2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 05:41-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 15:10+0000\n"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish <http://translations.manuelcortez.net/projects/"
|
|
|
|
"musicdl/interface/es/>\n"
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
"Language: es\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
|
2020-10-01 18:24:26 -05:00
|
|
|
#: application.py:6
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
" Is an application that will allow you to download music from popular "
|
|
|
|
"sites such as youtube, zaycev.net."
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
" Es una aplicación que te permite descargar música de sitios populares "
|
|
|
|
"como YouTube y zaycev.net."
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
|
2020-10-01 18:24:26 -05:00
|
|
|
#: application.py:10
|
2018-02-28 15:05:22 -06:00
|
|
|
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
|
|
|
|
msgstr "Manuel Cortez (Español)"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:146 utils.py:58
|
|
|
|
msgid "Downloading {0}."
|
|
|
|
msgstr "Descargando {0}."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:151 utils.py:69
|
|
|
|
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
|
|
|
|
msgstr "Descargando {0} ({1}%)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:31
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Listo"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:47
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Showing {0} results."
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
msgstr "Mostrando {0} resultados."
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:51
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Shuffle on"
|
|
|
|
msgstr "Modo aleatorio activo"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:107
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Searching {0}... "
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
msgstr "Buscando {0}... "
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
|
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:18
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "pausa"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:243
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "File downloaded: {0}"
|
|
|
|
msgstr "Archivo descargado: {0}"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:263
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "No results found. "
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
msgstr "No se han encontrado resultados. "
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:70
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Error playing {0}. {1}."
|
|
|
|
msgstr "Error reproduciendo {0}. {1}."
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:76
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Playing {0}."
|
|
|
|
msgstr "Reproduciendo {0}."
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: controller/player.py:164
|
|
|
|
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
|
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder al fichero solicitado."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Report an error"
|
|
|
|
msgstr "Reportar un error"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:30
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
|
|
|
|
" later"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Describe brevemente lo que ha ocurrido. Más adelante podrás añadir más "
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"detalles"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:40
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre (s)"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:50
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
|
|
msgstr "Apellido (s)"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:60
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Email address (Will not be public)"
|
|
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico (No será publicada)"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:70
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
msgstr "Aquí puedes describir el problema con más detalles"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:80
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
|
|
|
|
"and fix the bug quickly"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"Estoy enterado que el sistema de reporte de errores de {0} podrá utilizar mi "
|
|
|
|
"correo electrónico para contactarme en caso de necesitar más detalles para "
|
|
|
|
"arreglar el problema rápidamente"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:83
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Send report"
|
|
|
|
msgstr "Enviar reporte"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:85
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:94
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
|
|
|
|
"address and issue information."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Debes llenar los siguientes campos: Nombre, apellido, dirección de correo"
|
|
|
|
" electrónico y la información del problema."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:97
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
|
|
|
|
" you if it is necessary."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Debes marcar la casilla para proporcionarnos tu correo electrónico y "
|
|
|
|
"poder contactarte si es necesario."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:100
|
|
|
|
#, python-format
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
|
|
|
|
"find it in the changes list. You have received an email with more "
|
|
|
|
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¡Gracias por reportar este error! Esperamos que puedas encontrar este "
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"problema resuelto en la lista de cambios de una versión futura. Has "
|
|
|
|
"recibido un correo electrónico con más información sobre tu reporte. Has "
|
|
|
|
"reportado el error número %i"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:100
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "reported"
|
|
|
|
msgstr "Reportado"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
|
|
|
|
" again later"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-01 09:36:02 -05:00
|
|
|
"Algo inesperado ha ocurrido al intentar realizar el reporte de error. Por "
|
|
|
|
"favor, inténtalo nuevamente más tarde"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:104
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Error while reporting"
|
|
|
|
msgstr "Error al intentar reportar"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:108
|
|
|
|
msgid "Sending report..."
|
|
|
|
msgstr "Enviando reporte..."
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: issueReporter/wx_ui.py:108
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Please wait while your report is being send."
|
|
|
|
msgstr "Por favor, espera mientras tu reporte es enviado."
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
|
|
|
|
msgid "Tidal"
|
|
|
|
msgstr "Tidal"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baja"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
|
|
|
|
#: services/tidal.py:207
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
|
|
msgstr "Calidad más alta (FLAC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
|
|
|
|
#: services/youtube.py:112
|
|
|
|
msgid "Enable this service"
|
|
|
|
msgstr "Activar servicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
|
|
|
|
msgid "Tidal username or email address"
|
|
|
|
msgstr "Correo o nombre de usuario de Tidal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
|
|
|
|
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
|
|
|
|
msgstr "Puedes obtener tu cuenta de Tidal aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
|
|
|
|
msgid "Audio quality"
|
|
|
|
msgstr "Calidad de audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
|
|
|
|
msgid "Search by artist"
|
|
|
|
msgstr "Buscar por artista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
|
|
|
|
msgid "Include albums"
|
|
|
|
msgstr "Incluir Álbumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
|
|
|
|
msgid "Include compilations"
|
|
|
|
msgstr "Incluir compilaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
|
|
|
|
msgid "Include singles"
|
|
|
|
msgstr "Incluir sencillos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/tidal.py:186
|
|
|
|
msgid "Avoid transcoding when downloading"
|
|
|
|
msgstr "Evitar transcodificación al descargar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/vk.py:71
|
|
|
|
msgid "VK"
|
|
|
|
msgstr "VK"
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
|
|
|
|
msgid "Max results per page"
|
|
|
|
msgstr "Resultados máximos a cargar por cada búsqueda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/youtube.py:106
|
2020-10-01 18:24:26 -05:00
|
|
|
msgid "Youtube"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: services/zaycev.py:55
|
|
|
|
msgid "zaycev.net"
|
|
|
|
msgstr "zaycev.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: services/zaycev.py:61
|
|
|
|
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
|
|
|
|
msgstr "Activar servicio (funciona solo en la federación de Rusia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: update/utils.py:28
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d day, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d día, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:30
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d days, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d días, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:32
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d hora, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:34
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d horas, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:36
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d minuto, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:38
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
2018-02-28 17:43:08 -06:00
|
|
|
msgstr "%d minutos, "
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:40
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s segundo"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/utils.py:42
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s segundos"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:11
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
|
|
|
|
" now?\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
" {app_name} version: {app_version}\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"{changes}"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Hay una nueva versión de {app_name} disponible. ¿Te gustaría descargarla "
|
|
|
|
"ahora?\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
" {app_name} versión: {app_version}\n"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
"\n"
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"Cambios:\n"
|
|
|
|
"{changes}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nueva versión de %s"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:18
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
msgstr "Descarga en progreso"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:18
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
msgstr "Descargando la nueva versión..."
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:31
|
|
|
|
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
|
|
|
|
msgstr "Actualizando... {total_transferred} de {total_size}"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:34
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
"La actualización ha sido descargada e instalada satisfactoriamente. Pulsa"
|
|
|
|
" aceptar para continuar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:34
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "¡Hecho!"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/configuration.py:9
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo de salida"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/configuration.py:27
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/configuration.py:31
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/configuration.py:34
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/configuration.py:36
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:16
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplicación"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:20
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:21
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:22
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:23
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Volume down"
|
|
|
|
msgstr "Bajar volumen"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:24
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Volume up"
|
|
|
|
msgstr "Subir volumen"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:25
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:27
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "About {0}"
|
|
|
|
msgstr "Sobre {0}"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:28
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:29
|
2019-06-24 13:20:53 -05:00
|
|
|
msgid "What's new in this version?"
|
|
|
|
msgstr "¿qué hay de nuevo?"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:30
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Visit website"
|
|
|
|
msgstr "Visitar sitio web"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:32
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
msgstr "Reproductor"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:33
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:43
|
|
|
|
msgid "S&earch"
|
|
|
|
msgstr "&Buscar"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:48
|
|
|
|
msgid "&Search in"
|
|
|
|
msgstr "Buscar &en"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:51
|
|
|
|
msgid "Sear&ch"
|
|
|
|
msgstr "B&uscar"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:55
|
|
|
|
msgid "&Results"
|
|
|
|
msgstr "&Resultados"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:61
|
|
|
|
msgid "P&osition"
|
|
|
|
msgstr "&Posición"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:64
|
|
|
|
msgid "&Volume"
|
|
|
|
msgstr "&Volumen"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:67
|
|
|
|
msgid "Pre&vious"
|
|
|
|
msgstr "&Anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:68
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "Reprodu&cir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:70
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "&Siguiente"
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:114
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Save this file"
|
|
|
|
msgstr "Guardar archivo"
|
|
|
|
|
2020-07-23 06:08:27 -05:00
|
|
|
#: wxUI/mainWindow.py:114
|
|
|
|
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
|
|
|
|
msgstr "Archivos de audio (*.mp3)|*.mp3"
|
|
|
|
|
2020-10-01 18:24:26 -05:00
|
|
|
#: wxUI/menus.py:7
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
msgstr "Reproducir/pausar"
|
|
|
|
|
2020-10-01 18:24:26 -05:00
|
|
|
#: wxUI/menus.py:8
|
2018-02-27 13:42:02 -06:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Descargar"
|