mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-07-18 22:16:08 -04:00
Updated locales
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TW Blue 0.51\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 13:37+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 08:51+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -19,174 +19,176 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist in dieser Ansicht nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:128 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:128
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:957 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:250 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:251 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:129
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:958
|
||||
msgid "Write the tweet here"
|
||||
msgstr "Gib deinen Tweet hier ein"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:297
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:667
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:312
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:753
|
||||
msgid "%s items retrieved"
|
||||
msgstr "%s Einträge abgerufen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:317
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:332
|
||||
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
||||
msgstr "Diese Ansicht ist keine Zeitleiste und kann nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:378
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:448
|
||||
msgid "Reply to %s"
|
||||
msgstr "Antwort an %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:378
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:448
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:405
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:475
|
||||
msgid "Direct message to %s"
|
||||
msgstr "Direktnachricht an %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:405
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1105
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:475
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1125
|
||||
msgid "New direct message"
|
||||
msgstr "Neue Direktnachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:426
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:496
|
||||
msgid "Add your comment to the tweet"
|
||||
msgstr "Gib deinen Kommentar ein."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:426
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:496
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
|
||||
msgid "Retweet"
|
||||
msgstr "Retweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:498
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:567
|
||||
msgid "Opening URL..."
|
||||
msgstr "URL wird geöffnet..."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:533
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:602
|
||||
msgid "User details"
|
||||
msgstr "Benutzerdetails"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:582
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:651
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:626
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:712
|
||||
msgid "Mention to %s"
|
||||
msgstr "Erwähnung an %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:626 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:712 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
||||
msgid "Mention"
|
||||
msgstr "Erwähnung"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:250
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:254
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:281
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:286
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:285
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:290
|
||||
msgid "Mentions"
|
||||
msgstr "Erwähnungen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:289
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:294
|
||||
msgid "Direct messages"
|
||||
msgstr "Direktnachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:293
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:298
|
||||
msgid "Sent direct messages"
|
||||
msgstr "Gesendete Direktnachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:297
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:302
|
||||
msgid "Sent tweets"
|
||||
msgstr "Gesendete Tweets"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:302
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1221
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:307
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1248
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
|
||||
msgid "Favourites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:306
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1226
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:311
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1253
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Folger"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:310
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1231
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:315
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1258
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Freunde"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:314
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1236
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:319
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1263
|
||||
msgid "Blocked users"
|
||||
msgstr "Blockierte Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:318
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1241
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:323
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1268
|
||||
msgid "Muted users"
|
||||
msgstr "Stummgeschaltete Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:322
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1246
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:327
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1273
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:325
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:330
|
||||
msgid "Timelines"
|
||||
msgstr "Zeitleisten"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:329
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:737
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:334
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:756
|
||||
msgid "Timeline for {}"
|
||||
msgstr "Zeitleiste für {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:332
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:337
|
||||
msgid "Favourites timelines"
|
||||
msgstr "Favoritenzeitleisten"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:336
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:749
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:341
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:771
|
||||
msgid "Favourites timeline for {}"
|
||||
msgstr "Favoritenzeitleiste für {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:341 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:346 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:346
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1256
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:351
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1284
|
||||
msgid "List for {}"
|
||||
msgstr "Liste für {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:349
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:354
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:353
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:424
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:358
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:416
|
||||
msgid "Search for {}"
|
||||
msgstr "Suche nach {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:361
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:795
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:368
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:817
|
||||
msgid "Trending topics for %s"
|
||||
msgstr "Trends für %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:443
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:890
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:909
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:929
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:435
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:912
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:931
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:950
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
||||
"session shortcut."
|
||||
@@ -194,98 +196,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Derzeit ist keine Sitzung im Fokus. Bitte benutze die Tastenkombinationen "
|
||||
"vorherige und nächste Sitzung, um eine Sitzung zu fokussieren."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:447
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:439
|
||||
msgid "Empty buffer."
|
||||
msgstr "Leere Ansicht."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:454
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:446
|
||||
msgid "{0} not found."
|
||||
msgstr "{0} nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:490
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:482
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:509
|
||||
msgid "Select the user"
|
||||
msgstr "Wähle den Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:768
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:790
|
||||
msgid "Conversation with {0}"
|
||||
msgstr "Unterhaltung mit {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:812
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:831
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:834
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:853
|
||||
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
||||
msgstr "Dieser Tweet hat keine Koordinaten."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:814
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:833
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:836
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:855
|
||||
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse für die Koordinaten in diesem Tweet."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:816
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:835
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:838
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:857
|
||||
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Umwandeln der Koordinaten. Bitte versuche es später erneut."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:940
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:959
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:960
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:979
|
||||
msgid "%s, %s of %s"
|
||||
msgstr "%s, %s von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:942
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:961
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:982
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1003
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:962
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:981
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1002
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1023
|
||||
msgid "%s. Empty"
|
||||
msgstr "%s. Leer"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:974
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:994
|
||||
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
||||
msgstr "{0}: Dieser Account ist nicht bei Twitter eingeloggt."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:980
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1001
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1000
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1021
|
||||
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
||||
msgstr "%s. %s, %s von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:995
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1015
|
||||
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
||||
msgstr "{0}: Dieser Account ist nicht bei Twitter eingeloggt."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1096
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1116
|
||||
msgid "One mention from %s "
|
||||
msgstr "Eine Erwähnung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1185
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1194
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1205
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1214
|
||||
msgid "One tweet from %s"
|
||||
msgstr "Ein Tweet von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1251
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1278
|
||||
msgid "This list is already opened"
|
||||
msgstr "Diese Liste ist bereits geöffnet."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1309
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1337
|
||||
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
||||
msgstr "Das automatische Vorlesen von Tweets ist für diese Ansicht aktiv."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1312
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1340
|
||||
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das automatische Vorlesen von Tweets ist für diese Ansicht deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1318
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1346
|
||||
msgid "Session mute on"
|
||||
msgstr "Sitzung stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1321
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1349
|
||||
msgid "Session mute off"
|
||||
msgstr "Sitzung nicht stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1328
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1356
|
||||
msgid "Buffer mute on"
|
||||
msgstr "Stummschaltung ein"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1331
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1359
|
||||
msgid "Buffer mute off"
|
||||
msgstr "Stummschaltung aus"
|
||||
|
||||
@@ -293,73 +296,73 @@ msgstr "Stummschaltung aus"
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Kopiert"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:43
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:44
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr "Übersetzt"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:50
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:51
|
||||
msgid "There's no URL to be shortened"
|
||||
msgstr "Es gibt keine URL zum Kürzen."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:54 ../src\controller\messages.py:61
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:55 ../src\controller\messages.py:62
|
||||
msgid "URL shortened"
|
||||
msgstr "URL gekürzt"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:67
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:68
|
||||
msgid "There's no URL to be expanded"
|
||||
msgstr "Es gibt keine URL zum Expandieren."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:71 ../src\controller\messages.py:78
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:72 ../src\controller\messages.py:79
|
||||
msgid "URL expanded"
|
||||
msgstr "URL expandiert"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:89
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:90
|
||||
msgid "%s - %s of %d characters"
|
||||
msgstr "%s - %s von %d Zeichen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:93
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:94
|
||||
msgid "%s - %s characters"
|
||||
msgstr "%s - %s Zeichen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:109
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:111
|
||||
msgid "Unable to upload the audio"
|
||||
msgstr "Audio kann nicht hochgeladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:124 ../src\controller\messages.py:132
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:127 ../src\controller\messages.py:135
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
|
||||
msgid "Discard image"
|
||||
msgstr "Bild verwerfen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:127 ../src\controller\user.py:53
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:130 ../src\controller\user.py:53
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
||||
msgid "Discarded"
|
||||
msgstr "Verworfen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:128 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:131 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
|
||||
msgid "Upload a picture"
|
||||
msgstr "Ein Bild hochladen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:119 ../src\controller\settings.py:178
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:121 ../src\controller\settings.py:180
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Fragen"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:121 ../src\controller\settings.py:180
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:123 ../src\controller\settings.py:182
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
||||
msgid "Retweet without comments"
|
||||
msgstr "Retweet ohne Kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:123 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:125 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
||||
msgid "Retweet with comments"
|
||||
msgstr "Retweet mit Kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:155
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:157
|
||||
msgid "Account settings for %s"
|
||||
msgstr "Account-Einstellungen für %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:263 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
|
||||
#: ../src\controller\settings.py:265 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
|
||||
msgid "Connect your Pocket account"
|
||||
msgstr "Pocket-Account verbinden"
|
||||
|
||||
@@ -419,7 +422,7 @@ msgstr "Tweets: %s\n"
|
||||
msgid "Favourites: %s"
|
||||
msgstr "Favoriten: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\userActionsController.py:69
|
||||
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
|
||||
msgid "You can't ignore direct messages"
|
||||
msgstr "Du kannst keine Direktnachrichten ignorieren."
|
||||
|
||||
@@ -705,6 +708,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -1169,8 +1174,8 @@ msgid "autodetect"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:279
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:334
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:280
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:335
|
||||
msgid "Translate message"
|
||||
msgstr "Nachricht übersetzen"
|
||||
|
||||
@@ -1506,7 +1511,7 @@ msgid "Keystroke"
|
||||
msgstr "Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:16
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
@@ -1514,57 +1519,61 @@ msgstr "Aktion"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
|
||||
msgid "Execute action"
|
||||
msgstr "Aktion ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:349
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:280
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:335 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:281
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:336 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:30 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:37
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:43
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:45
|
||||
msgid "Editing keystroke"
|
||||
msgstr "Bearbeite Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:46
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "STRG"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:47
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:50
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Umschalt"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:55
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:57
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Taste"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:62 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:24 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:38
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:34
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75
|
||||
msgid "You need to use the Windows key"
|
||||
msgstr "Du musst die Windows-Taste verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
||||
msgid "Invalid keystroke"
|
||||
msgstr "Ungültige Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
||||
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
||||
msgstr "Du musst ein Zeichen für die Tastenkombination angeben."
|
||||
|
||||
@@ -1572,11 +1581,11 @@ msgstr "Du musst ein Zeichen für die Tastenkombination angeben."
|
||||
msgid "User default"
|
||||
msgstr "Benutzerstandard"
|
||||
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:185
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:186
|
||||
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
||||
msgstr "%s fehlgeschlagen. Grund: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:191
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:192
|
||||
msgid "%s succeeded."
|
||||
msgstr "%s erfolgreich."
|
||||
|
||||
@@ -1844,7 +1853,7 @@ msgstr "Datum"
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
@@ -1900,7 +1909,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchtest du diesen Tweet wirklich löschen? Er wird auch auf Twitter gelöscht."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -2020,6 +2029,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We need your help"
|
||||
msgstr "Wir brauchen deine Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
||||
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Benutzer hat keine Tweets, {0} kann daher keine Zeitleiste erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
||||
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Benutzer hat keine Favoriten. {0} kann daher keine Zeitleiste "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
@@ -2333,7 +2353,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
|
||||
msgid "Select a list to remove the user"
|
||||
msgstr "Wähle eine Liste zum Entfernen des Benutzers."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
||||
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
||||
msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
@@ -2359,8 +2379,8 @@ msgid "Shorten URL"
|
||||
msgstr "URL kürzen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:277
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:278
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:333
|
||||
msgid "Expand URL"
|
||||
msgstr "URL expandieren"
|
||||
|
||||
@@ -2369,7 +2389,8 @@ msgid "Translate..."
|
||||
msgstr "Übersetzen..."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
|
||||
msgid "&Autocomplete users"
|
||||
msgstr "&Auto-Vervollständigung der Benutzer"
|
||||
|
||||
@@ -2389,7 +2410,7 @@ msgid "Select the picture to be uploaded"
|
||||
msgstr "Wähle das hochzuladende Bild aus."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:134 ../src\wxUI\dialogs\message.py:195
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:276 ../src\wxUI\dialogs\message.py:331
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:277 ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
|
||||
msgid "Spelling correction"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
@@ -2397,27 +2418,27 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
msgid "Recipient"
|
||||
msgstr "Empfänger"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:237
|
||||
msgid "Men&tion to all"
|
||||
msgstr "Alle er&wähnen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:245
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:246
|
||||
msgid "Tweet - %i characters "
|
||||
msgstr "Tweet - %i Zeichen "
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:262
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:263
|
||||
msgid "Retweets: "
|
||||
msgstr "Retweets: "
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:267
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:268
|
||||
msgid "Favourites: "
|
||||
msgstr "Favoriten: "
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:317
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:318
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:319
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:320
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Eintrag"
|
||||
|
||||
@@ -2429,7 +2450,7 @@ msgstr "Auf Twitter suchen"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:17
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
|
||||
msgid "Tweets"
|
||||
msgstr "Tweets"
|
||||
|
||||
@@ -2489,35 +2510,35 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
|
||||
msgid "Select URL"
|
||||
msgstr "Wähle eine URL"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:17
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "Folgen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Entfolgen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stummschalten"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Stummschaltung aufheben"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blockieren"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
|
||||
msgid "Unblock"
|
||||
msgstr "Blockierung aufheben"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
|
||||
msgid "Report as spam"
|
||||
msgstr "Als Spam melden"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
|
||||
msgid "Ignore tweets from this client"
|
||||
msgstr "Tweets dieses Clients ignorieren"
|
||||
|
||||
@@ -2525,10 +2546,84 @@ msgstr "Tweets dieses Clients ignorieren"
|
||||
msgid "Timeline for %s"
|
||||
msgstr "Zeitleiste von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:16
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
|
||||
msgid "Buffer type"
|
||||
msgstr "Ansichts-Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:29
|
||||
msgid "&Retweet"
|
||||
msgstr "&Retweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:31 ../src\wxUI\view.py:28
|
||||
msgid "Re&ply"
|
||||
msgstr "Ant&worten"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:30
|
||||
msgid "Add to &favourites"
|
||||
msgstr "Zu &Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:31
|
||||
msgid "Remove from favo&urites"
|
||||
msgstr "Aus Fav&oriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\menus.py:49
|
||||
msgid "&Open URL"
|
||||
msgstr "URL &öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
|
||||
msgid "&Play audio"
|
||||
msgstr "Audio abs&pielen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\view.py:32
|
||||
msgid "&Show tweet"
|
||||
msgstr "Tweet an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:94
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "in Zwischenablage &kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:57
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:67 ../src\wxUI\view.py:35
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:84
|
||||
msgid "&User actions..."
|
||||
msgstr "Ben&utzeraktionen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:37
|
||||
msgid "&Show direct message"
|
||||
msgstr "Direktnachricht an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:63
|
||||
msgid "&Show event"
|
||||
msgstr "Ereignis an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:73
|
||||
msgid "Direct &message"
|
||||
msgstr "Direkt&nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:44
|
||||
msgid "&View lists"
|
||||
msgstr "Listen &ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:46
|
||||
msgid "Show user &profile"
|
||||
msgstr "Benutzer&profil ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:80
|
||||
msgid "&Show user"
|
||||
msgstr "Benutzer an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:90
|
||||
msgid "&Tweet about this trend"
|
||||
msgstr "Über diesen &Trend twittern"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
||||
msgid "&Show item"
|
||||
msgstr "Eintrag an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
|
||||
msgid "&Global settings"
|
||||
msgstr "&Globale Einstellungen"
|
||||
@@ -2545,7 +2640,7 @@ msgstr "&Profil aktualisieren"
|
||||
msgid "&Show / hide"
|
||||
msgstr "&Zeigen / verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:63
|
||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:62
|
||||
msgid "&Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation^"
|
||||
|
||||
@@ -2585,30 +2680,10 @@ msgstr "Tasten&kombinationen bearbeiten"
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:74
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:73
|
||||
msgid "&Tweet"
|
||||
msgstr "&Tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:28
|
||||
msgid "Re&ply"
|
||||
msgstr "Ant&worten"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:29
|
||||
msgid "&Retweet"
|
||||
msgstr "&Retweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:30
|
||||
msgid "Add to &favourites"
|
||||
msgstr "Zu &Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:31
|
||||
msgid "Remove from favo&urites"
|
||||
msgstr "Aus Fav&oriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:32
|
||||
msgid "&Show tweet"
|
||||
msgstr "Tweet an&sehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:33
|
||||
msgid "View &address"
|
||||
msgstr "&Adresse abrufen"
|
||||
@@ -2617,10 +2692,6 @@ msgstr "&Adresse abrufen"
|
||||
msgid "View conversa&tion"
|
||||
msgstr "Konversa&tion anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:35
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:39
|
||||
msgid "&Actions..."
|
||||
msgstr "&Aktionen..."
|
||||
@@ -2641,95 +2712,87 @@ msgstr "Zur L&iste hinzufügen"
|
||||
msgid "R&emove from list"
|
||||
msgstr "Aus Liste &entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:45
|
||||
msgid "&View lists"
|
||||
msgstr "Listen &ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
||||
msgid "Show user &profile"
|
||||
msgstr "Benutzer&profil ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:48
|
||||
msgid "V&iew favourites"
|
||||
msgstr "Favor&iten ansehen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
||||
msgid "New &trending topics buffer..."
|
||||
msgstr "Neue &Trends-Ansicht"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:53
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
||||
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
||||
msgstr "Eine Zeichenkette im der momentan fokussierten Ansicht suchen..."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:54
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:53
|
||||
msgid "&Load previous items"
|
||||
msgstr "Vorhergehende Einträge &laden"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:55
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "Stu&mmschalten"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
||||
msgid "&Autoread"
|
||||
msgstr "&Automatisch vorlesen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
||||
msgid "&Clear buffer"
|
||||
msgstr "Ansicht l&eeren"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:59
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
||||
msgid "&Destroy"
|
||||
msgstr "&Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
||||
msgid "Sounds &tutorial"
|
||||
msgstr "Sounds &erlernen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:65
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
||||
msgid "&What's new in this version?"
|
||||
msgstr "&Was ist neu in dieser Version?"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:67
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:66
|
||||
msgid "&Check for updates"
|
||||
msgstr "Nach &Updates suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:68
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:67
|
||||
msgid "&Report an error"
|
||||
msgstr "Fehle&r melden"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:68
|
||||
msgid "{0}'s &website"
|
||||
msgstr "{0}-&Webseite"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:70
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
||||
msgid "About &{0}"
|
||||
msgstr "Über &{0}"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:73
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:72
|
||||
msgid "&Application"
|
||||
msgstr "&Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
||||
msgid "&User"
|
||||
msgstr "Ben&utzer"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:76
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
||||
msgid "&Buffer"
|
||||
msgstr "A&nsicht"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:77
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:76
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:158
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:159
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:182
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:182
|
||||
msgid "Your {0} version is up to date"
|
||||
msgstr "Deine {0}-Version ist aktuell"
|
||||
|
||||
|
BIN
src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue_old.mo
Normal file
BIN
src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue_old.mo
Normal file
Binary file not shown.
2854
src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue_old.po
Normal file
2854
src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue_old.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user