Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (674 of 674 strings)

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/
This commit is contained in:
Corentin Bacqué-Cazenave 2025-03-08 07:33:23 +00:00 committed by Weblate
parent 2b4a66aa05
commit 89a89778aa
2 changed files with 69 additions and 116 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023, 2024.
# Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: languageHandler.py:61
@ -593,9 +594,8 @@ msgid "Show user profile"
msgstr "Voir le &profil de l'utilisateur"
#: controller/mastodon/handler.py:53
#, fuzzy
msgid "Create c&ommunity timeline"
msgstr "Créer une chronologie de communauté"
msgstr "Créer une chronologie de c&ommunauté"
#: controller/mastodon/handler.py:94
msgid "Timelines"
@ -963,14 +963,12 @@ msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Paramètres d'autocomplétion utilisateurs"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add &followers to database"
msgstr "Ajouter des abonnés à la base de données"
msgstr "Ajouter des &abonnés à la base de données"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add f&ollowing to database"
msgstr "Ajouter un abonnement à la base de données"
msgstr "Ajouter un ab&onnement à la base de données"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
msgid "Updating autocompletion database"
@ -2134,103 +2132,87 @@ msgid "Message"
msgstr "Message"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "Langue"
msgstr "&Langue"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "&Ask before exiting {0}"
msgstr "Demander avant de quitter {0}"
msgstr "&Demander avant de quitter {0}"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:24
#, fuzzy
msgid "&Disable Streaming functions"
msgstr "Désactiver les fonctions de streaming"
msgstr "D&ésactiver les fonctions de streaming"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:27
#, fuzzy
msgid "&Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Intervalle de mise à jour des tampons, en minutes"
msgstr "&Intervalle de mise à jour des tampons, en minutes"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:33
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Pla&y a sound when {0} launches"
msgstr "Jouer un son lorsque {0} démarre"
msgstr "&Jouer un son lorsque {0} démarre"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Sp&eak a message when {0} launches"
msgstr "Dire un message lorsque {0} démarre"
msgstr "Dire un &message lorsque {0} démarre"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
#, fuzzy
msgid "&Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Utilisez les raccourcis clavier de l'interface invisible alors que "
"l'interface graphique est affichée"
"Utilisez les raccourcis clavier de l'interface invisible lorsque l'interface "
"&graphique est affichée"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
#, fuzzy
msgid "A&ctivate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr ""
"Activer Sapi5 lorsqu'il n'y a aucun autre lecteur d'écran en cours "
"d'exécution"
"Activer Sapi&5 lorsqu'aucun autre lecteur d'écran n'est en cours d'exécution"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
#, fuzzy
msgid "&Hide GUI on launch"
msgstr "Masquer l'interface graphique au démarrage"
msgstr "&Masquer l'interface graphique au démarrage"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
#, fuzzy
msgid "&Read long posts in GUI"
msgstr "Lire les posts longs dans l'interface graphique"
msgstr "&Lire les posts longs dans l'interface graphique"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:46
#, fuzzy
msgid "&Keymap"
msgstr "Configuration clavier"
msgstr "&Configuration clavier"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Check for u&pdates when {0} launches"
msgstr "Vérifier les mises à jour lorsque {0} démarre"
msgstr "Vérifier les mises &à jour lorsque {0} démarre"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:61
#, fuzzy
msgid "Proxy &type: "
msgstr "Type de proxy: "
msgstr "T&ype de proxy : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:68
#, fuzzy
msgid "Proxy s&erver: "
msgstr "Serveur proxy: "
msgstr "&Serveur proxy : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:74
#, fuzzy
msgid "&Port: "
msgstr "Port: "
msgstr "&Port : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:80
#, fuzzy
msgid "&User: "
msgstr "Utilisateur: "
msgstr "&Utilisateur : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:86
#, fuzzy
msgid "P&assword: "
msgstr "Mot de passe: "
msgstr "&Mot de passe : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:98
#, fuzzy
msgid "Enable automatic s&peech feedback"
msgstr "Activer le retour automatique de la parole"
msgstr "Activer le retour automatique par la &parole"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:100
#, fuzzy
msgid "Enable automatic &Braille feedback"
msgstr "Activer le retour automatique en braille"
msgstr "Activer le retour automatique en &Braille"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Buffer"
@ -2241,19 +2223,16 @@ msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:111
#, fuzzy
msgid "S&how/hide"
msgstr "Afficher / masquer"
msgstr "&Afficher/masquer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
#, fuzzy
msgid "Move &up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
msgstr "Déplacer vers le &haut"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:113
#, fuzzy
msgid "Move &down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
msgstr "Déplacer vers le &bas"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:123 wxUI/dialogs/configuration.py:188
#: wxUI/dialogs/configuration.py:191 wxUI/dialogs/configuration.py:196
@ -2282,19 +2261,16 @@ msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Le tampon est déjà en bas de la liste."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:205
#, fuzzy
msgid "&LibreTranslate API URL: "
msgstr "URL de l'API LibreTranslate : "
msgstr "URL de l'API &LibreTranslate : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
#, fuzzy
msgid "LibreTranslate API &Key (optional): "
msgstr "Clé API LibreTranslate (facultatif) : "
msgstr "&Clé API LibreTranslate (facultatif) : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217
#, fuzzy
msgid "&DeepL API Key: "
msgstr "Clé API DeepL : "
msgstr "Clé API &DeepL : "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:231
#, python-brace-format
@ -2314,9 +2290,8 @@ msgid "Translation services"
msgstr "&Traduire"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:251 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Enregistrer"
msgstr "&Enregistrer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:253
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:27
@ -2465,139 +2440,119 @@ msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Paramètres d'autocomplétion utilisateur"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
#, fuzzy
msgid ""
"Scan acc&ount and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
"Analyser le compte et ajouter les abonnés et abonnements à la base de "
"&Scanner le compte et ajouter les abonnés et abonnements à la base de "
"données d'autocomplétion des utilisateurs"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:16
#, fuzzy
msgid "&Manage autocompletion database"
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion"
msgstr "&Gérer la base de données d'autocomplétion"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:21
#, fuzzy
msgid "&Disable Streaming API endpoints"
msgstr "Désactiver les fonctionnalités de l'API de streaming"
msgstr "Désactiver les fonctionnalités de l'API de &streaming"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
#, fuzzy
msgid "&Relative timestamps"
msgstr "Temps relatifs"
msgstr "&Temps relatifs"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"R&ead preferences from instance (default visibility when publishing and "
"displaying sensitive content)"
msgstr ""
"Lire les préférences depuis l'instance (visibillité par défaut lors de la"
" publication et de l'affichage de contenu sensible)"
"&Lire les préférences depuis l'instance (visibillité par défaut lors de la "
"publication et de l'affichage de contenu sensible)"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:28
#, fuzzy
msgid "&Items on each API call"
msgstr "Éléments pour chaque appel à l'API"
msgstr "&Éléments pour chaque appel à l'API"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
#, fuzzy
msgid ""
"I&nverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
"Tampons inversés : Les nouveaux éléments seront affichés au début et les "
"Tampons &inversés : Les nouveaux éléments seront affichés au début et les "
"plus anciens à la fin."
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
#, fuzzy
msgid "&Ask confirmation before boosting a post"
msgstr "Demander confirmation avant de partager un post"
msgstr "Demander &une confirmation avant de partager un post"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
#, fuzzy
msgid "S&how screen names instead of full names"
msgstr "Afficher les noms d'écran au lieu des noms complets"
msgstr "Afficher les noms d'&affichage à la place des noms complets"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
#, fuzzy
msgid "Hide e&mojis in usernames"
msgstr "Cacher les emojis dans les noms d'utilisateur"
msgstr "Cacher les mojis dans les noms d'utilisateur"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"&Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
"Nombre d'éléments par tampon en cache dans la base de données (0 pour "
"désactiver la mise en cache, laissez en blanc pour illimité)"
"&Nombre d'éléments par tampon en cache dans la base de données (0 pour "
"désactiver la mise en cache, blanc pour illimité)"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"&Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
"Charger le cache des éléments en mémoire (plus rapide sur les grosses "
"bases de données mais nécessite plus de RAM)"
"&Charger le cache des éléments en mémoire (plus rapide sur les grosses bases "
"de données mais nécessite plus de RAM)"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Edit template for &posts. Current template: {}"
msgstr "Éditer le modèle pour les posts. Modèle actuel : {}"
msgstr "Éditer le modèle pour les &posts. Modèle actuel : {}"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Edit template for c&onversations. Current template: {}"
msgstr "Éditer le modèle pour les conversations. Modèle actuel : {}"
msgstr "Éditer le modèle pour les c&onversations. Modèle actuel : {}"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Edit template for p&ersons. Current template: {}"
msgstr "Éditer le modèles pour les personnes. Modèle actuel : {}"
msgstr "Éditer le modèles pour les p&ersonnes. Modèle actuel : {}"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:65
#, fuzzy
msgid "&Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "&Volume"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
#, fuzzy
msgid "S&ession mute"
msgstr "Session muette"
msgstr "&Session muette"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
#, fuzzy
msgid "&Output device"
msgstr "Périphérique de sortie"
msgstr "Périphérique de &sortie"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:85
#, fuzzy
msgid "&Input device"
msgstr "Périphérique d'entrée"
msgstr "Périphérique d'&entrée"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:93
#, fuzzy
msgid "Sound &pack"
msgstr "Pack de sons"
msgstr "&Pack de sons"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
#, fuzzy
msgid "Indicate &audio or video in posts with sound"
msgstr "Indiquer un audio ou une vidéo dans un post par un son"
msgstr "Indiquer les posts &audio ou vidéo par un son"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
#, fuzzy
msgid "Indicate posts containing i&mages with sound"
msgstr "Indiquer les posts contenants des images par un son"
msgstr "Indiquer les posts contenants des &images par un son"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:124
#, fuzzy
msgid "&Language for OCR"
msgstr "Langue pour l'OCR"
msgstr "Langue pour la &ROC"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:149
msgid "Feedback"
@ -2748,7 +2703,6 @@ msgid "&Visibility"
msgstr "&Visibilité"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -4563,4 +4517,3 @@ msgstr "Abo&nnement"
#~ msgid "Remember state for mention all and long tweet"
#~ msgstr "Se souvenir de l'état pour \"Répondre à tous\" et \"Tweet long\""