twblue/src/locales/hu/LC_MESSAGES/twblue.po

3176 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.50\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 12:38+Hora de verano central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Robert Osztolykan <robjoy88@gmail.com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:87
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:126 ../src\gtkUI\buffers\base.py:15
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:14 ../src\gtkUI\buffers\trends.py:14
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:186 ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:33
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:24 ../src\wxUI\buffers\events.py:14
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:17 ../src\wxUI\dialogs\message.py:239
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:127
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:261
#: ../src\controller\buffersController.py:573
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elem betöltve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:281
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ez a buffer nem egy idővonal, ezért nem törölhető."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:339
msgid "Reply to %s"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:339 ../src\gtkUI\buffers\base.py:17
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:359
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Közvetlen üzenet %s felhasználónak"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:359
#: ../src\controller\mainController.py:1030
msgid "New direct message"
msgstr "Új közvetlen üzenet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:380
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Adja hozzá megjegyzését a tweethez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:380 ../src\gtkUI\buffers\base.py:16
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:5
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:5 ../src\wxUI\dialogs\message.py:115
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:427
#: ../src\controller\buffersController.py:433
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL megnyitása..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:469
msgid "User details"
msgstr "Felhasználó információi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:489
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:532
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s megemlítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\buffersController.py:532
#: ../src\gtkUI\buffers\people.py:15 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
msgid "Mention"
msgstr "Említés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:248
msgid "Ready"
msgstr "Üzemkész"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:279
msgid "Home"
msgstr "Főbuffer"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:282
msgid "Mentions"
msgstr "Említések"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:285
msgid "Direct messages"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:288
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Elküldött közvetlen üzenetek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:291
msgid "Sent tweets"
msgstr "Elküldött tweetek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:296
#: ../src\controller\mainController.py:1126
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:300
#: ../src\controller\mainController.py:1131
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:304
#: ../src\controller\mainController.py:1136
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:308
#: ../src\controller\mainController.py:1141
msgid "Blocked users"
msgstr "Letiltott felhasználók"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:312
#: ../src\controller\mainController.py:1146
msgid "Muted users"
msgstr "Elnémított felhasználók"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:316
#: ../src\controller\mainController.py:1151
msgid "Events"
msgstr "Események"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:319
msgid "Timelines"
msgstr "Idővonalak"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:326
msgid "Favourites timelines"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:335
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:347
#: ../src\controller\mainController.py:731
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s trendelő témái"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:747
#: ../src\controller\mainController.py:766
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nincsenek koordináták ebben a tweetben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:749
#: ../src\controller\mainController.py:768
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Nincs találat a tweethez tartozó koordinátákhoz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:751
#: ../src\controller\mainController.py:770
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Hiba a koordináták dekódolásakor. Próbálja meg újra később."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:825
#: ../src\controller\mainController.py:843
#: ../src\controller\mainController.py:862
#: ../src\controller\mainController.py:880
msgid "This account is not logged in twitter."
msgstr "Ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:871
#: ../src\controller\mainController.py:889
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s per %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:873
#: ../src\controller\mainController.py:891
#: ../src\controller\mainController.py:911
#: ../src\controller\mainController.py:931
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Üres"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:904
#: ../src\controller\mainController.py:924
msgid "{0}: This account is not logged in twitter."
msgstr "{0}: Ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:909
#: ../src\controller\mainController.py:929
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s per %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1022
msgid "One mention from %s "
msgstr "Egy említés %s felhasználótól"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1099
msgid "One tweet from %s"
msgstr "Egy tweet %s felhasználótól"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1203
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr ""
"Az új tweetek automatikus felolvasása engedélyezve van ehhez a bufferhez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1206
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása le van tiltva ehhez a bufferhez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1212
msgid "Session mute on"
msgstr "Munkamenet némítás bekapcsolva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1215
msgid "Global mute off"
msgstr "Általános némítás kikapcsolva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1222
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer némítás bekapcsolva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\mainController.py:1225
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer némítás kikapcsolva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:43
msgid "Translated"
msgstr "Lefordítva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:50
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "Nincs rövidítendő URL"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:54 ../src\controller\messages.py:61
msgid "URL shortened"
msgstr "URL rövidítve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:67
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "Nincs hosszabbítandó URL"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:71 ../src\controller\messages.py:78
msgid "URL expanded"
msgstr "URL meghosszabbítva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:82
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s a %d karakterből"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:106
msgid "Unable to upload the audio"
msgstr "Nem lehet a hangfájlt feltölteni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:118 ../src\controller\messages.py:126
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:77
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
msgid "Discard image"
msgstr "Kép törlése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:121 ../src\controller\user.py:53
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:130
msgid "Discarded"
msgstr "Törölve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\messages.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:70
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:64
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:122 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
msgid "Upload a picture"
msgstr "Kép feltöltése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:87 ../src\controller\settings.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Ask"
msgstr "Kérdez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:89 ../src\controller\settings.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadása nélkül"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:91 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadásával"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:120
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s fiókbeállításai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\settings.py:194 ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:165
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:207
msgid "Link your Dropbox account"
msgstr "Dropbox fiók hozzáadása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:25
msgid "Information for %s"
msgstr "%s adatai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:82
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Felhasználó: @%s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:83
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Név: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:85
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Tartózkodási hely: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:87
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:89
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:90 ../src\controller\user.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:91 ../src\controller\user.py:95
msgid "No"
msgstr "Nem"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:92
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Levédve: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:93
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"Követők: %s\n"
"Barátok: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:96
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Ellenőrzött: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:97
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweetek: %s\n"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\user.py:98
msgid "Favourites: %s"
msgstr "Kedvencek: %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\controller\userActionsController.py:69
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Nem tud közvetlen üzeneteket figyelmen kívül hagyni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:52
msgid "Attaching..."
msgstr "Csatolás..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:83
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:110
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:81
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:98
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:143
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:99
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel folyamatban"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:104
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154 ../src\sound.py:119
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:106
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:139 ../src\sound.py:124
msgid "Playing..."
msgstr "Lejátszás..."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:147
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:157
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:162
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Audio újrakódolása..."
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d nap, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d nap, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d óra, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d óra, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d perc, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d perc, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s másodperc"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s másodperc"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
msgid "Transferred"
msgstr "Továbbítva"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
msgid "Total file size"
msgstr "Teljes fájlméret"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
msgid "Transfer rate"
msgstr "Átviteli sebesség"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
msgid "Time left"
msgstr "Hátralévő idő"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:72
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:139 ../src\wxUI\dialogs\message.py:66
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:124 ../src\wxUI\dialogs\message.py:185
msgid "Attach audio"
msgstr "Hangfájl Csatolása"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
msgid "Add an existing file"
msgstr "Létező fájl hozzáadása"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
msgid "Discard"
msgstr "Törlés"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "Feltöltés"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 ../src\issueReporter\wx_ui.py:74
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő fájlt"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Audio tweet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User-defined buffer created."
msgstr "Felhasználó által beállított buffer létrehozva."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
msgid "User-defined buffer destroied."
msgstr "Felhasználó által beállított buffer törölve."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Közvetlen üzenet érkezett."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Közvetlen üzenet elküldve."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Hiba."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet favorited."
msgstr "Tweet kedvencként jelölve"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Someone's favourites have been updated."
msgstr "Valaki kedvencei frissültek"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Geotweet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Boundary reached."
msgstr "Határ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
msgid "List updated."
msgstr "Lista frissítve"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Too many characters."
msgstr "Túl sok karakter."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Mension received."
msgstr "Említés érkezett."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
msgid "New event."
msgstr "Új esemény."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Mention sent."
msgstr "Említés elküldve."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Retweet elküldve."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
msgid "A search buffer has been updated."
msgstr "Frissült egy keresőbuffer"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet érkezett."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet elküldve."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
msgid "A trending topic buffer has been updated."
msgstr "Frissült egy népszerű témákat tartalmazó buffer."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
msgid "New tweet in user-defined buffer."
msgstr "Új tweet a felhasználó beállította bufferben"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New follower."
msgstr "Új követő."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Volume changed."
msgstr "Hangerő megváltozott."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Hangtanító"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr ""
"Nyomja meg az enter billentyűt a kijelölt esemény hangjának meghallgatásához"
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
msgid "Mis-spelled word: %s"
msgstr "Elírt szó: %s"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
msgid "Mis-spelled word"
msgstr "Elírt szó"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
msgid "Ignore all"
msgstr "Mind mellőzése"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
msgid "Replace all"
msgstr "Mind cseréje"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
msgid ""
"A bug has happened. There are no dictionaries available for the selected "
"language in TW Blue"
msgstr ""
"Hiba történt. Nincs elérhető szótár a kiválasztott nyelvhez a TW Blue "
"programban"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:57 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
msgid "The spelling review has finished."
msgstr "A helyesírásellenőrzés befejeződött."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "El kell kezdenie gépelni"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nincs találat a felhasználói adatbázisban"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Az automatikus kiegészítés csak felhasználók esetén működik."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Adatbázis frissítése... Bezárhatja ezt az ablakot. Üzenetet fog kapni a "
"művelet befejezésekor."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó Hozzáadás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Remove user"
msgstr "Felhasználó Törlés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Add user to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter Felhasználónév"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
msgid "The user does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:177
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:219
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:7
msgid "Autocomplete users settings"
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:10
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Felhasználók hozzáadása a követők bufferből"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Felhasználók hozzáadása a barátok bufferből"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:14
msgid "Manage database..."
msgstr "Adatbázis kezelése..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:26
msgid "Done"
msgstr "Kész"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:9
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
msgid "Bihari"
msgstr "Bihári"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
msgid "Burmese"
msgstr "Burmai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
msgid "Cherokee"
msgstr "Csiroki"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Egyszerűsített_kínai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Hagyományos_kínai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
msgid "Danish"
msgstr "DÁn"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
msgid "English"
msgstr "Angol"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
msgid "Filipino"
msgstr "filippínó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
msgid "French"
msgstr "Francia"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
msgid "German"
msgstr "Német"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Guarani"
msgstr "Guarán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsaráti"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
msgid "Korean"
msgstr "Kóreai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Laothian"
msgstr "Laoszi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedóniai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
msgid "Sanskrit"
msgstr "Szanszkrit"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
msgid "Sinhalese"
msgstr "Szinhaléz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
msgid "Thai"
msgstr "Táj"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnám"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
msgid "Welsh"
msgstr "Welszi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddi"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:106
msgid "autodetect"
msgstr "automatikus"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:79
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:146 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:218
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:256 ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:129 ../src\wxUI\dialogs\message.py:190
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:268 ../src\wxUI\dialogs\message.py:323
msgid "Translate message"
msgstr "Üzenet fordítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
msgid "Source language"
msgstr "Forrásnyelv"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
msgid "Target language"
msgstr "Célnyelv"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\events.py:12
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\people.py:10
#: ../src\gtkUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:29
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:18 ../src\wxUI\buffers\base.py:27
msgid "Direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:12 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:15 ../src\wxUI\buffers\events.py:15
msgid "Remove event"
msgstr "Esemény törlése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:10 ../src\gtkUI\buffers\panels.py:17
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:12 ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
msgid "Start account automatically"
msgstr "Fiók automatikus elindítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:19 ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:8 ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
msgid "Trending topic"
msgstr "Trendelő témák"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:15 ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweetelés a trendről"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:6
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:5
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Szeretne megjegyzést fűzni a tweethez?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:12
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:13
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8
msgid ""
"Do you really want to delete this message? It will be eliminated from "
"Twitter as well."
msgstr ""
"Bisztosan szeretné törölni ezt az üzenetet? Az üzenet már a Twitteren sem "
"lesz elérhető."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:19
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:11
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:29
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:18
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear on the autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Biztosan szeretné törölni a felhasználót az adatbázisból? A felhasználó "
"többé nem fog szerepelni az automatikuskiegészítésekben."
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:29
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:18
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:32
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
msgid "Add a new ignored client"
msgstr "Új mellőzött kliens hozzáadása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:32
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
msgid "Enter the name of the client here"
msgstr "Írja be a mellőzött kliens nevét"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:27
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a bufferből, de "
"a Twitteren továbbra is megmaradnak"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:27
msgid "Empty buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:42
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid "Attention"
msgstr "Figyelem"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:42
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid "Do you really want to delete this timeline?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt az idővonalat?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:48
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
msgid "Existing timeline"
msgstr "Létező idővonal"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:48
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
msgid ""
"There's currently a timeline for this user. You are not able to open another"
msgstr "Már létezik idővonal ezzel a felhasználóval. Nem nyithat meg újabbat"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
msgid "This user has no tweets. You can't open a timeline for this user"
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:54
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
msgid ""
"This is a protected Twitter user. It means you can not open a timeline using "
"the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ez egy védett Twitter felhasználó. Ez azt jelenti, hogy nem tud idővonalat "
"megnyitni a Streaming API használatával. A felhasználói tweetek nem "
"frissülnek a twitter szabályzata miatt. Szeretné folytatni?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:54
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:57
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"This is a protected user account, you need follow to this user for viewing "
"your tweets or favourites."
msgstr ""
"Ez egy védett felhasználói fiók, a kedvencek vagy a tweetek megtekintéséhez "
"követnie kell."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:11
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:24
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"A láthatatlan felület billentyűparancsainak használata a grafikus felületen"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:26
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktiválja a Sapi5-öt ha nem fut más képernyőolvasó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:28
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Főablak elrejtése indításkor"
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:31
msgid "Set the autocomplete function"
msgstr "Az automatikus kiegészítés beállítása"
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Relative times"
msgstr "Relatív idő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:36
msgid ""
"API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
"two API calls equals 400 tweets, etc):"
msgstr ""
"API hívások száma ha a stream kapcsolódik (Egy API hívás 200, kettő API "
"hívás 400, stb. tweettel egyenlő):"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:43
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
msgid "Items on each API call"
msgstr "Elemek száma API hívásonként"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:49
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
"lists while the oldest at the end"
msgstr ""
"Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a legrégebbi "
"a lista allján"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:57
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:99
msgid "Show followers"
msgstr "Követők megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:59
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:101
msgid "Show friends"
msgstr "Barátok megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:61
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:103
msgid "Show favourites"
msgstr "Kedvencek megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:63
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
msgid "Show blocked users"
msgstr "Letiltott felhasználók megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:65
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:107
msgid "Show muted users"
msgstr "Elnémított felhasználók megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:67
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:109
msgid "Show events"
msgstr "Események megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:75
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:210
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
msgid "Ignored clients"
msgstr "Mellőzött kliensek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:81
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
msgid "Add client"
msgstr "Kliens hozzáadása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:82
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:124
msgid "Remove client"
msgstr "Kliens eltávolítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:106
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:114
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:156
msgid "Session mute"
msgstr "Munkamenet némítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:158
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti hangeszköz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:123
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:165
msgid "Input device"
msgstr "Bemeneti hangeszköz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:131
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:173
msgid "Sound pack"
msgstr "Hangcsomag"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:146
msgid ""
"If you've got a SndUp account, enter your API Key here. Whether the API Key "
"is wrong, the App will fail to upload anything to the server. Whether "
"there's no API Key here, then the audio files will be uploaded anonimously"
msgstr ""
"Ha rendelkezik SndUp fiókkal, írja be API kulcsát. Ha az API kulcs "
"helytelen, a program nem fog tudni feltölteni. Ha nem ad meg API kulcsot, a "
"hangfájlok névtelenül lesznek feltöltve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:163
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:205
msgid "Unlink your Dropbox account"
msgstr "Dropbox fiók eltávolítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:168
msgid ""
"The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code tat "
"Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW Blue, paste "
"it. This code is necessary to continue. You only need to do it once."
msgstr ""
"A hitelesítési kérelem most megnyílik a böngészőjében. Másolja a Dropbox "
"hitelesítő kódot a TW Blue megjelenő szövegmezőjébe. Ez a kód szükséges a "
"folytatáshoz. A műveletet csak egyszer kell elvégeznie."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:168 ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
msgid "Authorisation"
msgstr "Hitelesítés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:213
msgid "Enter the code here."
msgstr "Írja be a kódot."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:213
msgid "Verification code"
msgstr "Ellenőrző kód"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:177
msgid "Error during authorisation. Try again later."
msgstr "Hiba a hitelesítés közben. . Próbálja újra később."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:190
msgid "TW Blue preferences"
msgstr "TW Blue beállítások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:196
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:201
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:238
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:247
msgid "General"
msgstr "Általános"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:206
msgid "Show other buffers"
msgstr "Egyéb bufferek megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:214
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:260
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:217
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio Szolgáltatások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:222
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:268
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:224 ../src\gtkUI\dialogs\search.py:26
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:35
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:270
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:193 ../src\wxUI\dialogs\message.py:269
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:324 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:9 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
msgid "Lists manager"
msgstr "Listakezelő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:11 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:63
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "List"
msgstr "Lista"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Members"
msgstr "Elemek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "mode"
msgstr "mód"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:55
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:56
msgid "Create a new list"
msgstr "Új lista létrehozása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:18 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:19 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:117
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:115
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
msgid "Open in buffer"
msgstr "Megnyitás bufferben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:45 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:46
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "%s listái"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:46 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:47
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:47 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:48
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:58 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:59
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:68 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:69 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:70
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:70 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:71
msgid "Private"
msgstr "Magán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:93 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:91
msgid "Editing the list %s"
msgstr "%s lista szerkesztése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:104 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:102
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:105 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:103
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:116 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:114
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Válassza ki a listát, melyről felhasználót szeretne törölni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:71 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:138
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:214 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:252
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:65 ../src\wxUI\dialogs\message.py:123
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184 ../src\wxUI\dialogs\message.py:265
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:320
msgid "Spelling correction"
msgstr "Helyesírás ellenőrzés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:73 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:67 ../src\wxUI\dialogs\message.py:125
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186
msgid "Shorten URL"
msgstr "URL rövidítés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:74 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:215 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:253
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:68 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:187 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:321
msgid "Expand URL"
msgstr "URL hosszabbítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:80 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:129
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:72 ../src\wxUI\dialogs\message.py:130
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Felhasználók &autokiegészítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:98
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:106 ../src\wxUI\dialogs\message.py:164
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:100
msgid "JPG images"
msgstr "JPG képek"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:104
msgid "GIF images"
msgstr "GIF képek"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:108
msgid "PNG Images"
msgstr "PNG képek"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:127
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:173
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:174 ../src\wxUI\dialogs\message.py:225
msgid "Men&tion to all"
msgstr "Mind &megemlítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:182 ../src\wxUI\dialogs\message.py:234
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i betű "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:251
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweetek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:256
msgid "Favourites: "
msgstr "Kedvencek: "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:243 ../src\wxUI\dialogs\message.py:306
msgid "View"
msgstr "Nézet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:244 ../src\wxUI\dialogs\message.py:308
msgid "Item"
msgstr "Elem"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:10 ../src\wxUI\dialogs\search.py:10
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:11 ../src\wxUI\dialogs\search.py:11
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:18 ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:17
msgid "Tweets"
msgstr "Tweetek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:19 ../src\wxUI\dialogs\search.py:19
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:24 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:26
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:32
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 ../src\wxUI\dialogs\search.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:10 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:15 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
msgid "Go to URL"
msgstr "URL megnyitása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:10 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Trendelő témák megtekintése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:11 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Trendelő témák"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:13 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
msgid "Country"
msgstr "Ország szerint"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:14 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
msgid "City"
msgstr "Város szerint"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:20 ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
msgid "Location"
msgstr "Tartózkodási hely"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:8
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
msgid "Update your profile"
msgstr "Profil frissítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
msgid "Name (20 characters maximum)"
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
msgid "Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Bio (maximum 160 betű)"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:33
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
msgid "Update profile"
msgstr "Profil frissítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:106 ../src\wxUI\dialogs\message.py:164
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Képfájlok (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: ../src\gtkUI\dialogs\urlList.py:6 ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
msgid "Select an URL"
msgstr "URL kiválasztása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:16 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:16
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:17
msgid "Follow"
msgstr "Követés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
msgid "Unfollow"
msgstr "Elhagyás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:20
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "Unmute"
msgstr "Némítás visszavonása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
msgid "Block"
msgstr "Letiltás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:22
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
msgid "Unblock"
msgstr "Engedélyezés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
msgid "Report as spam"
msgstr "Spamként jelentés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
msgid "Ignore tweets from this client"
msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr "%s idővonala"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:16
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffertípus"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34
#: ../src\wxUI\view.py:24
msgid "&Global settings"
msgstr "&Általános beállítások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Fiók beállítások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
msgid "Update &profile"
msgstr "Profil &frissítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
msgid "&Show / hide"
msgstr "Megjelenítés / &elrejtés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38
#: ../src\wxUI\view.py:70
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentáció"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
msgid "Check for &updates"
msgstr "Frissítések &keresése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:41 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
msgid "&Exit"
msgstr "K&ilépés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\view.py:21
msgid "Manage accounts"
msgstr "Fiókok Ke&zelése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\view.py:183 ../src\wxUI\view.py:169
msgid "Address"
msgstr "Cím"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\gtkUI\view.py:206 ../src\wxUI\view.py:192
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "mindig"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "nem próbálta"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "véletlenszerű"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "néha"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "Nem lehet megkettőzni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "Letiltás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "összeomlás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "funkció"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "fő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "mellékes"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "Szöveg"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "jelentéktelen"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "testreszab"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
msgid "Report an error"
msgstr "Hibajelentés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
msgid "Select a category"
msgstr "Válasszon Kategóriát"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
"Írja le röviden, mi történt. A későbbiekben van lehetősége bővebben is "
"leírni."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Itt bővebben kifejtheti a hibát"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Milyen gyakran történik ez a hiba?"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Válassza ki a hiba ön szerinti fontosságát"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
msgid "Send report"
msgstr "Jelentés elküldése"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Mindkét mező kitöltése kötelező"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"Be kell jelölnie a jelölőnégyzetet a Twitter felhasználói nevének "
"elküldéséhez, ha kapcsolatfelvétel szükséges."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Köszönjük a hibajelentést! A jövőben előfordulhat, hogy a változások "
"listájában megtalálja. JElentett hibák száma: %i"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid "reported"
msgstr "jelentve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid "Error while reporting"
msgstr "Hiba a jelentés közben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Valamilyen nem várt hiba történt a jelentés közben. Kérjük próbálja meg "
"később."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Felfelé mozgás a jelenlegi bufferben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Lefelé mozgás a jelenlegi bufferben"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Váltás az előző bufferre"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Váltás a következő buffer"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
msgid "Change to the next account"
msgstr "Váltás a következő fiókra"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
msgid "Change to the previous account"
msgstr "Váltás az előző fiókra"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Megjelenítés / elrejtés"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Új tweet"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet küldése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Mark as favourite"
msgstr "Jelölés kedvencként"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Törlés a kedvencek listájáról"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "See user details"
msgstr "Felhasználó információi"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "Show tweet"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Open user timeline"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
msgid "Remove buffer"
msgstr "Buffer törlése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
msgid ""
"Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
"follower"
msgstr ""
"URL megnyitása a kijelölt tweetben, vagy a követő/barát további információi"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
msgid "Attempt to play audio"
msgstr "Hang lejátszásának megkísérlése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Hangerő növelése 5 százalékkal"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Hangerő csökkentése 5 százalékkal"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
msgid "Go to the first element on the list"
msgstr "Ugrás a lista első elemére"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
msgid "Go to the last element on the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó elemére"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
msgid "Move 20 elements up on the current list"
msgstr "20 elemmel felfelé lépés a listán"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
msgid "Move 20 elements down on the current list"
msgstr "20 elemmel lefelé lépés a listán"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
msgid "Remove a tweet or direct message"
msgstr "Tweet vagy közvetlen üzenet törlése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Repeat last item"
msgstr "Utolsó elem megismétlése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Add to list"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Remove from list"
msgstr "Törlés listáról"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Elnémítja és visszavonja a némítást a jelenlegi bufferen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
msgid "Globally mute/unmute the current account"
msgstr "Általánosan némítja a TW Blue programot"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"A bejövő tweetek automatikus olvasásának be- és kikapcsolása a jelenlegi "
"bufferben"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Search on twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Megjeleníti a billentyűparancs szerkesztőt"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "A megadott felhasználó listáinak megjelenítése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
msgid "load previous items to any buffer"
msgstr "betölti a régebbi elemeket bármely bufferbe"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "Get geolocation"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Megjeleníti a tweet helyét egy párbeszédablakban"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Népszerű témák megtekintése"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "View conversation"
msgstr "Beszélgetés megtekintése"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztő"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Válasszon ki egy szerkesztendő billentyűparancsot"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Billentyűparancs"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:43
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztése"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:46
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:47
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:55
msgid "Key"
msgstr "Billentyű"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Használnia kell a Windows billentyűt"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Érvénytelen billentyűparancs"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Meg kell adnia egy betűt a billentyűparancshoz"
#: ../src\languageHandler.py:95
msgid "User default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../src\sessionmanager\session.py:179
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s sikertelen. Ok: %s"
#: ../src\sessionmanager\session.py:185
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s sikeres."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Remove account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "Account Error"
msgstr "Fiók hiba"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Be kell állítania egy fiókot."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
msgid ""
"The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
"opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
"autorhise a new account now?"
msgstr ""
"A Twitter hitelesítési kérelme most megnyílik a böngészőjében. A művelet "
"elvégzése csak egyszer szükséges. Szeretne egy új fiókot most hitelesíteni?"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
msgid "Authorised account %d"
msgstr "Hitelesített fiók %d"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid "Invalid user token"
msgstr "Érvénytelen felhasználói token"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"A hozzáférési token érvénytelen, vagy a hitelesítés sikertelen. Kérjük "
"próbálja újra."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a fiókot?"
#: ../src\twitter\compose.py:40 ../src\twitter\compose.py:67
#: ../src\twitter\compose.py:76
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src\twitter\compose.py:46
msgid "Dm to %s "
msgstr "Dm %s felhasználónak"
#: ../src\twitter\compose.py:78 ../src\twitter\compose.py:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
#: ../src\twitter\compose.py:81
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
"Twitter on %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s követő, %s barát, %s tweet. Utoljára tweetelt %s. Twitterhez "
"csatlakozott %s"
#: ../src\twitter\compose.py:85
msgid "You've blocked %s"
msgstr "%s letiltva"
#: ../src\twitter\compose.py:87
msgid "You've unblocked %s"
msgstr "%s engedélyezve"
#: ../src\twitter\compose.py:90
msgid "%s(@%s) has followed you"
msgstr "%s(@%s) mostantól követi önt"
#: ../src\twitter\compose.py:92
msgid "You've followed %s(@%s)"
msgstr "Mostantól követi %s(@%s) felhasználót"
#: ../src\twitter\compose.py:94
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
msgstr "Elhagyta %s (@%s) felhasználót"
#: ../src\twitter\compose.py:97
msgid "You've added to favourites: %s, %s"
msgstr "Hozzáadva a kedvencekhez: %s, %s"
#: ../src\twitter\compose.py:99
msgid "%s(@%s) has marked as favorite: %s"
msgstr "%s(@%s) megjelölte kedvencként: %s"
#: ../src\twitter\compose.py:101
msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
msgstr "Eltávolította a kedvencet: %s, %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:102
msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
msgstr "%s(@%s) eltávolította a kedvencet: %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:104
msgid "You've created the list %s"
msgstr "%s lista elkészült"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:106
msgid "You've deleted the list %s"
msgstr "%s lista törölve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:108
msgid "You've updated the list %s"
msgstr "%s lista frissítve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:110
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
msgstr "%s(@%s) hozzáadva a(z) %s listához"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:111
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) hozzáadta önt a(z) %s listához"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:113
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
msgstr "%s(@%s) eltávolítva a(z) %s listáról"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:114
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
msgstr "%s(@%s) eltávolította önt a(z) %s listáról"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:116
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Feliratkozott a(z) %s listára, mely %s(@%s) tulajdona"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:117
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) felírta önt a(z) %s listára"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:119
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Leiratkozott a(z) %s listáról, mely %s(@%s) tulajdona"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:120
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Leiratkozott a(z) %s listáról, mely %s(@%s) tulajdona"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:125
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:131
msgid "No description available"
msgstr "Nem érhető el leírás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:135
msgid "private"
msgstr "magán"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\twitter\compose.py:136
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid "New version for %s"
msgstr "%s új verzió"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Új TW Blue %s verzió érhető el. Szeretné letölteni?\n"
"\n"
" %s verzió: %s\n"
"\n"
"Változások:\n"
"%s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Download in Progress"
msgstr "A letöltés folyamatban"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Az új verzió letöltése..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Frissítés... %s per %s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid "Done!"
msgstr "Befejeződött!"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"Az új TW Blue verzió letöltése és telepítése befejeződött. Nyomja meg az OK "
"gombot az alkalmazás elindításához."
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid "Restart TW Blue"
msgstr "A TW Blue Újraindítása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"The application requires to be restarted to save these changes. Press OK to "
"do it now."
msgstr ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"A változtatások elmentéséhez újra kell indítania az alkalmazást. Nyomja meg "
"az OK gombot az újraindításhoz."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:37
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy kiszolgáló: "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:43
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:49
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:67
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:69
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relatív idő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:72
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
msgstr ""
2015-05-04 15:09:34 +02:00
"API hívások száma ha a stream kapcsolódik (Egy API hívás 200, kettő API "
"hívás 400, stb. tweettel egyenlő):"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:85
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a legrégebbi "
"a lista allján"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:87
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet mód"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid "Authorization"
msgstr "Hitelesítés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
msgid ""
"Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
"authorization code will be generated. Please paste it into the field which "
"will appear. You only need to do this once."
msgstr ""
"A Dropbox megnyílik a böngészőjében. Bejelentkezés után egy hitelesítési kód "
"készül. Kérem illessze be a megjelenő mezőbe. Ezt csak egyszer kell "
"elvégeznie."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:219
msgid "Error during authorization. Try again later."
msgstr "Hiba a hitelesítés közben. Próbálja újra később."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:243
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:252
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:131
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:191
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:15
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Fiókok ke&zelése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Update profile"
msgstr "&Profil Frissítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Hide window"
msgstr "Ablak &elrejtése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:19
msgid "View &trending topics"
msgstr "Trendelő témák megtekintése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listakezelő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:22
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Billentyűparancsok &szerkesztése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:25
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:29 ../src\wxUI\view.py:82
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:30
msgid "Re&ply"
msgstr "&Válasz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:31
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:32
msgid "Add to &favourites"
msgstr "&Hozzáadás a kedvencekhez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:33
msgid "Remove from favo&urites"
msgstr "&Törlés a kedvencek listájáról"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "&Show tweet"
msgstr "Tweet &megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:35
msgid "View &address"
msgstr "&Cím megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "&Beszélgetés megtekintése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:37
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "&Follow"
msgstr "&Követés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&Unfollow"
msgstr "&Elhagyás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:43 ../src\wxUI\view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:44
msgid "U&nmute"
msgstr "Némítás v&isszavonása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:45
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Spamként jelentés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:46
msgid "&Block"
msgstr "&Letiltás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:47
msgid "Unb&lock"
msgstr "&Engedélyezés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Közvetlen üzenet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:49
msgid "&Add to list"
msgstr "Hozzáadás &listához"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:51
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Törlés listáról"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:53
msgid "&View lists"
msgstr "&Listák megtekintése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:55
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Felhasználó profiljának megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:56
msgid "&Timeline"
msgstr "&Idővonal"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "V&iew favourites"
msgstr "Kedvencek &megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Továbbiak betöltése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:64
msgid "&Autoread tweets for this buffer"
msgstr "&A buffer tweetjeinek automatikus felolvasása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Buffer törlése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&Remove buffer"
msgstr "Buffer &törlése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:72
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Hangtanító"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:73
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Mi az új ebben a verzióban?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Frissítések keresése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "&Report an error"
msgstr "&Hibajelentés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:81
msgid "&Application"
msgstr "&Alkalmazás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:83
msgid "&User"
msgstr "&Felhasználó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:84
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#: ../src\wxUI\view.py:85
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Leállítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
#~ msgstr "A tweet tartalmazhat lejátszható hangot"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A timeline has been created"
#~ msgstr "Idővonal létrehozva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A timeline has been deleted"
#~ msgstr "Idővonal törölve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've received a direct message"
#~ msgstr "Közvetlen üzenete érkezett"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've sent a direct message"
#~ msgstr "Közvetlen üzenet elküldve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A bug has happened"
#~ msgstr "Hiba történt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
#~ msgstr "A tweet hozzáadva a kedvencekhez"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
#~ msgstr "A tweet koordinátákat tartalmaz a küldési hely meghatározásához"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "There are no more tweets to read"
#~ msgstr "Nincs több tweet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A list has a new tweet"
#~ msgstr "Egy lista új tweetet tartalmaz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
#~ msgstr "A tweet nem tartalmazhat több betűt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've been mentioned "
#~ msgstr "Meg lett említve "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A new event has happened"
#~ msgstr "Új esemény történt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "TW Blue is ready "
#~ msgstr "A TW Blue üzemkész "
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've replied"
#~ msgstr "Válaszolt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've sent a tweet"
#~ msgstr "Tweet elküldve"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
#~ msgstr "Egy idővonal új tweetet tartalmaz"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You have a new follower"
#~ msgstr "Új követője van"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
#~ msgstr "Módosította a hangerőt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik, a használt hangcsomag frissítést igényel. %i hiba szükséges a "
#~ "funkció használatához. Győződjön meg arról, hogy minden hanggal "
#~ "rendelkezik, vagy lépjen kapcsolatba a hangcsomag készítőjével."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Editing TWBlue users database"
#~ msgstr "TWBlue felhasználói adatbázis szerkesztése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "See the users list"
#~ msgstr "A felhasználók listájának megtekintése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "TWBlue's database of users has been updated."
#~ msgstr "A TWBlue felhasználói adatbázisa frissült"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
#~ msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt az üzenetet?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Unable to play audio."
#~ msgstr "A hang nem játszható le."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
#~ msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a kedvencek idővonalat?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Open URL"
#~ msgstr "URL &megnyitása..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Play audio"
#~ msgstr "Hangfájl &Lejátszása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Copy to clipboard"
#~ msgstr "&Másolás vágólapra"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&User actions..."
#~ msgstr "&Felhasználó műveletek..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Show direct message"
#~ msgstr "Közvetlen üzenet M&utatása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Show event"
#~ msgstr "&Események megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Mention"
#~ msgstr "Em&lítés"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Show user"
#~ msgstr "&Felhasználó megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Tweet about this trend"
#~ msgstr "&Tweetelés erről a trendről"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Show item"
#~ msgstr "&Elem megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Announce"
#~ msgstr "Bemond"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this buffer?"
#~ msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a buffert?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a listáról"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
#~ msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a keresési kulcsszót?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
#~ msgstr "Legyen megerősítő kérdés kilépéskor?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "Aktiválja a láthatatlan felület automatikus elindítását"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Global mute"
#~ msgstr "Általános némítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "friends"
#~ msgstr "Barátok"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Kedvencek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've muted to %s"
#~ msgstr "%s elnémítva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "You've unmuted to %s"
#~ msgstr "%s némítása visszavonva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "This list is arready opened."
#~ msgstr "A lista már meg van nyitva."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "List for %s"
#~ msgstr "%s listája"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "Feltöltés..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Men&tion all"
#~ msgstr "Mind m&egemlítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
#~ msgstr "A felhasználó nem létezik a Twitteren"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "S&witch account"
#~ msgstr "&Fiókváltás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Beállítások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "TW Blue &website"
#~ msgstr "a TW Blue &weboldala"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "A TW Blue &névjegye"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt frissítés keresése közben. A hiba vagy a mi kiszolgálónkon, "
#~ "vagy az ön DNS kiszolgálóin állhat fenn. Kérjük próbálja újra később."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Elküldött"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "%s favourites from %s"
#~ msgstr "%s felhasználó %s kedvencei"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
#~ msgstr ""
#~ "A kapcsolat megszakadt a streamekkel. A TW Blue megpróbál újra "
#~ "kapcsolódni egy perc múlva."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Reconnecting streams..."
#~ msgstr "Kapcsolódás a streamekhez..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "search for %s"
#~ msgstr "%s keresése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "search users for %s"
#~ msgstr "%s keresése a felhasználók között"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Select the user"
#~ msgstr "Válasszon felhasználót"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Do you really want to close TW Blue?"
#~ msgstr "Bisztosan szeretné bezárni a TW Blue programot?"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Kilépés..."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Error while adding to favourites."
#~ msgstr "Hiba történt a kedvencekhez adáskor."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Error while removing from favourites."
#~ msgstr "Hiba történt a kedvenc törlésekor."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Individual timeline"
#~ msgstr "Egyéni idővonal"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "List of favourites"
#~ msgstr "Kedvenclista"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Existing list"
#~ msgstr "Létező lista"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
#~ "another."
#~ msgstr ""
#~ "Már létezik a megadott felhasználó kedvenclistája. Nem hozhat létre "
#~ "újabbat."
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
#~ "this user."
#~ msgstr ""
#~ "A felhasználó nem rendelkezik kedvenccel. Nem lehet kedvenclistát "
#~ "megnyitni"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Másolva"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Beállítások"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentáció"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Fordítás"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "I know that the TW Blue bug system will get my Twitter username to "
#~ "contact me and fix the bug quickly"
#~ msgstr ""
#~ "Tisztában vagyok vele, hogy a TW Blue hibarendszer megkapja a Twitter "
#~ "felhasználói nevemet a kapcsolattartás és a hiba gyors kijavítása "
#~ "érdekében"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Lépés a beszélgetés előző tweetjére"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
#~ msgstr "Lépés a beszélgetés következő tweetjére"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "A grafikus felület megjelenítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "Válasz tweetre"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "A buffer kiürítése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Listen the current message"
#~ msgstr "A jelenlegi üzenet meghallgatása"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Határozza meg bármely tweet helyét"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Creates a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Buffert készít egy hely trendjeiről"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
#~ msgstr "Válasszon ki egy fiókot a TW Blue elindításához"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Fiók"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "Munkamenet törlése"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
#~ msgstr "Egy tweet %s felhasználótól a(z) %s listában"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "One direct message"
#~ msgstr "Egy közvetlen üzenet"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About a week ago"
#~ msgstr "Egy héttel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About {} weeks ago"
#~ msgstr "{} héttel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "A month ago"
#~ msgstr "Egy hónappal ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About {} months ago"
#~ msgstr "{} hónappal ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Egy évvel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About {} years ago"
#~ msgstr "{} évvel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About 1 day ago"
#~ msgstr "Egy nappal ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About {} days ago"
#~ msgstr "{} nappal ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "most"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "{} seconds ago"
#~ msgstr "{} másodperccel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "Egy perccel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "{} minutes ago"
#~ msgstr "{} perccel ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About 1 hour ago"
#~ msgstr "Egy órával ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "About {} hours ago"
#~ msgstr "{} órával ezelőtt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Január"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Február"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Március"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Április"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Május"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Június"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Július"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Augusztus"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Szeptember"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Október"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Vasárnap"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Hétfő"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Kedd"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Szerda"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Csütörtök"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Péntek"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Szombat"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "sun"
#~ msgstr "v"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "mon"
#~ msgstr "h"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "tue"
#~ msgstr "k"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "wed"
#~ msgstr "sze"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "thu"
#~ msgstr "cs"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "fri"
#~ msgstr "p"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "sat"
#~ msgstr "szo"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "jan"
#~ msgstr "Jan"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "feb"
#~ msgstr "feb"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "mar"
#~ msgstr "márc"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "apr"
#~ msgstr "ápr"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "may"
#~ msgstr "máj"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "jun"
#~ msgstr "jún"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "jul"
#~ msgstr "júl"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "aug"
#~ msgstr "aug"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "sep"
#~ msgstr "szep"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "oct"
#~ msgstr "okt"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "nov"
#~ msgstr "nov"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "dec"
#~ msgstr "dec"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %B %d, %Y %I:%M:%S-kor %p"
2015-05-04 15:09:34 +02:00
#~ msgid "Your TW Blue version is up to date"
#~ msgstr "A TW Blue verzió a legfrissebb"
#~ msgid "Connection error. Try again later."
#~ msgstr "Hiba kapcsolódás közben. . Próbálja újra később."
#~ msgid "View members"
#~ msgstr "Elemek megtekintése"