twblue/src/locales/hr/LC_MESSAGES/twblue.po

3398 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-02-22 20:29:45 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue 0.52\n"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 13:37+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:55+0100\n"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Last-Translator: zvonimir stanečić <zvonimirek222@yandex.com>\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
"Language-Team: hr\n"
"Language: hr\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:89
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ova akcija nije podržana za ovaj spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:128 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:250 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:129
msgid "Write the tweet here"
msgstr "ovdje upišite tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:297
#: ../src\controller\buffersController.py:667
msgid "%s items retrieved"
msgstr "preuzeto stavaka %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:317
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ovaj spremnik nije vremenska os; Ne može biti izbrisan."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:378
msgid "Reply to %s"
msgstr "odgovori %s"
#: ../src\controller\buffersController.py:378
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "odgovoir"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:405
msgid "Direct message to %s"
msgstr "izravna poruka za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:405
#: ../src\controller\mainController.py:1105
msgid "New direct message"
msgstr "Nova izravna poruka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:426
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Dodajte vaš komentar tweetu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:426
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
msgid "Retweet"
msgstr "pošalji dalje!"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:498
msgid "Opening URL..."
msgstr "Otvaram URL..."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:533
msgid "User details"
msgstr "Pojedinosti korisnika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:582
msgid "Empty"
msgstr "prazno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:626
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Mention to %s"
msgstr "odgovor za %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:626 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
msgid "Mention"
msgstr "Odgovor"
#: ../src\controller\mainController.py:250
msgid "Ready"
msgstr "spreman"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:281
msgid "Home"
msgstr "Glavni"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:285
msgid "Mentions"
msgstr "javni odgovori"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:289
msgid "Direct messages"
msgstr "Izravne poruke"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:293
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Pošalji izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:297
msgid "Sent tweets"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "pošalji tweetove"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:302
#: ../src\controller\mainController.py:1221
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
msgid "Favourites"
msgstr "Omiljene"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:306
#: ../src\controller\mainController.py:1226
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:310
#: ../src\controller\mainController.py:1231
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:314
#: ../src\controller\mainController.py:1236
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokirani korisnici"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:318
#: ../src\controller\mainController.py:1241
msgid "Muted users"
msgstr "Utišani korisnici"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:322
#: ../src\controller\mainController.py:1246
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:325
msgid "Timelines"
msgstr "Vremenske osi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:329
#: ../src\controller\mainController.py:737
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Timeline for {}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Vremenska crta {}"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:332
msgid "Favourites timelines"
msgstr "Omiljene vremenske osi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:336
#: ../src\controller\mainController.py:749
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Favourites timeline for {}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Omiljene stavke od {}"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:341 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:346
#: ../src\controller\mainController.py:1256
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "List for {}"
msgstr "Popis za %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:349
msgid "Searches"
msgstr "Pretrage"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:353
#: ../src\controller\mainController.py:424
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Search for {}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Traži {}"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:361
#: ../src\controller\mainController.py:795
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Trending rubrike za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:443
#: ../src\controller\mainController.py:890
#: ../src\controller\mainController.py:909
#: ../src\controller\mainController.py:929
#: ../src\controller\mainController.py:949
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"Trenutno nema sesije u fokusu. fokusirajte sesiju uz pomoću prečaca "
"slijedeća /prethodna sesija."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:447
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Empty buffer."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Prazan spremnik."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:454
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "{0} not found."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "{0} nije pronađeno."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:490
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Select the user"
msgstr "Označi korisnika"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:768
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Conversation with {0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Razgovor s {0}"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:812
#: ../src\controller\mainController.py:831
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Ne postoje koordinate u ovom tweetu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:814
#: ../src\controller\mainController.py:833
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "nema rezultata koordinata za ovaj tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:816
#: ../src\controller\mainController.py:835
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Greška pri dekodiranju koordinata. pokušajte ponovo kasnije."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:940
#: ../src\controller\mainController.py:959
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:942
#: ../src\controller\mainController.py:961
#: ../src\controller\mainController.py:982
#: ../src\controller\mainController.py:1003
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Prazno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:974
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitteru."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:980
#: ../src\controller\mainController.py:1001
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s, %s za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:995
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitteru."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1096
msgid "One mention from %s "
msgstr "Jedan odgovor od %s "
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1185
#: ../src\controller\mainController.py:1194
msgid "One tweet from %s"
msgstr "Jedan tweet od %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1251
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "This list is already opened"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Ovaj je popis već otvoren"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1309
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje novih tweetova je uključeno za ovaj spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1312
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje za ovaj spremnik je isključeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1318
msgid "Session mute on"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "utišavanje sesije uključeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1321
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Session mute off"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1328
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Utišavanje spremnika uključeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1331
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Utišavanje spremnika isključeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1372
msgid "Copied"
msgstr "kopirano"
#: ../src\controller\messages.py:43
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:50
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "Nema URL-a koji treba biti skraćen"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:54 ../src\controller\messages.py:61
msgid "URL shortened"
msgstr "URL skraćen"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:67
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "Nema URL-a koji treba biti produžen"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:71 ../src\controller\messages.py:78
msgid "URL expanded"
msgstr "URL produžen"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:89
msgid "%s - %s of %d characters"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "%s - %s od %d znakova"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:93
msgid "%s - %s characters"
msgstr "%s - %s znakova"
#: ../src\controller\messages.py:109
msgid "Unable to upload the audio"
msgstr "Nemoguće otpremiti zvuk"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:124 ../src\controller\messages.py:132
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
msgid "Discard image"
msgstr "Uništi sliku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:127 ../src\controller\user.py:53
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Uništeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:128 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
msgid "Upload a picture"
msgstr "Otpremi sliku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:119 ../src\controller\settings.py:178
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Ask"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "pitaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:121 ../src\controller\settings.py:180
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Retweet without comments"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Šalji dalje bez komentara"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:123 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
msgid "Retweet with comments"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Pošalji s komentarima"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:155
msgid "Account settings for %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "postavke naloga za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:263 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
msgid "Connect your Pocket account"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Spojite vaš pocket račun"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:25
msgid "Information for %s"
msgstr "Informacije za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:82
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Korisničko ime: @%s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:83
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:85
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Lokacija: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:87
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:89
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Biografija: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:90 ../src\controller\user.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:91 ../src\controller\user.py:95
msgid "No"
msgstr "Ne"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:92
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Zaštićeno: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:93
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgstr ""
"Pratitelja: %s\n"
" Friends: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:96
msgid "Verified: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Provjereno: %s\n"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:97
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "tweetova: %s\n"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\controller\user.py:98
msgid "Favourites: %s"
msgstr "favorita: %s"
#: ../src\controller\userActionsController.py:69
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Ne možete zanemarivati izravne poruke"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:53
msgid "Attaching..."
msgstr "Prilažem"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:107
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "Pause"
msgstr "pauziraj"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:77
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:95
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
msgid "Recording"
msgstr "Snimam"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:101
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
msgid "Record"
msgstr "snimi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:120
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciram..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:144
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
msgid "Play"
msgstr "reproduciraj"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Rekodiram zvuk..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d dan, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d dana, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d sat, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d sati, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuta, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minuta, "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s sekunda"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekundi"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
msgid "Transferred"
msgstr "Poslano"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
msgid "Total file size"
msgstr "Ukupna veličina datoteke"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
msgid "Transfer rate"
msgstr "Brzina prijenosa"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
msgid "Time left"
msgstr "Preostalo vrijeme"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196
msgid "Attach audio"
msgstr "Dodaj zvučnu datoteku"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
msgid "Add an existing file"
msgstr "Dodaj postojeću datoteku"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
msgid "Discard"
msgstr "Poništi"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "Otpremi na"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Dodaj"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 ../src\issueReporter\wx_ui.py:74
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Zvučne datoteke (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Označite zvučnu datoteku koja treba biti otpremljena"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Zvučni tweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "User timeline buffer created."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Spremnik korisničke vremenske linije je otvoren"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Buffer destroied."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Spremnik je uništen."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Izravna poruka je primljena"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Izravna poruka poslana"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Greška"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweet favourited."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Tweet označen kao omiljen"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Favourites buffer updated."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Osvježen je spremnik omiljenih tweetova."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Geotweet."
msgstr "zemljopisni tweet"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Granica je prekoračena"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "List updated."
msgstr "Popis osvježen"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Too many characters."
msgstr "previše znakova"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Mention received."
msgstr "odgovor primljen"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "New event."
msgstr "Novi događaj"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
msgid "{0} is ready."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "{0} je spreman."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Odgovor poslan"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Proslijedili ste dalje"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Search buffer updated."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Osvježen je spremnik pretrage."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet received."
msgstr "tweet je primljen"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "tweet je poslan"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Trending topics buffer updated."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Spremnik trending rubrika je osvježen."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Postoji novi tweet u spremniku korisničke vremenske osi."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "New follower."
msgstr "novi pratitelj"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Volume changed."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Glasnoća je promjenjena"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Tutorijal za zvukove"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Pritisnite enter da biste čuli zvuk za označeni događaj"
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "krivo napisana riječ: %s"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Krivo napisana riječ"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
msgid "Context"
msgstr "kontekst"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
msgid "Suggestions"
msgstr "Prijedlozi"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
msgid "Ignore"
msgstr "zanemari"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
msgid "Ignore all"
msgstr "zanemari sve"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
msgid "Replace"
msgstr "Zanemari"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
msgid "Replace all"
msgstr "Zamjeni sve"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Dogodila se greška. ne postoje dostupni rječnici u {0}"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
msgid "Error"
msgstr "Greška"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "Spell check complete."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Provjera pravopisa je dovršena."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "Trebate početi pisati"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Ne postoje rezultati u korisničkoj bazi podataka"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Samodovršetak radi samo za korisnike."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Osvježavam bazu podataka... Sada možete zatvoriti ovaj prozor. Bit ćete "
"obavješteni porukom kada se proces završi."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Manage Autocompletion database"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgstr "upravljaj bazom podataka korisnika koji se samodovršavaju"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
msgid "Editing {0} users database"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Uređujem {0} bazu podataka korisnika"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Remove user"
msgstr "Ukloni korisnika"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Add user to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter korisničko ime"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "Korisnik ne postoji"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Dodaj korisnike iz spremnika pratitelja"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Dodaj korisnika iz spremnika prijatelja"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Manage database..."
msgstr "upravljaj bazom podataka..."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "{0}'s database of users has been updated."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "{0}'s baza podataka korisnika je dovršena."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:9
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Bihari"
msgstr "Biharski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Kineski_pojednostavljeni"
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Kineski_tradicionalni"
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehi"
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski/kartuli"
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "German"
msgstr "Njemački"
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuitski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaški"
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Laothian"
msgstr "Laoski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litavski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Malay"
msgstr "Malezijski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendžapski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrt"
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Sindhi"
msgstr "sindski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhaleški"
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Swahili"
msgstr "Svahili"
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžički"
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Uighur"
msgstr "Ujgurski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"
#: ../src\extra\translator\translator.py:106
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "autodetect"
msgstr "Automatsko otkrivanje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:279
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:334
msgid "Translate message"
msgstr "prevedi poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
msgid "Source language"
msgstr "Izvorni jezik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
msgid "Target language"
msgstr "Ciljni jezik"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:316
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
msgid "General"
msgstr "Općenito"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "uvijek"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "nije pokušavano"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "slučajno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "ponekad"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "nemoguće duplicirati"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "blokiraj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "rušenje"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "značajka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "veliko"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "malo"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "tekst"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "trivijalno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "popravka"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Report an error"
msgstr "Prijavi grešku"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a category"
msgstr "Označi kategoriju"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Potanko opišite što se dogodilo. Kasnije ćete biti u mogučnosti dati još "
"veći opis"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "ovdje možete detaljno opisati grešku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Koliko se često ova greška događa?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "označite važnost koju ova greška po vama treba imati"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"znam da će {0} dobiti moje twitter korisničko ime kako bi me kontaktirao i "
"kako bi greška bila ispravljena"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Send report"
msgstr "pošalji izvještaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "trebate popuniti oba polja"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Morate označiti odabirni okvir kako biste nam dali vaše korisničko ime na "
"twitteru kako bi vas u slučaju potrebe kontaktirali."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U budućim inačicama, možda ćete ju "
"vidjeti u listi izmjena. Izvjestili ste o grešci pod brojem %i"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "reported"
msgstr "izvješteno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Error while reporting"
msgstr "Greška prilikom prijave greške"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Nešto se neočekivano dogodilo prilikom prijave greške. Molimo, pokušajte "
"ponovno kasnije"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Idite gore u ovom spremniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "idite dolje u trenutnom spremniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "idite na prijašnji spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Idite na slijedeći spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Fokusiraj slijedeću sesiju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Fokusiraj prijašnju sesiju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Prikaži / sakrij grafičko sučelje"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Novi tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Pošalji izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Mark as favourite"
msgstr "Označi kao omiljeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih stavki"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Otvori dijaloški okvir akcija"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "See user details"
msgstr "Pogledaj pojedinosti o korisniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "Show tweet"
msgstr "Prikaži tweet"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Open user timeline"
msgstr "Otvori vremensku os korisnika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Uništi spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Uđi u interakciju sa trenutnim tweetom"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
msgid "Open URL"
msgstr "Otvori url"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "povečaj glasnoću za 5%"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "smanji glasnoću za 5%"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Preskoći na prvi element spremnika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Preskoći na zadnji element u trenutnom bufferu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "preskoći 20 elemenata prema gore u trenutnom spremniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Premjesti se za 20 elemenata prema dolje u trenutnom spremniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Ukloni tweet ili izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Isprazni spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Repeat last item"
msgstr "Ponovi prethodnu stavku"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Add to list"
msgstr "Dodaj u popis"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Remove from list"
msgstr "Ukloni s popisa"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "utišaj/odtišaj aktivni spremnik"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "utišaj /ottišaj trenutnu sesiju"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Uključuje/Isključuje automatsko čitanje dolazećih tweetova u aktivnom "
"spremniku"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Search on twitter"
msgstr "Traži na twitteru"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Nađi niz znakova u trenutno fokusiranom spremniku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Prikazuje uređivač tipkovničkih kratica"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Prikazuje popise određenog korisnika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "load previous items"
msgstr "Učitaj prijašnje stavke"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Get geolocation"
msgstr "isčupaj lokaciju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Prikazuje lokaciju tweeta u dijaloškom okviru"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "napravi spremnik trending rubrike"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
msgid "View conversation"
msgstr "Prikaži konverzaciju"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Uređivač tipkovničkih kratica"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Označi prečac za uređivanje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "prečac"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:16
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:349
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:280
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:335 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:43
msgid "Editing keystroke"
msgstr "uređujete prečac"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:46
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:47
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:55
msgid "Key"
msgstr "Tipka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:24 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
msgid "OK"
msgstr "U redu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Trebate koristiti Windows tipku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Neispravan prečac"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Morate upisati znak za prećac"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\languageHandler.py:95
msgid "User default"
msgstr "Korisnički zadano"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\sessionmanager\session.py:185
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s neuspjelo. Razlog: %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\sessionmanager\session.py:191
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s uspjelo."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Accounts list"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Popis naloga"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Račun"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:16
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "New account"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Novi nalog"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove account"
msgstr "Ukloni račun"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalne postavke"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Account Error"
msgstr "Greška računa"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Trebate podesiti račun."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Authorization"
msgstr "autorizacija"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Zahtjev za autorizacijom vašeg twitter naloga bit će otvoren u vašem "
"Internet pregledniku. Ovo trebate učiniti jedamput. želite li nastaviti?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Autorizirani nalog %d"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Invalid user token"
msgstr "Neispravan korisnički token"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Vaš pristupni token je nepravilan ili autorizacija je neuspjela. Molimo "
"pokušajte ponovo."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Želite li doista izbrisati ovaj račun?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\sound.py:153
msgid "Stopped."
msgstr "Zaustavljeno."
#: ../src\twitter\compose.py:41 ../src\twitter\compose.py:74
#: ../src\twitter\compose.py:83
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "Izravna poruka za %s "
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:85 ../src\twitter\compose.py:87
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:88
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s pratitelja, %s prijatelja, %s tweetova. Zadnji tweet %s. "
"Pridružilo se twitteru %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:92
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've blocked %s"
msgstr "Blokirali ste %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:94
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unblocked %s"
msgstr "Odblokirali ste %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:97
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has followed you"
msgstr "%s(@%s) vas prati"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:99
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've followed %s(@%s)"
msgstr "pratite %s(@%s)"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:101
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
msgstr "ne pratite %s (@%s)"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:104
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've added to favourites: %s, %s"
msgstr "Dodali ste u omiljene: %s, %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:106
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "%s(@%s) je označen kao omiljeno: %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:108
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
msgstr "Uklonili ste iz omiljenih: %s, %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:109
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
msgstr "%s(@%s) je izbrisan iz favorita: %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:111
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've created the list %s"
msgstr "Napravili ste popis %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:113
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've deleted the list %s"
msgstr "Izbrisali ste popis %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:115
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've updated the list %s"
msgstr "Osvježili ste popis %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:117
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
msgstr "Dodali ste %s(@%s) u popis %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:118
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) vas je dodao u popis %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:120
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
msgstr "bit ćete izbrisani %s(@%s) sa popisa %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:121
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
msgstr "%s(@%s) vas je izbrisao sa popisa %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:123
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Prijavili ste se na listu %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:124
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) vas je prijavio na listu %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:126
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Odjavili ste se sa liste %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:127
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Odjavljeni ste sa liste %s, čiji je vlasnik %s(@%s)"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:129
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Poslali ste dalje poslani tweet %s(@%s): %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:130
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "%s(@%s) je poslao dalje vaš retweet: %s"
#: ../src\twitter\compose.py:132
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
msgstr "@{0} je citirao vaš tweet: {1}"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:134
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:140
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Nema dostupnog opisa"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:144
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "private"
msgstr "privatno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:145
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "public"
msgstr "javno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:124
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Oprostite, Niste autorizirani za gledanje ovog statusa."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:126
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Nema pronađenog statusa sa tim identifikatorom"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\twitter\utils.py:128
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Error code {0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Kod pogreške {0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "New version for %s"
msgstr "Nova inačica %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"postoji nova dostupna %s inačica. želite li ju sada preuzeti?\n"
"\n"
" %s inačica: %s\n"
"\n"
"Izmjene:\n"
"%s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Preuzimanje u tijeku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Preuzimam najnoviju inačicu..."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Osvježavam... %s od %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Done!"
msgstr "Gotovo!"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Nova inačica TW blue klijenta je preuzeta i instalirana. Pritisnite U redu "
"Da biste pokrenuli program."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Direct message"
msgstr "Izravna poruka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove event"
msgstr "Izbriši događaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Log in automatically"
msgstr "Prijavi se automatski"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Trending topic"
msgstr "Trending rubrika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweet o ovom trendu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Ovaj tweet prelazi 140 znakova. Želite li ga objaviti kao odgovor korisnika "
"sa vašim komentarima i linkom do originalnog tweeta?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Želite li dodati komentar ovom tweetu?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"Želite li doista izbrisati ovaj tweet? Isti će biti izbrisana sa Twittera."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Želite li doista zatvoriti {0}?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Exit"
msgstr "Zatvori"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr " {0} se mora ponovno pokrenuti kako bi nove promjene stupile na snagu."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Restart {0} "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Ponovno pokreni {0} "
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"not appear in autocomplete results anymore."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr ""
"Želite li doista izbrisati korisnika iz baze podataka? Ovaj se korisnik više "
"neće pojavljivati u popisu samodovršavanja."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Upišite ime klijenta"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
msgid "Add client"
msgstr "dodaj klijent"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Želite li isprazniti ovaj spremnik? njegova lista će se isprazniti ali ne i "
"twitter?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Isprazni spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Attention"
msgstr "Pažnja"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Doista želite uništiti ovaj spremnik?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
msgid "That user does not exist"
msgstr "Korisnik ne postoji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Trenutno postoji vremenska os tog korisnika. Ne možete otvoriti novu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "Existing timeline"
msgstr "Postojeća vremenska os"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Ovaj korisnik nema tweetova. Ne možete otvoriti njegovu vremensku os"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"policy. Do you want to continue?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Ovo je zaštićeni korisnik twittera. To znači da ne možete otvoriti vremensku "
"os koristeći streaming api. Korisnikovi tweetovi se neće osvježavati zbog "
"twitterovih pravila. Želite li nastaviti?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
msgid ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or favorites."
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Ovo je zaštićeni korisnički račun, trebate pratiti ovog korisnika kako bi "
"ste vidjeli njegove favorite i tweetove."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
"Ako volite koristiti {0} da bismo ga mogli razvijati. Pomognite nam donirati "
"za projekt. To će nam pomoći u podmirenju troškova za server, domenu i druge "
"stvari da bismo se uvjerili da {0} će biti aktivno razvijan. Ova donacija će "
"nas dalje motivirati na daljnji razvoj {0}, i kako bi {0} ostao besplatan. "
"Želite li donirati sada?"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid "We need your help"
msgstr "Trebamo vašu pomoć"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:21
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Pitaj prije izlaza {0}"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Reproduciraj zvuk kad se {0} pokrene"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:25
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "izgovori poruku kad se {0} pokrene"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Koristi nevidljivo sučelje tipkovnički prečaci na prozoru"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "aktiviraj sapi5 kada drugi čitač ekrana nije pokrenut"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:31
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr "Koristi Codeofdusk's longtweet handlers (može usporiti klijent)"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:36
msgid "Keymap"
msgstr "Lista tipkovničkih prečaca"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:49
msgid "Proxy server: "
msgstr "Posrednički poslužitelj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:61
msgid "User: "
msgstr "Korisnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:67
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:81
msgid "Relative timestamps"
msgstr "relativna vremena"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:84
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Pozivi API kada je izvor pokrenut (Jedan API poziv jednak je 200 tweettova, "
"dva API poziva jednak 400 tweetova, itd):"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:91
msgid "Items on each API call"
msgstr "Stavaka na jednom api pozivu"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgstr ""
2015-07-06 19:09:31 +02:00
"Izvrnuti spremnici: najnoviji tweetovi pojavljivat će se na početku popisa "
"dok će se stariji prikazivati na kraju"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:99
msgid "Retweet mode"
msgstr "način retweetova"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Broj stavki u spremniku za arhiviranje (0 kako biste onemogućili "
"arhiviranje, prazno za neograničeno)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
msgid "Buffer"
msgstr "Spremnik"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
msgid "Status"
msgstr "Status"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:118
msgid "Show/hide"
msgstr "Prikaži/sakrij"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:119
msgid "Move up"
msgstr "Premjesti prema gore"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:120
msgid "Move down"
msgstr "premjesti prema dolje"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:130
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:187
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:190
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:132
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:142
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:162
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:188
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:160
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Prvo označite spremnik"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Spremnik je skriven, najprije ga otkrijte."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Spremnik je već na početku liste"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:166
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Spremnik je već na kraju liste"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:203
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:334
msgid "Ignored clients"
msgstr "Zanemareni klijenti"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid "Remove client"
msgstr "Ukloni klijent"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoča"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
msgid "Session mute"
msgstr "Utišavanje sesije"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:251
msgid "Input device"
msgstr "Ulazni uređaj"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:259
msgid "Sound pack"
msgstr "Paket zvukova"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:274
msgid ""
"If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
"invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
"upload annonymously."
msgstr ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"Ako imate SBNDUp nalog, upišite ga ovdje. ako je vaš api ključ neispravan, "
"{0} će neuspješno otpremiti datoteku. ako ovdje ne postoji api ključ, {0} će "
"otpremati kao anoniman."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:289
msgid "Disconnect your Pocket account"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Otspojite vaš pocket račun"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
msgid "Pocket Authorization"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Pocket autorizacija"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
msgid ""
"The authorization request will be opened in your browser. You only need to "
"do this once. Do you want to continue?"
msgstr ""
2015-08-10 16:49:16 +02:00
"Zahtjev za autorizacijom bit će otvoren u vašem Internet pregledniku. Ovo "
"trebate učiniti jedan put. želite li nastaviti?"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
msgid "Error during authorization. Try again later."
msgstr "Greška pri autorizaciji. Pokušajte ponovo kasnije"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:310
msgid "{0} preferences"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "{0} postavke"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
msgid "Proxy"
msgstr "posrednik"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:330
msgid "Buffers"
msgstr "&Spremnik"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:342
msgid "Services"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Usluge"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:347
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Find in current buffer"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Traži u trenutnom spremniku"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:11
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "String"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Niz"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Upravljač listama"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "mode"
msgstr "Način"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Napravi novu listu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Otvori u spremniku"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Prikazivanje popisa za %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijavi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Ime maksimalno 20 znakova"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "Način"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Javno"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Uređujem listu %s"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Označite popis Kako biste dodali korisnika"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Add"
msgstr "dodaj"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Označite listu kako biste dodali korisnika"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Želite li doista obrisati ovaj popis?"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
msgid "Long tweet"
msgstr "Dugi tweet"
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Upload image..."
msgstr "Otpremanje slike"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Check spelling..."
msgstr "Provjeri pravopis..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Attach audio..."
msgstr "Attach audio..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Shorten URL"
msgstr "Skrati adresu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:277
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Expand URL"
msgstr "Proširi adresu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:80
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Translate..."
msgstr "Prevedi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Samodovrši korisnike"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:202
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "pošalji"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Slikovne datoteke (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Označite sliku koja treba biti otpremljena"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:134 ../src\wxUI\dialogs\message.py:195
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:276 ../src\wxUI\dialogs\message.py:331
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Spelling correction"
msgstr "Provjera pravopisa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Recipient"
msgstr "Primatelj"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:236
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Men&tion to all"
msgstr "za&pazi sve"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:245
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i znakova "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:262
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweetuje: "
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:267
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Favourites: "
msgstr "Omiljene"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:317
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "View"
msgstr "Pogled"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:319
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Pretraži na twitteru"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:11
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Traži"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:17
msgid "Tweets"
msgstr "tweetovi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:19
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
msgid "Go to URL"
msgstr "Idi na URL"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Pogledaj trending rubrike"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "trending rubriku napisao"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Country"
msgstr "država"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "City"
msgstr "grad"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
msgid "Location"
msgstr "lokacija"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
msgid "Update your profile"
msgstr "Osvježi svoj profil"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
msgid "Name (20 characters maximum)"
msgstr "Ime 20 znakova maksimalno"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
msgid "Website"
msgstr "web stranica"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
msgid "Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Biografija (160 znakova aksimalnom)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
msgid "Update profile"
msgstr "osvježi profil"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Select URL"
msgstr "Označite url"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:17
msgid "Follow"
msgstr "Prati"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
msgid "Unfollow"
msgstr "Prestani pratiti"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "Unmute"
msgstr "Makni utišavanje"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokiraj"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
msgid "Report as spam"
msgstr "Izvijesti da je spam"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
msgid "Ignore tweets from this client"
msgstr "Zanemari tweetove od ovog klijenta"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Vremenska os osobe %s"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:16
msgid "Buffer type"
msgstr "vrsta spremnika"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
msgid "&Global settings"
msgstr "globalne postavke"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:21
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&Postavke računa"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Update &profile"
msgstr "osvježi profil"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Show / hide"
msgstr "Prikaži / sakrij"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:63
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentacija"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Check for &updates"
msgstr "provjeri za nadogradnju"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "Zatvori"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:15
msgid "&Manage accounts"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgstr "upravljaj računima"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Update profile"
msgstr "&Osvježi profil"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Hide window"
msgstr "&Sakrij profil"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:19
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Upravitelj listi"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Uredi tipkovničke prečace"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "E&xit"
msgstr "i&zlaz"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:74
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:28
msgid "Re&ply"
msgstr "od&govor"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:29
msgid "&Retweet"
msgstr "&Proslijedi dalje"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:30
msgid "Add to &favourites"
msgstr "Dodaj u &favorite"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:31
msgid "Remove from favo&urites"
msgstr "ukloni iz favo&rita"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:32
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Prikaži tweet"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:33
msgid "View &address"
msgstr "pogledaj &adresu"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "View conversa&tion"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgstr "Pogledaj raz&govor"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:35
msgid "&Delete"
msgstr "&Izbriši"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:39
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Actions..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "&Akcije"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:40
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&View timeline..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "&Pogledaj vremensku crtu..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Izravna po&ruka"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&Add to list"
msgstr "&Dodaj u listu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:43
msgid "R&emove from list"
msgstr "U&kloni iz popisa"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:45
msgid "&View lists"
msgstr "&Pogledaj popise"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:47
msgid "Show user &profile"
msgstr "Prikaži korisnički &profil"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "V&iew favourites"
msgstr "Po&gledaj favorite"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:52
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "New &trending topics buffer..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Novi spremnik &Rubrike za trendovanje..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:53
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "Potraži niz znakova u trenutno fokusiranom spremniku..."
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:54
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Učitaj prijašnje stavke"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:56
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Utišaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:57
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Autoread"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "&Automatsko čitanje"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:58
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Očisti spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:59
2015-06-11 23:11:03 +02:00
msgid "&Destroy"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "&Uništi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:64
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "t&utorial zvukova"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:65
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Što je novo u ovoj inačici?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:67
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Provjeri ima li nadogradnja"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:68
msgid "&Report an error"
msgstr "&Prijavi grešku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:69
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "{0}'s &website"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "{0}'s &Web stranica"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:70
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "About &{0}"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
msgstr "O &{0}"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:73
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikacija"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&User"
msgstr "&Korisnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "&Buffer"
msgstr "&Spremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:77
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:158
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:181
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Nadogradnja"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:181
2015-05-04 15:09:34 +02:00
msgid "Your {0} version is up to date"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
msgstr "Vaša {0} inačica je najnovija"
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Opening media..."
#~ msgstr "Otvaram multimediju..."
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Add a new ignored client"
#~ msgstr "Dodaj novi zanemareni klijent"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
2015-08-10 16:49:16 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
#~ msgstr "Doista želite izbrisati ovu vremensku os?"
2015-07-06 19:09:31 +02:00
#~ msgid "Set the autocomplete function"
#~ msgstr "postavi funkciju samodovršetka"
#~ msgid "Relative times"
#~ msgstr "relativna vremena"
#~ msgid ""
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
#~ msgstr ""
#~ "Pozivi API kada je izvor pokrenut (Jedan API poziv jednak je 200 "
#~ "tweettova, dva API poziva jednak 400 tweetova, itd):"
#~ msgid ""
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
#~ "lists while the oldest at the end"
#~ msgstr ""
#~ "Izvrnuti spremnici: najnoviji tweetovi pojavljivat će se na početku "
#~ "popisa dok će se stariji prikazivati na kraju"
#~ msgid ""
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
#~ "need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Autorizacijski zahtjev bit će otvoren u vašem pregledniku. Kopirajte kod "
#~ "iz dropboxa i zalijepite ga u tekstualno polje koje će se pojaviti. Ovo "
#~ "trebate učiniti jedanput."
#~ msgid "Enter the code here."
#~ msgstr "Ovdje upišite kód."
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Kod potvrde"
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
#~ msgstr "Greška pri autorizaciji. Pokušajte ponovo kasnije"
#~ msgid "TW Blue preferences"
#~ msgstr "TW BLUE postavke"
#~ msgid "Show other buffers"
#~ msgstr "Prikaži druge spremnike"
#~ msgid "JPG images"
#~ msgstr "JPG slike"
#~ msgid "GIF images"
#~ msgstr "GIF slike"
#~ msgid "PNG Images"
#~ msgstr "PNG Slike"
#~ msgid "Select an URL"
#~ msgstr "označi URL"
#~ msgid "Manage accounts"
#~ msgstr "Upravljaj računima"
2015-06-11 23:11:03 +02:00
#~ msgid "Global mute off"
#~ msgstr "Globalno utišavanje isključeno"
#~ msgid "User-defined buffer created."
#~ msgstr "Korisnički definirani spremnik je napravljen"
#~ msgid "User-defined buffer destroied."
#~ msgstr "Korisnički definirani spremnik je izbrisan"
#~ msgid "Someone's favourites have been updated."
#~ msgstr "Nečije su se omiljene stavke osvježile"
#~ msgid "A search buffer has been updated."
#~ msgstr "Pretraga je osvježena"
#~ msgid "A trending topic buffer has been updated."
#~ msgstr "trend rubrika spremnik je osvježen"
#~ msgid "New tweet in user-defined buffer."
#~ msgstr "Novi tweet u korisnički definiranom spremniku"
#~ msgid "Start account automatically"
#~ msgstr "Pokreni nalog automatski"
#~ msgid "Show followers"
#~ msgstr "Prikaži pratitelje"
#~ msgid "Show friends"
#~ msgstr "prikaži prijatelje"
#~ msgid "Show favourites"
#~ msgstr "prikaži omiljene"
#~ msgid "Show blocked users"
#~ msgstr "prikaži blokirane korisnike"
#~ msgid "Show muted users"
#~ msgstr "prikaži utišane korisnike"
#~ msgid "Show events"
#~ msgstr "prikaži događaje"
#~ msgid "Authorisation"
#~ msgstr "autorizacija"
#~ msgid ""
#~ "The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code "
#~ "tat Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW "
#~ "Blue, paste it. This code is necessary to continue. You only need to do "
#~ "it once."
#~ msgstr ""
#~ "Zahtjev za autorizaciju bit će prikazan u vašem web pregledniku. "
#~ "Kopirajte kod koji će vam se prikazati kada se stranica dropboxa otvori, "
#~ "a potom u polju za uređivanje koje će se prikazati u TW BLUE, zalijepite "
#~ "ga. Ovaj je kod potreban kako biste nastavili. Trebate to učiniti jednom."
#~ msgid ""
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
#~ "follower"
#~ msgstr ""
#~ "Otvori URL trenutnog tweeta, ili za više informacija o prijatelju ili "
#~ "pratitelju"
#~ msgid "Attempt to play audio"
#~ msgstr "Pokušavam reproducirati zvuk"
#~ msgid ""
#~ "The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
#~ "opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
#~ "autorhise a new account now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtjev za autorizacijom Twittera kako biste nastavili bit će otvoren U "
#~ "vašem pregledniku. Trebate to učiniti samo jednom. Želite li sada "
#~ "autorizirati novi nalog?"
#~ msgid "Authorised account %d"
#~ msgstr "Autorizirani račun %d"
#~ msgid ""
#~ "Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš autorizacijski token je neispravan ili ili je autorizacija neuspjela. "
#~ "Please try again."
#~ msgid ""
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
#~ "Twitter on %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s (@%s). %s pratitelja, %s prijatelja, %s tweetova. Zadnji tweet napisan "
#~ "%s. Pridružio se twitteru %s"
#~ msgid ""
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
#~ "which will appear. You only need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Dropbox će se otvoriti u vašem internet pregledniku. Kada se prijavite, "
#~ "generirat će se autorizacijski kod. Molim zalijepite ga u polje koje će "
#~ "se prikazati. Ovo trebate učiniti samo jednom."
#~ msgid "View &trending topics"
#~ msgstr "Prikaži &trending rubrike"
#, fuzzy
#~ msgid "&New buffer..."
#~ msgstr "&Očisti spremnik"
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
#~ msgstr "ovaj nalog nije prijavljen na twitteru"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Završeno"
#~ msgid "The spelling review has finished."
#~ msgstr "Pravopisni pregled je završen."
#~ msgid "Change to the next account"
#~ msgstr "promjenite na slijedeći korisnički račun"
#~ msgid "Change to the previous account"
#~ msgstr "idite na prijašnji korisnički račun"
#~ msgid "Remove buffer"
#~ msgstr "Ukloni spremnik"
#~ msgid "load previous items to any buffer"
#~ msgstr "Učitava prethodne stavke u bilo koji spremnik"
#~ msgid ""
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
#~ "to do it now."
#~ msgstr ""
#~ "Zahtjeva se ponovno pokretanje promjena kako bi se promjene spremile. "
#~ "Pritisnite U redu kako biste to sada učinili."
#~ msgid "&Follow"
#~ msgstr "&prati"
#~ msgid "&Unfollow"
#~ msgstr "&ne prati"
#~ msgid "U&nmute"
#~ msgstr "od&tišaj"
#~ msgid "&Report as spam"
#~ msgstr "&Izvijesti kao spam"
#~ msgid "&Block"
#~ msgstr "&Blokiraj"
#~ msgid "Unb&lock"
#~ msgstr "De&blokiraj"
#~ msgid "&Timeline"
#~ msgstr "&Vremenska os"
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
#~ msgstr "&Automatski pročitaj tweetove za ovaj spremnik"
#~ msgid "&Remove buffer"
#~ msgstr "&Ukloni spremnik"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "You favorited a tweet."
#~ msgstr "Poslali ste tweet"
#, fuzzy
#~ msgid "You've been mentioned."
#~ msgstr "Netko je na vas obratio pozornost "
#, fuzzy
#~ msgid "Application is ready."
#~ msgstr "&Aplikacija"
#, fuzzy
#~ msgid "You've replied publicly."
#~ msgstr "Odgovorili ste"
#, fuzzy
#~ msgid "New tweet in home buffer."
#~ msgstr "Postoji novi tweet u glavnom spremniku"
#, fuzzy
#~ msgid "You've sent a tweet."
#~ msgstr "Poslali ste tweet"
#~ msgid "See the users list"
#~ msgstr "Vidi spisak korisnika"
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
#~ msgstr "Pitaj prije izlaska iz TW BLUE?"
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "aktiviraj automatsko pokretanje nevidljivog sučelja"
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "Prikaži grafično sučelje"
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "odgovori na tweet"
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "Ukloni spremnik brisajući sve elemente popisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Listen to the current message"
#~ msgstr "slušaj trenutnu poruku"
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Doznaj lokaciju bilo kojeg tweeta"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Prikazuje spremnik za prikazivanje trendova na određenim mjestima"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens up a conversation buffer"
#~ msgstr "Otvori u spremniku"
#, fuzzy
#~ msgid "TW Blue's preferences"
#~ msgstr "TW BLUE postavke"
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "O &TW Blue"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Zaustavi snimanje"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
#~ msgstr "Tweet može sadržavati zvučnu datoteku koju možete reproducirati"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A timeline has been created"
#~ msgstr "Vremenska os je stvorena"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A timeline has been deleted"
#~ msgstr "Vremenska os je izbrisana"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've received a direct message"
#~ msgstr "Primili ste izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've sent a direct message"
#~ msgstr "Poslali ste izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A bug has happened"
#~ msgstr "Dogodila se greška"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
#~ msgstr "Dodali ste tweet u listu omiljenih"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
#~ msgstr "Tweet sadrži koordinate koje određuju njihovu lokaciju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "There are no more tweets to read"
#~ msgstr "Nema više tweetova za čitanje"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A list has a new tweet"
#~ msgstr "Popis ima novi tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
#~ msgstr "Ne možete dodavati više znakova u tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A new event has happened"
#~ msgstr "Dogodio se novi događaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
#~ msgstr "Postoji novi tweet u vremenskoj osi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You have a new follower"
#~ msgstr "Imate novog pratitelja"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
#~ msgstr "pojačali ste ili stišali glasnoću"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid ""
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
#~ msgstr ""
#~ "Čini se da trenutni paket zvukova treba nadogradnju. %i datoteke su "
#~ "potrebne kako bi ste koristili ovu funkciju. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
#~ msgstr "Želite li izbrisati ovu poruku?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Unable to play audio."
#~ msgstr "Nemoguće reproducirati zvuk"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
#~ msgstr "Želite li doista izbrisati vremensku os favorita?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Open URL"
#~ msgstr "&Otvori URL"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Play audio"
#~ msgstr "&Reproduciraj zvuk"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Copy to clipboard"
#~ msgstr "&Kopiraj u međuspremnik"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Show direct message"
#~ msgstr "&Prikaži izravnu poruku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Show event"
#~ msgstr "&Pokaži događaj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Mention"
#~ msgstr "&Odgovor na tweet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Show user"
#~ msgstr "&Pokaži korisnika"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Tweet about this trend"
#~ msgstr "&Tweet o ovom trendu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Show item"
#~ msgstr "&Prikaži stavku"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Announce"
#~ msgstr "Obavjesti"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Želite li doista isprazniti ovaj spremnik? Stavke iz njega bit će "
#~ "uklonjene s popisa"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
#~ msgstr "Želite li doista obrisati ovaj uvjet pretrage?"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Global mute"
#~ msgstr "Globalno stišavanje"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "friends"
#~ msgstr "Prijatelji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Omiljeno"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've muted to %s"
#~ msgstr "Utišaliste %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "You've unmuted to %s"
#~ msgstr "Utišali ste %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "This list is arready opened."
#~ msgstr "Ovaj je popis već otvoren."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
#~ msgstr "Ovaj korisnik na twitteru ne postoji"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "S&witch account"
#~ msgstr "pre&baci nalog"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Postavke"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Dogodila se greška prilikom provjere nove verzije. To može biti problem "
#~ "na našem serveru ili sa vašim DNS serverom. Molimo pokušajte ponovo "
#~ "kasnije."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Poslano"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "%s favourites from %s"
#~ msgstr "%s Omiljene od %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
#~ msgstr "Izvori su odspojeni. TW Blue će se pokušati spojiti za minutu."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Reconnecting streams..."
#~ msgstr "Ponovno spajam izvore..."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "search users for %s"
#~ msgstr "potraži korisnike za %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Zatvaram..."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Error while adding to favourites."
#~ msgstr "Greška prilikom dodavanja u omiljene."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Individual timeline"
#~ msgstr "Osobna vremenska os"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "List of favourites"
#~ msgstr "Popis omiljenih"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Existing list"
#~ msgstr "Postojeći popis"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid ""
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
#~ "another."
#~ msgstr ""
#~ "Već postoji popis omiljenih za ovog korisnika. Ne možete napraviti drugi."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid ""
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
#~ "this user."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj korisnik nema omiljenih. Ne možete napraviti popis omiljenih za ovog "
#~ "korisnika."
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "dokumentacija"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Prijevod"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Premjestite se na prijašnji tweet u razgovoru"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Premjestite se na dolje za jedan tweet u razgovoru"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
#~ msgstr "Označite twitter korisnički račun sa kojim će se TW Blue pokretati"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Ukloni sesiju"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
#~ msgstr "Jedan tweet %s u popisu %s"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "One direct message"
#~ msgstr "Jedna izravna poruka"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About a week ago"
#~ msgstr "tjedan dana"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About {} weeks ago"
#~ msgstr "prije {} tjedana"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "A month ago"
#~ msgstr "prije jedan mjesec"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About {} months ago"
#~ msgstr "Prije {} mjeseci"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Prije godinu dana"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About {} years ago"
#~ msgstr "Prije {} godina"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About 1 day ago"
#~ msgstr "Prije 1 dan"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About {} days ago"
#~ msgstr "Prije {} dana"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "Upravo sada"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "{} seconds ago"
#~ msgstr "prije {} sekundi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "Prije jedne minute"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "{} minutes ago"
#~ msgstr "Prije {} minuta"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About 1 hour ago"
#~ msgstr "Prije sat vremena"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "About {} hours ago"
#~ msgstr "Prije {} sati"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Siječanj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Veljača"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ožujak"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Travanj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "May"
#~ msgstr "svibanj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "June"
#~ msgstr "lipanj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "July"
#~ msgstr "srpanj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "August"
#~ msgstr "kolovoz"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Rujan"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Listopad"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Studeni"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Prosinac"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Nedjelja"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Ponedjeljak"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Utorak"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Srijeda"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Četvrtak"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Petak"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Subota"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "sun"
#~ msgstr "ned"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "pon"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "tue"
#~ msgstr "uto"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "wed"
#~ msgstr "sri"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "thu"
#~ msgstr "čet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "fri"
#~ msgstr "pet"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "sat"
#~ msgstr "sub"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "sij"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "velj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "mar"
#~ msgstr "ožu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "apr"
#~ msgstr "tra"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "may"
#~ msgstr "svi"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "jun"
#~ msgstr "lip"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "jul"
#~ msgstr "srp"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "aug"
#~ msgstr "kol"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "sep"
#~ msgstr "ruj"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "lis"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "nov"
#~ msgstr "stu"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "dec"
#~ msgstr "pros"
2015-02-22 20:29:45 +01:00
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"