Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 92.0% (733 of 796 strings)

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/hr/
This commit is contained in:
zvonimir stanecic 2022-08-25 17:05:00 +00:00 committed by Weblate
parent 2d2c84fefe
commit 2b0172f02f
2 changed files with 52 additions and 45 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 18:09+0000\n"
"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/hr/>\n"
@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Likes for {}"
msgstr "lajkovi za {}"
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "osi pratitelja"
msgstr "Osi pratitelja"
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
@ -203,9 +202,8 @@ msgid "Followers for {}"
msgstr "pratitelji za {}"
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "osi pratitelja"
msgstr "Osi praćenih"
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
@ -259,11 +257,11 @@ msgstr "Filtri ne mogu biti primjenjeni na ovaj spremnik"
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
msgstr "Dodaj korisnički alias"
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
msgstr "Alias je ispravno dobavljen za {}."
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "Greška pri dekodiranju koordinata. pokušajte ponovo kasnije."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće pronaći adresu u OpenStreetMap."
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
@ -413,34 +411,35 @@ msgid "View item"
msgstr "Pogledaj popis"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
msgstr "Link je kopiran u međuspremnik."
#: controller/settings.py:77
msgid "System default"
msgstr "Korisnićki zadan"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Korisnički zadano"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4 sa DNS podrškom"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
@ -463,19 +462,19 @@ msgstr "postavke naloga za %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za tweetove. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za privatne poruke. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za poslane privatne poruke. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za osobe. Trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:340
msgid "Direct Messages"
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Zaštićeno: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
msgstr "povezanost: "
#: controller/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
@ -588,14 +587,12 @@ msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Ne možete zanemarivati izravne poruke"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Popis za %s"
msgstr "uredi alias za {}"
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Označi korisnika"
msgstr "Odaberi korisnika"
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
@ -667,9 +664,8 @@ msgid "New direct message"
msgstr "Nova izravna poruka"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ova akcija još uvjek nije podržana u spremniku."
msgstr "Ova akcija nije podržana na zaštićenim računima."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
@ -1095,19 +1091,16 @@ msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
msgstr "Dodaj pratitelje u bazu podataka"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
msgstr "Dodaj prijatelje u bazu podataka"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "upravljaj bazom podataka korisnika koji se samodovršavaju"
msgstr "Ažuriram bazu podataka samodovršavanja"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
@ -1120,6 +1113,14 @@ msgid ""
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ovaj će proces dohvatiti označene korisnike sa Twittera, i dodati ih u bazu "
"podataka samodovršavanja. Imajte na umu da ako ima puno korisnika ili ste "
"pokušali izvesti ovu akciju prije petnaest minuta, TWBlue će doseći "
"ogranićenje Twitter api poziva prilikom pokušaja učitavanja korisnika u bazu "
"podataka. Ako se to dogodi, pokazat ćemo vam pogrešku, poslije koje ćete "
"trebati pokušati kasnije za nekoliko minuta. Ako ovaj proces završi bez "
"pogreške, biti ćete preusmjereni nazad u postavke računa. Želite li "
"nastaviti?"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Pažnja"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
msgstr "TWBlue je uspješno uvezao korisnike."
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
@ -1137,6 +1138,8 @@ msgstr "Gotovo"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
"Pogreška prilikom dodavanja korisnika sa Twittera. Molimo pokušajte ponovno "
"od prilike za 15 minuta."
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
@ -1742,9 +1745,8 @@ msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "izvlači tekst iz slike i pokazuje ga u zasebnom dijaloškom okviru."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Označite popis Kako biste dodali korisnika"
msgstr "Dodaje alias korisniku"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
@ -1769,9 +1771,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "uređujete prečac"
msgstr "Nedodijeljen prečac"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
msgid "Execute action"
@ -1784,12 +1785,11 @@ msgstr "Zatvori"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "Nedefinirano"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Želite li doista obrisati ovaj popis?"
msgstr "Želite li doista izbrisati ovaj prečac?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
@ -1905,10 +1905,14 @@ msgid ""
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlue nije bio u mogućnosti autorizirati račun za {} na Twitteru. Ovo može "
"biti zbog isteklog ili neispravnog tokena, opozvanog pristupa u aplikaciju, "
"ili poslije reaktivacije računa. Molimo ručno uklonite račun iz vaših "
"twitter sesija kako biste prestali vidjeti ovu poruku."
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
msgstr "Greška autentifikacije za sesiju {}"
#: sessions/base.py:113
msgid ""
@ -1916,6 +1920,9 @@ msgid ""
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Dogodila se neočekivana pogreška prilikom izgradnje baze podataka {app}. "
"Ista će biti izbrisana i ponovno izgrađena. Ako se ova greška još uvijek "
"pojavljuje, pošaljite zapisnik pogreške {app} programerima."
#: sessions/base.py:153
msgid ""