Updated Russian translation
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 15:16-0600\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 15:20-0600\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 04:55-0600\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:34-0600\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Valeria K <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | 
			
		||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -44,10 +44,11 @@ msgstr "Ваш комментарий добавлен"
 | 
			
		||||
msgid "This buffer can't be deleted"
 | 
			
		||||
msgstr "Этот буфер не может быть удалён"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Loading data..."
 | 
			
		||||
msgid "Post to {user1_nom]'s wall"
 | 
			
		||||
msgstr "Опубликовать на стене {user1_ins}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Loading community..."
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка данных..."
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка сообщества."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Some buffers can't use the get previous item feature due to API limitations.
 | 
			
		||||
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
 | 
			
		||||
@@ -78,20 +79,14 @@ msgstr "Загрузка альбома..."
 | 
			
		||||
msgid "Opening video in webbrowser..."
 | 
			
		||||
msgstr "Открытие видео в браузере..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Audio added to your library"
 | 
			
		||||
msgid "Video added to your library"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио добавлено в вашу библиотеку"
 | 
			
		||||
msgstr "Видео добавлено в Вашу библиотеку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Removed audio from library"
 | 
			
		||||
msgid "Removed video from library"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио удалено из библиотеки"
 | 
			
		||||
msgstr "Видео удалено из Вашей библиотеки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Select the album where you want to move this song"
 | 
			
		||||
msgid "Select the album where you want to move this video"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберете альбом, в который хотите переместить это видео."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You have been sending a message that is already sent. Try to update the "
 | 
			
		||||
@@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "Готово"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Name for the posts tab in the tree view.
 | 
			
		||||
msgid "Posts"
 | 
			
		||||
msgstr "Публикации"
 | 
			
		||||
msgstr "Записи."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Newsfeed's name in the tree view.
 | 
			
		||||
msgid "Home"
 | 
			
		||||
@@ -166,7 +161,7 @@ msgstr "Альбомы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
 | 
			
		||||
msgid "Video"
 | 
			
		||||
msgstr "Видеозапись"
 | 
			
		||||
msgstr "Видеозаписи."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "My videos"
 | 
			
		||||
msgstr "Мои видеозаписи."
 | 
			
		||||
@@ -187,16 +182,14 @@ msgid "I follow"
 | 
			
		||||
msgstr "Исходящие заявки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: name for the videos category in the tree view.
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Comments"
 | 
			
		||||
msgid "Communities"
 | 
			
		||||
msgstr "Комментарии"
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщества."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Chats"
 | 
			
		||||
msgstr "Чаты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Timelines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Пользовательские ленты."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Logging in VK"
 | 
			
		||||
msgstr "Вход..."
 | 
			
		||||
@@ -220,36 +213,33 @@ msgstr "Поиск {0}"
 | 
			
		||||
msgid "Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0}'s audios"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} аудиозаписей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0}'s wall posts"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} записей на стене"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0}'s friends"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} друзей."
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom}'s audios"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Chat with {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат с {0}"
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom}'s posts"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_gen} пост."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom}'s friends"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_gen} друзья."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Chat with {user1_nom}"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат с {user1_ins}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Chat in {chat_name}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Чат в {chat_name}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} is online."
 | 
			
		||||
msgstr "{0} в сети."
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} is online."
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} в сети."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "{0} не в сети."
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} не в сети."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} Will be replaced with an audio album's title.
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} Will be replaced with a video  album's title.
 | 
			
		||||
@@ -268,15 +258,11 @@ msgstr "Общение."
 | 
			
		||||
msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Write a message"
 | 
			
		||||
msgid "Write your status message"
 | 
			
		||||
msgstr "Написать сообщение"
 | 
			
		||||
msgstr "Написать статус."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Status"
 | 
			
		||||
msgid "Set status"
 | 
			
		||||
msgstr "Статус."
 | 
			
		||||
msgstr "Установить статус."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Misspelled word: %s"
 | 
			
		||||
@@ -600,10 +586,8 @@ msgstr "Перевести сообщение"
 | 
			
		||||
msgid "Target language"
 | 
			
		||||
msgstr "&Конечный язык"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Select the album you want to delete"
 | 
			
		||||
msgid "Select the audio files you want to send"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберете аудио, которое выхотите отправить."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Friends of friends"
 | 
			
		||||
msgstr "Друзья друзей"
 | 
			
		||||
@@ -612,48 +596,52 @@ msgid "All users"
 | 
			
		||||
msgstr "Все пользователи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Report an error"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщить об ошибке."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
 | 
			
		||||
"later"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете описать это подробно позже."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "First Name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Имя."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Last seen"
 | 
			
		||||
msgid "Last Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Последний визит"
 | 
			
		||||
msgstr "Фамилия."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Email address (Will not be public)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Электронный адрес. Не будет нигде опубликован."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
 | 
			
		||||
"fix the bug quickly"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, чтобы "
 | 
			
		||||
"связаться со мной и быстро исправить ошибку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Send report"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Отправить отчёт."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Отмена."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
 | 
			
		||||
"and issue information."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
 | 
			
		||||
"информация о выпуске."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
 | 
			
		||||
"you if it is necessary."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Вам необходимо установить флажок, чтобы предоставить нам свой адрес "
 | 
			
		||||
"электронной почты, чтобы связаться с вами, если это необходимо."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -661,65 +649,58 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"it in the changes list. You have received an email with more information "
 | 
			
		||||
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях вы сможете найти его "
 | 
			
		||||
"в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о вашем "
 | 
			
		||||
"отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "reported"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
 | 
			
		||||
"again later"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"При попытке сообщить об ошибке произошло нечто неожиданное. Пожалуйста, "
 | 
			
		||||
"попробуйте позже."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Error while reporting"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ошибка при сообщении."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Opening URL..."
 | 
			
		||||
msgid "Sending report..."
 | 
			
		||||
msgstr "Открываем URL..."
 | 
			
		||||
msgstr "Отправляем отчёт..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Please wait while your report is being send."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваш отчет отправляется."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds  a photo.
 | 
			
		||||
msgid "Photo"
 | 
			
		||||
msgstr "Фотография"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Untitled link"
 | 
			
		||||
msgid "Untitled"
 | 
			
		||||
msgstr "Ссылка без названия"
 | 
			
		||||
msgstr "Без названия."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Unknown username"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown artist"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестное имя пользователя"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестный исполнитель."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds  an audio file.
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Audio &files"
 | 
			
		||||
msgid "Audio file"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио файлы"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудиофайл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds  an audio file.
 | 
			
		||||
msgid "Voice message"
 | 
			
		||||
msgstr "Голосовое сообщение."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgid "&Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Стоп."
 | 
			
		||||
msgstr "&Остановить."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Recording"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Запись."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgid "Stopped"
 | 
			
		||||
msgstr "Стоп."
 | 
			
		||||
msgstr "Остановлено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Record"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "&Запись."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Discarded"
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка отменена"
 | 
			
		||||
@@ -727,10 +708,8 @@ msgstr "Загрузка отменена"
 | 
			
		||||
msgid "&Play"
 | 
			
		||||
msgstr "Воспроизвести"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Loading album..."
 | 
			
		||||
msgid "Recoding audio..."
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка альбома..."
 | 
			
		||||
msgstr "Запись аудио."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Native"
 | 
			
		||||
msgstr "Родственники"
 | 
			
		||||
@@ -739,13 +718,13 @@ msgid "Custom"
 | 
			
		||||
msgstr "Пользовательские."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Stable"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Стабильный."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Weekly"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Еженедельно."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Alpha"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Альфа."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Playing {0} by {1}"
 | 
			
		||||
@@ -762,19 +741,17 @@ msgstr "Неизвестное имя пользователя"
 | 
			
		||||
msgid "{0} > {1}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} > {1}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "repost from {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Репост от {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
 | 
			
		||||
msgid "repost from {user1_nom}"
 | 
			
		||||
msgstr "Репост от {user1_gen}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Post from {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Публикация {0}"
 | 
			
		||||
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
 | 
			
		||||
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Post from {user1_nom}"
 | 
			
		||||
msgstr "Запись от {user1_gen}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Untitled link"
 | 
			
		||||
msgstr "Ссылка без названия"
 | 
			
		||||
@@ -805,18 +782,20 @@ msgid "Shared {0} times"
 | 
			
		||||
msgstr "Поделились {0} раз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Reply to {username}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {1} with the wall owner.
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#| msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
 | 
			
		||||
msgid "Comment from {0} in the {1}'s post"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} опубликовал(а) запись на стене {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} > {user2_nom}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} added the following friends"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) друзей"
 | 
			
		||||
msgid "Reply to {user1_nom}"
 | 
			
		||||
msgstr "Ответить {user1_dat}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
 | 
			
		||||
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} added the following friends"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Information for groups is not supported, yet."
 | 
			
		||||
msgstr "Информация для групп пока не поддерживается."
 | 
			
		||||
@@ -876,10 +855,8 @@ msgstr "В отношениях."
 | 
			
		||||
msgid "{0}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "View profile"
 | 
			
		||||
msgid "Profile loaded"
 | 
			
		||||
msgstr "Посмотреть профиль"
 | 
			
		||||
msgstr "Профиль загружен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "No URL addresses were detected."
 | 
			
		||||
msgstr "URL-адреса не обнаружены."
 | 
			
		||||
@@ -910,39 +887,40 @@ msgid "Account deactivated"
 | 
			
		||||
msgstr "Аккаунт деактивирован"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} has shared the {1}'s post"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} поделился(ась) публикацией {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added  an audio: {1}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} has added  an audio: {audio_file}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added  {1} audios: {2}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#| msgid "{0} has added  an audio: {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added an audio album: {1}, {2}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) аудиозапись: {1}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#| msgid "{0} has added  {1} audios: {2}"
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added  {1} audio albums: {2}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) {1} аудиозаписей: {2}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-brace-format
 | 
			
		||||
#| msgid "{0} hadded friends: {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{0} added friends: {1}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) друзей: {1}"
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} has added  {total_audio_files} audios: {audio_files}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиофайлы: {audio_files}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added  a video: {1}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) видеозапись: {1}"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
 | 
			
		||||
"{audio_album_description}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album},  {audio_album_description}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{0} has added  {1} videos: {2}"
 | 
			
		||||
msgstr "{0} добавил(а) {1} видеозаписей: {2}"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"{user1_nom} has added  {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} has added  a video: {video}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "{user1_nom} has added  {total_videos} videos: {videos}"
 | 
			
		||||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видео: {videos}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "H:mm."
 | 
			
		||||
msgstr "H:mm."
 | 
			
		||||
@@ -953,10 +931,8 @@ msgstr "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
 | 
			
		||||
msgid "Audio removed from library"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудиозапись удалена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "no description available"
 | 
			
		||||
msgid "Video not available"
 | 
			
		||||
msgstr "нет описания"
 | 
			
		||||
msgstr "Видео недоступно."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Voice message not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Голосовое сообщение недоступно"
 | 
			
		||||
@@ -1012,9 +988,11 @@ msgstr "Авторизация"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Please provide the authentication code you have received from VK."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пожалуйста, предоставьте код аутентификации, который вы получили от "
 | 
			
		||||
"\"ВКонтакте\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Two factor authentication code"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Двухфакторный код аутентификации."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Authorise VK"
 | 
			
		||||
msgstr "Авторизация в вк"
 | 
			
		||||
@@ -1097,31 +1075,25 @@ msgstr "Пожалуйста добавьте описание"
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "Описание"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Select the picture to be uploaded"
 | 
			
		||||
msgid "Select the audio file to be uploaded"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберите изображение, которое хотите добавить"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберите аудиофайл для загрузки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
msgid "Audio files (*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Voice message"
 | 
			
		||||
msgid "Record voice message"
 | 
			
		||||
msgstr "Голосовое сообщение."
 | 
			
		||||
msgstr "Запись голосового сообщения."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Discarded"
 | 
			
		||||
msgid "&Discard"
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка отменена"
 | 
			
		||||
msgstr "& Отменить."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Add"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "&добавить."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "&Отмена."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -1129,16 +1101,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"100)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Количество элементов допустимое для загрузки в буфере аудио (максимум 200)"
 | 
			
		||||
msgstr "Количество элементов для загрузки в видеобуферы (максимум 200)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Load images in posts"
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка изображенй в публикациях."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Update"
 | 
			
		||||
msgid "Update channel"
 | 
			
		||||
msgstr "Обновить"
 | 
			
		||||
msgstr "Обновить канал."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Show notifications when users are online"
 | 
			
		||||
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи в сети."
 | 
			
		||||
@@ -1176,6 +1145,14 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"to fix bugs. Never use alpha channel updates for everyday use. Do you want "
 | 
			
		||||
"to continue?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое альфа-"
 | 
			
		||||
"обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые изменения в "
 | 
			
		||||
"проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются автоматически и "
 | 
			
		||||
"могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в процессе сборки. "
 | 
			
		||||
"Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите попробовать последние "
 | 
			
		||||
"изменения и предоставить отчеты для исправления ошибок. Никогда не "
 | 
			
		||||
"используйте обновления альфа-канала для повседневного использования. Вы "
 | 
			
		||||
"хотите продолжить?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Attention"
 | 
			
		||||
msgstr "Внимание"
 | 
			
		||||
@@ -1185,6 +1162,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"the source code present in the project. This version is used to test "
 | 
			
		||||
"features added to the next stable version. Do you want to continue?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
 | 
			
		||||
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется для "
 | 
			
		||||
"тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы хотите "
 | 
			
		||||
"продолжить?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Privacy"
 | 
			
		||||
msgstr "Приватность"
 | 
			
		||||
@@ -1211,7 +1192,7 @@ msgid "Message"
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Views"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Просмотры."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Comments"
 | 
			
		||||
msgstr "Комментарии"
 | 
			
		||||
@@ -1229,12 +1210,10 @@ msgid "Likes"
 | 
			
		||||
msgstr "Отметки нравится"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "replies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ответы."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "New comment"
 | 
			
		||||
msgid "Reply to comment"
 | 
			
		||||
msgstr "Новый комментарий"
 | 
			
		||||
msgstr "Ответить на комментарий."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Previous photo"
 | 
			
		||||
msgstr "Предыдущая фотография."
 | 
			
		||||
@@ -1254,13 +1233,11 @@ msgstr "Комментировать.."
 | 
			
		||||
msgid "Actions"
 | 
			
		||||
msgstr "Активность"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "&Replace"
 | 
			
		||||
msgid "Replies"
 | 
			
		||||
msgstr "&Заменить"
 | 
			
		||||
msgstr "Ответы."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Reply to thread"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ответить в теме."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Audio &files"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио &файлы."
 | 
			
		||||
@@ -1364,10 +1341,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"точность введённых вами данных."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "You do not have audio albums to add tis file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "У Вас нет альбомов, куда Вы могли бы добавить этот аудиофайл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "You do not have video albums to add tis file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "У Вас нет альбомов, куда Вы могли бы добавить это видео."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Do you really want to delete   this Album? this will be deleted from VK too."
 | 
			
		||||
@@ -1375,15 +1352,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из vk."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Your status message has been successfully updated."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ваше сообщение о статусе было успешно обновлено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Success"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Успешно."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Do you really want to dismiss  this buffer?"
 | 
			
		||||
msgid "Do you really want to delete this post?"
 | 
			
		||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
 | 
			
		||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. self.audio_album = create.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
 | 
			
		||||
#. self.delete_audio_album = delete.Append(wx.NewId(), _("Audio album"))
 | 
			
		||||
@@ -1403,16 +1378,14 @@ msgstr "Посмотреть профиль"
 | 
			
		||||
msgid "Open in browser"
 | 
			
		||||
msgstr "Открыть в браузере..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "View profile"
 | 
			
		||||
msgid "Profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Посмотреть профиль"
 | 
			
		||||
msgstr "Профиль."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Set status message"
 | 
			
		||||
msgstr "Статус."
 | 
			
		||||
msgstr "Установить статус сообщение."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&New timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "&Новая пользовательская лента."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск"
 | 
			
		||||
@@ -1446,7 +1419,7 @@ msgid "Play all"
 | 
			
		||||
msgstr "Воспроизвести все"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Стоп."
 | 
			
		||||
msgstr "Остановить."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Previous"
 | 
			
		||||
msgstr "Предыдущая."
 | 
			
		||||
@@ -1506,10 +1479,8 @@ msgstr "Не нравится"
 | 
			
		||||
msgid "Post to this profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Опубликовать на этой странице"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "View profile"
 | 
			
		||||
msgid "View user profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Посмотреть профиль"
 | 
			
		||||
msgstr "Посмотреть профиль пользователя."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Открыть"
 | 
			
		||||
@@ -1524,7 +1495,7 @@ msgid "Send a message"
 | 
			
		||||
msgstr "Отправить сообщение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Open timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Открыть пользовательскую ленту."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "View friends in common"
 | 
			
		||||
msgstr "Посмотреть общих друзей."
 | 
			
		||||
@@ -1544,13 +1515,11 @@ msgstr "Не нравится"
 | 
			
		||||
msgid "Mark as read"
 | 
			
		||||
msgstr "Пометить как прочитанное"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Upload a picture"
 | 
			
		||||
msgid "Upload from computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузить фотографию"
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузить с компьютера."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Add from VK"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Добавить из \"Вконтакте\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Create a new album"
 | 
			
		||||
msgstr "Создать новый альбом"
 | 
			
		||||
@@ -1562,7 +1531,7 @@ msgid "&OK"
 | 
			
		||||
msgstr "&ОК"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Закрыть"
 | 
			
		||||
msgstr "&Закрыть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "audio Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
 | 
			
		||||
@@ -1588,10 +1557,8 @@ msgstr "Популярные"
 | 
			
		||||
msgid "Search only for videos in &High definition"
 | 
			
		||||
msgstr "Искать видео только в высоком качестве."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgid "S&afe search"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск"
 | 
			
		||||
msgstr "S&afe Поиск"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Tag friends"
 | 
			
		||||
msgstr "Отметить друзей."
 | 
			
		||||
@@ -1603,7 +1570,7 @@ msgid "Select"
 | 
			
		||||
msgstr "Выбрать."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Tagged users"
 | 
			
		||||
msgstr "Пользовательские теги."
 | 
			
		||||
msgstr "Отметить пользователей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Удалить."
 | 
			
		||||
@@ -1616,27 +1583,25 @@ msgstr "Выбрать вложения."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "New timeline for {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Новый timeline для {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Buffer type"
 | 
			
		||||
msgstr "Тип буфера"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Wall posts"
 | 
			
		||||
msgstr "&Публикации на стене"
 | 
			
		||||
msgstr "&Записи на стене"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Po&sts"
 | 
			
		||||
msgstr "Пу&бликации"
 | 
			
		||||
msgstr "За&писи."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Текст"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "&Post"
 | 
			
		||||
msgstr "&Публикация"
 | 
			
		||||
msgstr "&Запись."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Add comment"
 | 
			
		||||
msgid "Load community"
 | 
			
		||||
msgstr "Комментировать.."
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузить сообщество."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Mu&sic"
 | 
			
		||||
msgstr "Му&зыка"
 | 
			
		||||
@@ -1674,64 +1639,5 @@ msgstr "Написать сообщение"
 | 
			
		||||
msgid "Send message"
 | 
			
		||||
msgstr "Отправить сообщение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Video"
 | 
			
		||||
msgid "Video&s"
 | 
			
		||||
msgstr "Видеозапись"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You do like this comment"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Мне нравится"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You don't like this comment"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Мне не нравится"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Comment from {0}"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Комментарий от {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Edit profile"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Редактировать профиль."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "autodetect"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Автоопределение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "&Source language"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "&Исходный язык"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Try to &correct for mistakes in the search term"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Попробуйте исправить ошибке в поисковом запросе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Search only songs with associated &lyrics"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Искать только композиции с конкретным описанием"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Search by"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Поиск по"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "&artist"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Исполнитель"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "post"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Публикация"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Discard image"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Отменить загрузку изображения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Upload a &picture"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Загрузить фотографию"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Search all songs with this title"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Искать все песни с таким же названием"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Search audios of this artist"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Искать композиции этого исполнителя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "New buffer"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Новый буфер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open URL"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Открыть URL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Translate"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Перевести"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Check Spelling"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Проверка орфографии"
 | 
			
		||||
msgstr "Видеозапис&и."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user