることを検出したため、デフォルトのキーマップを"
"Windows10のキーマップに変更しました。これは、一部のキーボードショートカットが"
"違うことを意味します。このキーマップで使用できる全てのショートカットを見るに"
"は、Alt+Win+Kで、キーストロークエディタを開いて確認してください。"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
2017-11-12 11:29:47 -06:00
msgstr "このコンテンツの表示がブロックされています"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
msgstr ""
2017-11-12 11:29:47 -06:00
"他のユーザーのコンテンツを表示できないようになっています。フルセッションとの"
"競合を避けるため、TWBlueは影響を受けるタイムラインを削除します。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
msgstr ""
2017-11-12 11:29:47 -06:00
"ユーザーがTwitterから凍結されているため、このタイムラインをロードできません。"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "本当に、このフィルターを削除しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "このフィルターはすでに利用されています。別の名前を利用してください"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:95
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0}は、前回の実行時に予期せず終了しました。問題が解決しない場合は、{0}開発者"
"に報告してください。"
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:10
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Add an attachment"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "添付ファイルを追加"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Attachments"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "添付ファイル"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:14
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:14
msgid "Type"
msgstr "形式"
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:19
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Add attachments"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "添付ファイルを追加"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:20
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Photo"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "画像(&P)"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:21
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Remove attachment"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "添付ファイルを削除"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:37 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:82
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "画像ファイル (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:37 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "アップロードする画像を選択"
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:44
msgid "please provide a description"
msgstr "説明を入力"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:44 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:14
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:70
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Description"
msgstr "説明"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:15
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Language"
msgstr "言語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:22
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Windows起動時に{0}を実行"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "{0}を終了する前に確認"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:26
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "ストリーミング機能を無効化する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "バッファの更新間隔(分)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:35
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "{0}が起動したときに、音声を再生"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:37
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "{0}が起動した際に、メッセージを読み上げ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:39
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "GUI表示中でもGUI非表示時に利用できるショートカットを利用する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:41
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "他のスクリーンリーダーが起動していないときは、Sapi5を利用する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:43
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "起動時にGUIを隠す"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:45
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Codeofduskを利用して長いツイートをできるようにするパフォーマンスが低下する"
"場合があります)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
"「全員にリプライ」および「ツイートを短縮して投稿」のチェック状態を保持する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:50
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Keymap"
msgstr "キーマップ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Check for updates when {0} launches"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "{0}の起動時にアップデートを確認"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:65
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Proxy type: "
msgstr "プロキシタイプ: "
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:72
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Proxy server: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "プロキシサーバー: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:78
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Port: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "ポート: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:84
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "User: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "ユーザー名: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:90
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Password: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "パスワード: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:102
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Autocompletion settings..."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "自動保管の設定..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:104
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Relative timestamps"
msgstr "相対的な時刻を利用する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:107
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Items on each API call"
msgstr "各API呼び出しの回数"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:113
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"バッファの並び順を入れ替える(新しいツイートを先頭に、古いツイートを最後に表"
"示)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Retweet mode"
msgstr "リツイートのモード"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:121
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "表示名の代わりに、ユーザー名を表示する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"バッファごとにデータベースにキャッシュする項目数0はキャッシュしない、空欄の"
"場合は無制限)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:127
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
"ツイートのキャッシュをメモリにロードする(大きなデータセットでははるかに高速"
"ですが、より多くのRAMが必要です"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "自動音声フィードバックを有効化"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "自動点字フィードバックを有効化"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:126
msgid "Buffer"
msgstr "バッファ"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show/hide"
msgstr "表示または非表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Move up"
msgstr "上へ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Move down"
msgstr "下へ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Show"
msgstr "表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select a buffer first."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "最初にバッファを選んでください。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "The buffer is hidden, show it first."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "そのバッファは非表示状態です。まず最初に、表示してください。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "The buffer is already at the top of the list."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "既にそのバッファは、リストの先頭です。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "既にそのバッファは、リストの最後です。"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:381
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Ignored clients"
msgstr "無視するクライアント"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:247
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Remove client"
msgstr "クライアントを削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:271
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:282
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Session mute"
msgstr "セッションのミュート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:284
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Output device"
msgstr "出力先デバイス"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Input device"
msgstr "入力デバイス"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:299
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sound pack"
msgstr "サウンドパック"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "音声付きツイートを音で報告"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "位置情報付きツイートを音で報告"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:309
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "画像付きツイートを音で報告"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:332
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Language for OCR"
2017-11-12 11:29:47 -06:00
msgstr "OCRの言語"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "API Key for SndUp"
2017-11-12 11:29:47 -06:00
msgstr "SndUpのAPIキー"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:353
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0}の設定"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:364
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:377
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:385
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extras"
2017-11-12 11:29:47 -06:00
msgstr "その他"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:394
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:16
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "このバッファのフィルタを作成"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:17
msgid "Filter title"
msgstr "フィルター名"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:126
msgid "Filter by word"
msgstr "単語でフィルター"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:27
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "次の単語が含まれるツイートを無視する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:28
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "次の単語が含まれないツイートを無視する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:33
msgid "word"
msgstr "単語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:38
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow retweets"
msgstr "リツイートを許可する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:39
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "引用ツイートを許可する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:40
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow replies"
msgstr "リプライを許可するフォロワー一覧"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:48
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "正規表現を利用"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:50
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:126
msgid "Filter by language"
msgstr "言語でフィルター"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:51
msgid "Load tweets in the following languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "下記の言語のツイートを表示"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:52
msgid "Ignore tweets in the following languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "下記の言語のツイートを無視する"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:53
msgid "Don't filter by language"
msgstr "言語でフィルタしない"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:64
msgid "Supported languages"
msgstr "サポートしている言語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:69
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "選択した言語をフィルターに追加"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:73
msgid "Selected languages"
msgstr "選択した言語"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:75
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:133 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:132 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "削除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:123
msgid "Manage filters"
msgstr "フィルターの管理"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:126
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:13
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Find in current buffer"
msgstr "現在のバッファ内を検索"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:14
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "String"
msgstr "検索文字"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:11
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Lists manager"
msgstr "リストの管理"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:14
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "List"
msgstr "リスト"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:14
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:14
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "mode"
msgstr "モード"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:62
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Create a new list"
msgstr "新しいリストを作成"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:22
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "バッファで開く"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "「%s」のリストを閲覧中"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Subscribe"
msgstr "登録"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:54
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "登録解除"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:65
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "名前(二〇文字以内)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Mode"
msgstr "モード"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Public"
msgstr "公開"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:77
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:97
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "リスト「%s」を編集中"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "ユーザーを追加するリストを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:109
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Add"
msgstr "追加"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:131
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "ユーザーを削除するには、リストを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:149
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "本当に、このリストを削除しますか?"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:254
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Long tweet"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ツイートを短縮して投稿(&L)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:255
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Upload image..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "画像をアップロード(&U)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:134
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:194 ../src\wxUI\dialogs\message.py:256
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:359 ../src\wxUI\dialogs\message.py:435
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Check &spelling..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "スペルチェック(&S)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:195 ../src\wxUI\dialogs\message.py:257
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Attach audio..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "音声を添付(&A)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:258
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Sh&orten URL"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "URLを短縮(&O)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:78 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197 ../src\wxUI\dialogs\message.py:259
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:360 ../src\wxUI\dialogs\message.py:436
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Expand URL"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "URLを元に戻す(&E)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:200 ../src\wxUI\dialogs\message.py:262
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:362 ../src\wxUI\dialogs\message.py:438
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Translate..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "翻訳(&T)..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\message.py:263
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Auto&complete users"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "ユーザーを自動保管(&C)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:83 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:264
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Sen&d"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "送信(&D)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:85 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:363 ../src\wxUI\dialogs\message.py:439
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "C&lose"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "閉じる(&C)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Recipient"
2016-10-02 09:40:45 -05:00
msgstr "送信先(&R)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:245
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Mention to all"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "全員にリプライ(&M)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:299
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "ツイート - %i文字"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:316
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Image description"
msgstr "画像の説明"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:327
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Retweets: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "リツイート: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
msgid "Likes: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "いいね: "
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:337
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Source: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "ソース: "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:342 ../src\wxUI\dialogs\message.py:423
2019-06-06 22:01:36 +02:00
msgid "Date: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "日付: "
2019-06-06 22:01:36 +02:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:357 ../src\wxUI\dialogs\message.py:433
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "リンクをクリップボードへコピー"
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:408
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "View"
msgstr "ツイート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:410
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:12
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "ツイッターを検索"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13 ../src\wxUI\view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Tweets"
msgstr "ツイート"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:22 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:43
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:29
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Language for results: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "結果の言語(&L): "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31 ../src\wxUI\dialogs\search.py:55
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "any"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "指定しない"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Results &type: "
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "結果のタイプ(&T): "
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:63
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Mixed"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "混合"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Recent"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "最近"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:65
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Popular"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "人気"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:25
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:41
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:33
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&OK"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "OK(&O)"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:45 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:27 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:37
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:43
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:35
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:12
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Details"
msgstr "詳細"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Go to URL"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "URLへ移動(&G)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "View trending topics"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "トレンドを表示"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Trending topics by"
2021-01-22 12:52:19 +09:00
msgstr "トレンド"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:12
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Country"
msgstr "国"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "City"
msgstr "都市"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:19 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:18
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Location"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "場所(&L)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Update your profile"
msgstr "プロフィールを更新"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "名前50文字以内(&N)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Website"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ウェブサイト(&W)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:28
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "自己紹介160文字以内(&B)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:34
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Upload a &picture"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "画像をアップロード(&P)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35 ../src\wxUI\view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "プロフィールを更新(&U)"
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Upload a picture"
msgstr "画像をアップロード"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:79
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discard image"
msgstr "画像をアップロードできません"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Select URL"
msgstr "URLを選択"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:11 ../src\wxUI\view.py:87
msgid "&User"
msgstr "ユーザー(&U)"
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:14
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:14 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:31
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "自動保管されたユーザー"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Follow"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロー(&F)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "U&nfollow"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロー解除(&N)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22 ../src\wxUI\view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)"
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unmu&te"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ミュート解除(&T)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Block"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ブロック(&B)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Unbl&ock"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ブロック解除(&O)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Report as spam"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "スパムとして報告(&R)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:27
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Ignore tweets from this client"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "このクライアントからのツイートを無視(&I)"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:18
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:41
msgid "Edit user aliases"
msgstr "ユーザーエイリアスを編集"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:48
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:50
msgid "Add alias"
msgstr "エイリアスを追加"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr "新しいユーザーエイリアスを追加"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:54
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "現在フォーカスされているユーザーエイリアスを編集します。"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:58
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "現在フォーカスされているユーザーエイリアスを削除します。"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:82
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "このユーザーエイリアスを削除してもよろしいですか?"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:82
msgid "Remove user alias"
msgstr "ユーザーエイリアスを削除"
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:93
msgid "User alias"
msgstr "ユーザーエイリアス"
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Timeline for %s"
msgstr "「%s」のタイムライン"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "バッファのタイプ"
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Tweets"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "ツイート(&T)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Likes"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "いいね(&L)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Followers"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロワー(&F)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "F&riends"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr "フォロー(&R)"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\menus.py:8 ../src\wxUI\view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "リツイート(&R)"
#: ../src\wxUI\menus.py:10 ../src\wxUI\menus.py:34 ../src\wxUI\view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "リプライ(&P)"
#: ../src\wxUI\menus.py:12 ../src\wxUI\view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "いいね(&L)"
#: ../src\wxUI\menus.py:14 ../src\wxUI\view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "いいねを解除(&U)"
#: ../src\wxUI\menus.py:16 ../src\wxUI\menus.py:36 ../src\wxUI\menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "URLを開く(&O)"
#: ../src\wxUI\menus.py:18 ../src\wxUI\menus.py:54 ../src\wxUI\menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "ツイッターを検索"
#: ../src\wxUI\menus.py:20 ../src\wxUI\menus.py:38 ../src\wxUI\menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "音声を再生(&P)"
#: ../src\wxUI\menus.py:22 ../src\wxUI\menus.py:58 ../src\wxUI\view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "ツイートを表示(&S)"
#: ../src\wxUI\menus.py:24 ../src\wxUI\menus.py:42 ../src\wxUI\menus.py:60
#: ../src\wxUI\menus.py:70 ../src\wxUI\menus.py:89 ../src\wxUI\menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
#: ../src\wxUI\menus.py:26 ../src\wxUI\menus.py:44 ../src\wxUI\menus.py:62
#: ../src\wxUI\menus.py:72 ../src\wxUI\view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"
#: ../src\wxUI\menus.py:28 ../src\wxUI\menus.py:46 ../src\wxUI\menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "ユーザーのアクション(&U)"
#: ../src\wxUI\menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "ダイレクトメッセージを表示(&S)"
#: ../src\wxUI\menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "イベントを表示(&S)"
#: ../src\wxUI\menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "ダイレクトメッセージ(&M)"
#: ../src\wxUI\menus.py:80 ../src\wxUI\view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "リストを見る(&V)"
#: ../src\wxUI\menus.py:83 ../src\wxUI\view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "ユーザーのプロフィールを表示(&P)"
#: ../src\wxUI\menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "ユーザーを表示(&S)"
#: ../src\wxUI\menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "このトレンドのツイート(&T)"
#: ../src\wxUI\menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "アイテムを表示(&S)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "全般設定(&G)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "アカウント設定(&T("
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "プロフィールを更新(&P)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "表示または非表示(&S)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "取扱説明書(&D)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "アップデートを確認(&U)"
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "終了(&E)"
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "アカウントの管理(&M)"
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "ウィンドウを隠す(&H)"
#: ../src\wxUI\view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "リストの管理(&L)"
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "Manage user aliases"
msgstr "ユーザーエイリアスの管理"
#: ../src\wxUI\view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "キーストロークを編集(&E)"
#: ../src\wxUI\view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: ../src\wxUI\view.py:31 ../src\wxUI\view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "ツイート(&T)"
#: ../src\wxUI\view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "位置情報を表示(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "会話を見る(&T)"
#: ../src\wxUI\view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "画像からテキストを読み取り"
#: ../src\wxUI\view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "操作(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "タイムラインを表示(&V)"
#: ../src\wxUI\view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "ダイレクトメッセージ(&S)"
#: ../src\wxUI\view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr "エイリアスを追加(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "リストに追加(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "リストから削除(&E)"
#: ../src\wxUI\view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "いいね一覧を見る(&I)"
#: ../src\wxUI\view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "バッファを更新(&U)"
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "新しいトレンドのバッファ(&T)"
#: ../src\wxUI\view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "新しいフィルターを作成(&F)"
#: ../src\wxUI\view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "フィルターの管理(&M)"
#: ../src\wxUI\view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "現在フォーカス中のバッファ内の文字列を検索..."
#: ../src\wxUI\view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "以前のアイテムを取得(&L)"
#: ../src\wxUI\view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "自動読み上げ(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "バッファをクリア(&C)"
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "バッファを削除(&D)"
#: ../src\wxUI\view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "5秒戻る(&S)"
#: ../src\wxUI\view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "5秒進む(&S)"
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "サウンドの確認(&T)"
#: ../src\wxUI\view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "更新履歴(&W)"
#: ../src\wxUI\view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "アップデートを確認(&C)"
2021-01-23 09:05:35 +09:00
2021-11-01 20:37:39 +09:00
#: ../src\wxUI\view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "エラーを報告(&R)"
#: ../src\wxUI\view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "「{0}」のウェブサイト(&W)"
#: ../src\wxUI\view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "TWBlueのサウンドパックを入手"
#: ../src\wxUI\view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "{0}について(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "アプリケーション(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "バッファ(&B)"
#: ../src\wxUI\view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr "音声(&A)"
#: ../src\wxUI\view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: ../src\wxUI\view.py:176
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: ../src\wxUI\view.py:207
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: ../src\wxUI\view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "「{0}」のバージョンは最新です"