2025-03-30 00:55:54 +00:00

3223 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2025 MCV software
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# "Mira P." <stanimirapeycheva@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-30 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:23+0000\n"
"Last-Translator: \"Mira P.\" <stanimirapeycheva@gmail.com>\n"
"Language: bg\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/bg/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: languageHandler.py:61
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарски"
#: languageHandler.py:62
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Арагонски"
#: languageHandler.py:63
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
#: languageHandler.py:64
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: languageHandler.py:65
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: languageHandler.py:66
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Италиански"
#: languageHandler.py:67
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Турски"
#: languageHandler.py:68
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Галисийски"
#: languageHandler.py:69
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Каталонски"
#: languageHandler.py:70
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Баск"
#: languageHandler.py:71
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Полски"
#: languageHandler.py:72
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"
#: languageHandler.py:73
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Непалски"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сръбски (Латински)"
#: languageHandler.py:75
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Системен по подразбиране"
#: main.py:105
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
msgstr "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
#: main.py:118
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} вече е отворена. Затворете програмата, преди да я отворите отново. "
"Ако сте сигурни, че {0} не се изпълнява, изтрийте файла в {1} Ако не сте "
"сигурни как да го направите, свържете се с разработчиците на {0}."
#: sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Възпроизвеждане..."
#: sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "Спряно."
#: controller/mainController.py:261
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: controller/mainController.py:369 controller/mainController.py:654
#: controller/mainController.py:673 controller/mainController.py:692
#: controller/mainController.py:711
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
msgstr ""
"Няма фокусирана сесия. Натиснете клавишната комбинация, за да фокусирате "
"сесия."
#: controller/mainController.py:373
msgid "Empty buffer."
msgstr "Буферът е празен."
#: controller/mainController.py:380
#, python-brace-format
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} не е намерен."
#: controller/mainController.py:702 controller/mainController.py:721
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr ""
"1\n"
"%s, \n"
"2\n"
"%s от \n"
"3\n"
"%s"
#: controller/mainController.py:704 controller/mainController.py:723
#: controller/mainController.py:751 controller/mainController.py:779
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. празен"
#: controller/mainController.py:739 controller/mainController.py:743
#: controller/mainController.py:767
#, python-brace-format
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Този акаунт не е вписан в Mastodon."
#: controller/mainController.py:749 controller/mainController.py:777
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr ""
"1\n"
"%s. \n"
"2\n"
"%s, \n"
"3\n"
"%s от\n"
"4\n"
"%s"
#: controller/mainController.py:771
#, python-brace-format
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: този акаунт не е вписан в Mastodon."
#: controller/mainController.py:910 controller/mainController.py:926
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr "Грешка при свързване със сървъра. Моля, опитайте по-късно."
#: controller/mainController.py:957
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Автоматичното четене за публикации е разрешено за този буфер."
#: controller/mainController.py:960
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Автоматичното четене за публикации е изключено за този буфер."
#: controller/mainController.py:967
msgid "Session mute on"
msgstr "Заглушаване на сесията включено."
#: controller/mainController.py:970
msgid "Session mute off"
msgstr "Заглушаване на сесията изключено."
#: controller/mainController.py:979
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Заглушаване на буфера включено."
#: controller/mainController.py:982
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Заглушаване на буфера изключено."
#: controller/mainController.py:999
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"
#: controller/mainController.py:1019
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Невъзможност за обновяване на буфера."
#: controller/mainController.py:1021
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Обновяване на буфера..."
#: controller/mainController.py:1024
#, python-brace-format
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} публикации са извлечени"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:137 controller/mainController.py:1028
#: controller/mastodon/handler.py:98 controller/mastodon/handler.py:241
#, python-brace-format
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Timeline за {}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1030
#: controller/mastodon/handler.py:100 controller/mastodon/handler.py:255
#, python-brace-format
msgid "Followers for {}"
msgstr "Последователи за {}"
#: controller/mainController.py:1032
#, python-brace-format
msgid "Friends for {}"
msgstr "Приятели за {}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1034
#: controller/mastodon/handler.py:102 controller/mastodon/handler.py:269
#, python-brace-format
msgid "Following for {}"
msgstr "Последвани за {}"
#: controller/messages.py:18
msgid "Translated"
msgstr "Преведено"
#: controller/settings.py:60
msgid "System default"
msgstr "Системен по подразбиране"
#: controller/settings.py:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v4"
msgstr "SOCKS v4"
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr "SOCKS v4 with DNS поддръжка"
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v5"
msgstr "SOCKS v5"
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr "SOCKS v5 с DNS поддръжка"
#: controller/userAlias.py:31
#, python-brace-format
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Редактиране на псевдоним за {}"
#: controller/buffers/base/base.py:91
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:237
#: controller/buffers/mastodon/search.py:80
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Това действие не се поддържа за този буфер."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:70
#: controller/mastodon/settings.py:194
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52
#: controller/buffers/mastodon/community.py:22
#: controller/mastodon/handler.py:72 controller/mastodon/handler.py:114
#: controller/mastodon/settings.py:195
msgid "Local"
msgstr "Локален"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52
#: controller/buffers/mastodon/community.py:22
#: controller/mastodon/handler.py:74 controller/mastodon/settings.py:196
msgid "Federated"
msgstr "Публичен"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:76
#: controller/mastodon/settings.py:197
msgid "Mentions"
msgstr "Отбелязван"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:84
#: controller/mastodon/settings.py:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Любими"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:78
msgid "Direct messages"
msgstr "Съобщения"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:80
#: controller/mastodon/settings.py:199
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:82
#: controller/mastodon/settings.py:200 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:229
msgid "Favorites"
msgstr "Харесвания"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:86
#: controller/mastodon/settings.py:202
msgid "Followers"
msgstr "Последователи"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:88
#: controller/mastodon/settings.py:203
msgid "Following"
msgstr "Последвани"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:92
#: controller/mastodon/settings.py:204
msgid "Blocked users"
msgstr "Блокирани потребители"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:90
#: controller/mastodon/settings.py:205
msgid "Muted users"
msgstr "Заглушени потребители"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:94
#: controller/mastodon/settings.py:206
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:80
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
#, python-brace-format
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Хронологията на {username}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
#, python-brace-format
msgid "{username}'s followers"
msgstr "Последователите на {username}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
#, python-brace-format
msgid "{username}'s following"
msgstr "Последвани от {username}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Неизвестен буфер"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
#: controller/buffers/mastodon/base.py:645 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:5
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Post"
msgstr "Публикуване"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
#: controller/buffers/mastodon/base.py:646
msgid "Write your post here"
msgstr "Напишете вашата публикация тук"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:153
#, python-brace-format
msgid "New post in {0}"
msgstr "Нова публикация в {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:159
#, python-brace-format
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr "{0} нови публикации в {1}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
#: controller/buffers/mastodon/community.py:90
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:100
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:82
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s неща извлечени"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:216
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Този буфер не е хронология —не може да бъде изтрит."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:346
#: controller/buffers/mastodon/base.py:384
#, python-brace-format
msgid "Conversation with {}"
msgstr "Дискусия с {}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:347
#: controller/buffers/mastodon/base.py:385
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:181
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:122
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
msgid "Write your message here"
msgstr "Напишете вашето съобщение тук"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:349
#, python-brace-format
msgid "Reply to {}"
msgstr "Отговор до {}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:350
msgid "Write your reply here"
msgstr "Напишете вашия отговор тук"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:412
msgid "This action is not supported on conversations."
msgstr "Това действие не се поддържа за дискусии."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:477
msgid "Opening URL..."
msgstr "Адресът се отваря..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:490
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr "Можете да изтривате само ваши публикации."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:519
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Отваряне на публикацията в уеб браузър..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:527
#: controller/buffers/mastodon/base.py:547
msgid "Adding to favorites..."
msgstr "Добавяне към харесвани..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:534
#: controller/buffers/mastodon/base.py:549
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "Премахване от харесвани..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:544
#: controller/buffers/mastodon/base.py:559
#: controller/buffers/mastodon/base.py:573
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:213
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Няма статус намерен с това ID"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:562
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr "Добавя се към любими..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:564
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr "Премахва се от любими..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:586
#, python-brace-format
msgid "Picture {0}"
msgstr "Снимка {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:587
msgid "Select the picture"
msgstr "Изберете снимка"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:610
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Невъзможно извличането на текст"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:612
msgid "OCR Result"
msgstr "Резултат от оптично разпознаване — (OCR)"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:627
msgid "this poll no longer exists."
msgstr "Тази анкета вече не съществува."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:630
msgid "This poll has already expired."
msgstr "Срокът за тази анкета вече е изтекъл."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:633
msgid "You have already voted on this poll."
msgstr "Вече сте гласували в тази анкета"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:642
msgid "Sending vote..."
msgstr "Изпращане на глас..."
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:180
#, python-brace-format
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "Отговор на дискусия с {}"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:121
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, python-brace-format
msgid "New conversation with {}"
msgstr "Нова дискусия с {}"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:151
msgid "Notification dismissed."
msgstr "Известието е отхвърлено"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Няма повече публикации в този буфер."
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:35
msgid "Update Profile"
msgstr "Обновяване на профила"
#: controller/mastodon/handler.py:31 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
#: wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr "Търсене"
#: controller/mastodon/handler.py:33 wxUI/view.py:22
msgid "Manage user aliases"
msgstr "Управление на псевдонимите за потребители"
#: controller/mastodon/handler.py:35 controller/mastodon/handler.py:59
#: wxUI/view.py:30
msgid "&Post"
msgstr "Публикувай"
#: controller/mastodon/handler.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:37 wxUI/view.py:31
msgid "Re&ply"
msgstr "Отговор"
#: controller/mastodon/handler.py:37 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:35 wxUI/view.py:32
msgid "&Boost"
msgstr "Boost"
#: controller/mastodon/handler.py:38 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:39 wxUI/view.py:33
msgid "&Add to favorites"
msgstr "Добавяне към харесани"
#: controller/mastodon/handler.py:39
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Премахване от харесвани"
#: controller/mastodon/handler.py:40 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:49 wxUI/view.py:35
msgid "&Show post"
msgstr "Показване на публикация"
#: controller/mastodon/handler.py:41 wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Преглед на дискусията"
#: controller/mastodon/handler.py:42 wxUI/view.py:37
msgid "Read text in picture"
msgstr "Прочитане на текст от снимка"
#: controller/mastodon/handler.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
#: wxUI/view.py:39
msgid "&Delete"
msgstr "Изтриване"
#: controller/mastodon/handler.py:45 wxUI/view.py:43
msgid "&Actions..."
msgstr "Действия"
#: controller/mastodon/handler.py:46 wxUI/view.py:44
msgid "&View timeline..."
msgstr "Преглед на хронологията"
#: controller/mastodon/handler.py:47 wxUI/view.py:45
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Съобщения"
#: controller/mastodon/handler.py:48 wxUI/view.py:46
msgid "Add a&lias"
msgstr "Добавяне на псевдоним"
#: controller/mastodon/handler.py:51
msgid "Show user profile"
msgstr "Показване профил на потребител"
#: controller/mastodon/handler.py:54
msgid "Create c&ommunity timeline"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:55 wxUI/view.py:57
msgid "Create a &filter"
msgstr "Създаване на филтър"
#: controller/mastodon/handler.py:56 wxUI/view.py:58
msgid "&Manage filters"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:95
msgid "Timelines"
msgstr "Хронологии"
#: controller/mastodon/handler.py:107
msgid "Searches"
msgstr "Търсения"
#: controller/mastodon/handler.py:110 controller/mastodon/handler.py:191
#: controller/mastodon/handler.py:196
#, python-brace-format
msgid "Search for {}"
msgstr "Търсене за {}"
#: controller/mastodon/handler.py:111
msgid "Communities"
msgstr "Общности"
#: controller/mastodon/handler.py:114
msgid "federated"
msgstr "Публично"
#: controller/mastodon/handler.py:143
#, python-brace-format
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Дискусия с {0}"
#: controller/mastodon/handler.py:299
msgid "Add an user alias"
msgstr "Добавяне на псевдоним за потребител"
#: controller/mastodon/handler.py:311
#, python-brace-format
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "Правилно създаден псевдоним за {}."
#: controller/mastodon/handler.py:342
msgid "Update profile"
msgstr "Обновяване на профила"
#: controller/mastodon/messages.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s остават %s от %d characters"
#: controller/mastodon/messages.py:239
#, python-brace-format
msgid "Poll with {} options"
msgstr "Анкета с {}"
#: controller/mastodon/messages.py:272
#, python-brace-format
msgid "Post from {}"
msgstr "Публикувайте от {}"
#: controller/mastodon/messages.py:276 sessions/mastodon/templates.py:82
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
msgid "Public"
msgstr "Публично"
#: controller/mastodon/messages.py:276 sessions/mastodon/templates.py:82
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Not listed"
msgstr "В профил"
#: controller/mastodon/messages.py:276
msgid "followers only"
msgstr "Само до последователи"
#: controller/mastodon/messages.py:276 sessions/mastodon/templates.py:82
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
msgid "Direct"
msgstr "Съобщение"
#: controller/mastodon/messages.py:283
msgid "Remote instance"
msgstr "Дистанционен сървър"
#: controller/mastodon/messages.py:291 controller/mastodon/messages.py:319
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Отглушаване на дискусия"
#: controller/mastodon/messages.py:315 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:237
msgid "Mute conversation"
msgstr "Заглушаване на дискусия"
#: controller/mastodon/messages.py:316
msgid "Conversation unmuted."
msgstr "Дискусията отглушена"
#: controller/mastodon/messages.py:320
msgid "Conversation muted."
msgstr "Дискусията заглушена"
#: controller/mastodon/messages.py:331
msgid "people who boosted this post"
msgstr "Хората, споделили тази публикация"
#: controller/mastodon/messages.py:336
msgid "people who favorited this post"
msgstr "Хората, харесали тази публикация"
#: controller/mastodon/messages.py:342
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Връзката е копирана"
#: controller/mastodon/settings.py:82
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Настройки на акаунт за %s"
#: controller/mastodon/settings.py:92
#, python-brace-format
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr "Редактиране на шаблона за публикации. Текущият шаблон е {}"
#: controller/mastodon/settings.py:101
#, python-brace-format
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr "Редактиране на шаблона за дискусии. Текущият шаблон е{}"
#: controller/mastodon/settings.py:110
#, python-brace-format
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr "Редактиране на шаблона за хора. Текущият шаблон е {}"
#: controller/mastodon/settings.py:198
msgid "Direct Messages"
msgstr "Лични съобщения"
#: controller/mastodon/filters/create_filter.py:75
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Update Filter: {}"
msgstr "Обновяване на профила"
#: controller/mastodon/filters/manage_filters.py:57
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:90
msgid "Never"
msgstr ""
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудио публикация"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Буфер — хронология за потребител създаден"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Буфер изтрит"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Получено лично съобщение."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Лично съобщение изпратено"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Публикацията харесана"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Буфер харесани обновен"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Публикация с местоположение"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Публикацията съдържа една или повече снимки"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Boundary reached."
msgstr "Края е достигнат"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "List updated."
msgstr "Списъкът е обновен"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Too many characters."
msgstr "Много знаци"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Mention received."
msgstr "Получено отбелязване"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "New event."
msgstr "Ново събитие"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
#, python-brace-format
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} е готово"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention sent."
msgstr "Отбелязване изпратено"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Публикация споделена"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Буферът търсене обновен"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet received."
msgstr "Получена публикация"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet sent."
msgstr "Публикация изпратена"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Буферът популярни теми обновен"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Нова публикация в потребителска хронология"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "New follower."
msgstr "Нов последовател"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Volume changed."
msgstr "Звук променен"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Звуково обучение"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Натиснете enter,за да прослушате звука за избрано събитие"
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Правописна грешка: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Правописна грешка"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "Съдържание"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
msgid "&Ignore"
msgstr "Пропускане"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
msgid "I&gnore all"
msgstr "Пропускане на всички"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
msgid "&Replace"
msgstr "Заместване"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
msgid "R&eplace all"
msgstr "Заместване на всички"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "Добавяне към личен речник"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
#, python-brace-format
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr "Грешка! Няма налични речници за избрания език в {0}."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45 wxUI/commonMessageDialogs.py:52
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:55 wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
msgid "Error"
msgstr "Грешка!"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "Проверка на правопис завършена."
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "Трябва да започнете да пишете"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Няма резултати във вашата потребителска база данни."
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Автоматичното попълване работи само за потребители."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Управление на базата данни за автоматично попълване"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Редактиране: {0} потребителската база данни."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Премахване на потребител"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
#, fuzzy
msgid "Twitter username"
msgstr "Потребителско име за Twitter"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Добавяне на потребител към базата данни."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "Потребителят не съществува"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
msgstr ""
"Обновяване на базата данни. Можете да затворите прозореца. Когато "
"процесът приключи, ще бъдете уведомени със съобщение."
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Настройки за автоматично попълване на потребители"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
msgid "Add &followers to database"
msgstr "Добавяне на последователи към базата данни"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add f&ollowing to database"
msgstr "Добавяне на последвани към базата данни."
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Обновяване базата данни за автоматично попълване на потребители"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from your Mastodon "
"account, and add them to the user autocomplete database. Please note that"
" if there are many users or you have tried to perform this action less "
"than 15 minutes ago, TWBlue may reach a limit in API calls when trying to"
" load the users into the database. If this happens, we will show you an "
"error, in which case you will have to try this process again in a few "
"minutes. If this process ends with no error, you will be redirected back "
"to the account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Attention"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
#, python-brace-format
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
msgid "Done"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Danish"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "English"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "French"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "German"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Korean"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Italian"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Polish"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Russian"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: extra/translator/wx_ui.py:25
msgid "Translate message"
msgstr ""
#: extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translation engine"
msgstr ""
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "Action"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:23
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
msgid "Undefine keystroke"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
msgid "Close"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:31
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
msgid "OK"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
msgid "Make a new post"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
msgid "Reply"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
msgid "Remove post from favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
msgid "See user details"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
msgid "Show post"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
msgid "Quit"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
msgid "Interact with the currently focused post."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
msgid "Open URL"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
msgid "View in browser"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
msgid "Delete post"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
msgid "Search on instance"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
msgid "load previous items"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
msgid "View conversation"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
msgid "Check and download updates"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
msgid "Try to play a media file"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr ""
#: sessionmanager/sessionManager.py:69
#, python-brace-format
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:11
msgid "Session manager"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Accounts list"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:16
msgid "Account"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "New account"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Remove account"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:24
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "You need to configure an account."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "Account Error"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:54
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
" to authorise your account now?"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Authorization"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:67
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid "Invalid user token"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr ""
#: sessions/base.py:125
#, python-brace-format
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:165
#, python-brace-format
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:61
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:74
#: sessions/mastodon/templates.py:75
#, python-brace-format
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:22 sessions/mastodon/compose.py:81
#: sessions/mastodon/templates.py:81 sessions/mastodon/templates.py:176
#, python-brace-format
msgid "hidden by filter {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:36 sessions/mastodon/templates.py:28
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:38
#, python-format
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:49
#, python-brace-format
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:64
#, python-brace-format
msgid "{username} has posted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:66
#, python-brace-format
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:68
#, python-brace-format
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:70
#, python-brace-format
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:72
#, python-brace-format
msgid "{username} has followed you."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:74
#, python-brace-format
msgid "{username} has joined the instance."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:76 sessions/mastodon/templates.py:171
#, python-brace-format
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:78
#, python-brace-format
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:69
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:69
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:80
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:80
msgid "Instance error"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:85
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:85
msgid "PIN code authorization"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:94
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
"the session again."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:94
msgid "Authorization error"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:215
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:18
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:19
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:20
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:21
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:34
#, python-brace-format
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:45
#, python-brace-format
msgid "Media description: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:82 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
msgid "Followers only"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:94
#, fuzzy
msgid "Pinned."
msgstr "Копирано"
#: sessions/mastodon/templates.py:157
#, python-brace-format
msgid "has posted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:159
#, python-brace-format
msgid "has mentioned you: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:161
#, python-brace-format
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:163
#, python-brace-format
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:165
#, python-brace-format
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:167
msgid "has followed you."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:169
msgid "has joined the instance."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:173
msgid "wants to follow you."
msgstr ""
#: update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr ""
#: update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr ""
#: update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr ""
#: update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr ""
#: update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr ""
#: update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr ""
#: update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr ""
#: update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
"website to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Download in Progress"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Downloading the new version..."
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:33
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:36
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
#, python-brace-format
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
msgid "Exit"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
#, python-brace-format
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
#, python-brace-format
msgid "Restart {0} "
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "That user does not exist"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Existing timeline"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:207
msgid "Information"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "Warning"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
#, python-brace-format
msgid "Sorry, you can't update while running {} from source."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
msgid "Invalid instance"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:52
msgid ""
"TWBlue was unable to add or update the filter with the specified "
"settings. Please try again."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:55
msgid ""
"TWBlue was unable to load your filters from the instance. Please try "
"again."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
msgid "Do you really want to delete this filter ?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Delete filter"
msgstr "Създаване на филтър"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
msgid "TWBlue was unable to remove the filter you specified. Please try again."
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
msgid "&Global settings"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:24
msgid "Account se&ttings"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:74
msgid "&Documentation"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:23
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:26
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:34
msgid "&Remove from favorites"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:47
msgid "&Add to list"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:48
msgid "R&emove from list"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:50
msgid "V&iew likes"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:54
msgid "&Update buffer"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:9 wxUI/view.py:55
msgid "Create community timeline"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:56
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr ""
#: wxUI/view.py:59
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr ""
#: wxUI/view.py:60
msgid "&Load previous items"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:62
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:63
msgid "&Autoread"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Clear buffer"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:65
msgid "&Destroy"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:69
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:70
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:75
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:76
msgid "&What's new in this version?"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:77
msgid "&Check for updates"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:78
msgid "&Report an error"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:79
#, python-brace-format
msgid "{0}'s &website"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:80
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:81
#, python-brace-format
msgid "About &{0}"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:84
msgid "&Application"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:85
msgid "&Tweet"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:86
msgid "&User"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:87
msgid "&Buffer"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:89
msgid "&Help"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:175
msgid "Address"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:206
#, python-brace-format
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:206
msgid "Update"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
msgid "User"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
msgid "Text"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216
msgid "Date"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
msgid "Client"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
msgid "Direct message"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
msgid "Actions"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
msgid "Message"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "&Language"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
#, python-brace-format
msgid "&Ask before exiting {0}"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:24
msgid "&Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:27
msgid "&Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:33
#, python-brace-format
msgid "Pla&y a sound when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
#, python-brace-format
msgid "Sp&eak a message when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "&Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "A&ctivate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "&Hide GUI on launch"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "&Read long posts in GUI"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:46
msgid "&Keymap"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:51
#, python-brace-format
msgid "Check for u&pdates when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:61
msgid "Proxy &type: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:68
msgid "Proxy s&erver: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:74
msgid "&Port: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:80
msgid "&User: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:86
msgid "P&assword: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:98
msgid "Enable automatic s&peech feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:100
msgid "Enable automatic &Braille feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Status"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:111
msgid "S&how/hide"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Move &up"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:113
msgid "Move &down"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:123 wxUI/dialogs/configuration.py:188
#: wxUI/dialogs/configuration.py:191 wxUI/dialogs/configuration.py:196
msgid "Show"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:125 wxUI/dialogs/configuration.py:135
#: wxUI/dialogs/configuration.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:189
msgid "Hide"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:133 wxUI/dialogs/configuration.py:157
msgid "Select a buffer first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:136 wxUI/dialogs/configuration.py:160
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:139
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:205
msgid "&LibreTranslate API URL: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
msgid "LibreTranslate API &Key (optional): "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217
msgid "&DeepL API Key: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:231
#, python-brace-format
msgid "{0} preferences"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:237 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:144
msgid "General"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:242
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:246
msgid "Translation services"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:251 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
msgid "&Save"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:253
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:27
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:170
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:132
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
msgid "&Close"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:23 wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:33
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
msgid "Available variables"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
#, python-brace-format
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
msgid "Invalid template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
msgid "&Autocomplete users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
msgid "Alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
msgid "Edit user aliases"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
msgid "Add alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:24
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Remove user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
msgid "User alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userList.py:27
msgid "View profile"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
msgid "Community URL"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:16
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
msgid "Buffer type"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
msgid "&Local timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
msgid "&Federated Timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:130
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
msgid "&OK"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
msgid "User autocompletion settings"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
msgid ""
"Scan acc&ount and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:16
msgid "&Manage autocompletion database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:21
msgid "&Disable Streaming API endpoints"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "&Relative timestamps"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
msgid ""
"R&ead preferences from instance (default visibility when publishing and "
"displaying sensitive content)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:28
msgid "&Items on each API call"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
msgid ""
"I&nverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
msgid "&Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "S&how screen names instead of full names"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid "Hide e&mojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
msgid ""
"&Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:46
msgid ""
"&Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
#, python-brace-format
msgid "Edit template for &posts. Current template: {}"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
#, python-brace-format
msgid "Edit template for c&onversations. Current template: {}"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
#, python-brace-format
msgid "Edit template for p&ersons. Current template: {}"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:65
msgid "&Volume"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
msgid "S&ession mute"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
msgid "&Output device"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:85
msgid "&Input device"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:93
msgid "Sound &pack"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
msgid "Indicate &audio or video in posts with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
msgid "Indicate posts containing i&mages with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:124
msgid "&Language for OCR"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:149
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:153
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:157
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:161
msgid "Sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:165
msgid "Extras"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
"instance as well."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid "Delete"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
"post is not going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from the instance"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#, python-brace-format
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#, python-brace-format
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#, python-brace-format
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#, python-brace-format
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
#, python-brace-format
msgid "The focused item has no user in it. {} ca't open a user profile"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:41
msgid "R&emove from favorites"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:43
msgid "&Open URL"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
msgid "&Open in instance"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:45
msgid "&Play audio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:51
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:55
msgid "&User actions..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:20
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:38
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
msgid "File"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
msgid "Type"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
msgid "Description"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:28
msgid "Remove Attachment"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:33
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:40
msgid "Remove post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:47
msgid "&Visibility"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:54
msgid "Language"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:58
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:59
msgid "S&ensitive content"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
msgid "Content warning"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:71
msgid "Add p&ost"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:75
msgid "Auto&complete users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:77
msgid "Check &spelling"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:79
msgid "&Translate"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:106
#, python-brace-format
msgid "Post - {} characters"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:130
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:132
msgid "Video"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
msgid "Audio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:136
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
msgid "please provide a description"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
" post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
msgid "Error adding attachment"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
"remove other attachments first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
msgid "Error adding poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:177
#, python-format
msgid "Post - %i characters "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:200
msgid "Image description"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:210
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:214
msgid "Source"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:222
msgid "Boosts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
msgid "View users who boosted this post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231
msgid "View users who favorited this post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:239
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:241
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:280
msgid "Check &spelling..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:242
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:281
msgid "&Translate..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:243
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:282
msgid "C&lose"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:294
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
msgid "Participation time"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "30 minutes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "6 hours"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "1 day"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "2 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "3 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "4 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "5 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "6 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "7 days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:304
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:308
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:315
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:322
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:329
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:334
msgid "Allow multiple choices per user"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:337
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:363
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:363
msgid "Not enough information"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:368
msgid "Vote in this poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:371
msgid "Options"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
msgid "Search"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
msgid "Select user"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
#, python-brace-format
msgid "{}'s Profile"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
msgid "&Name: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
msgid "&URL: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
msgid "&Bio: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
msgid "&Joined at: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:99
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
msgid "Header: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
msgid "Avatar: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
#, python-brace-format
msgid "Field &{} - Label: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
msgid "Content: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:43
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:65
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:43
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:65
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:69
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "No"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
msgid "&Private account: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
msgid "&Bot account: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
msgid "&Discoverable account: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
#, python-brace-format
msgid "{} p&osts. Click to open posts timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:162
#, python-brace-format
msgid "{} &following. Click to open Following timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:166
#, python-brace-format
msgid "{} fo&llowers. Click to open followers timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:43
msgid "&Display Name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:50
msgid "&Bio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:58
msgid "Header"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:71
msgid "Change &header"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:79
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:92
msgid "Change &avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:102
#, python-brace-format
msgid "Field &{}: Label"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:110
msgid "Content"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:120
msgid "&Private account"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:122
msgid "&Bot account"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:124
msgid "&Discoverable account"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:167
msgid "Select header image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:173
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:195
msgid "File more than 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:189
msgid "Select avatar image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "&Follow"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
msgid "U&nfollow"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
msgid "Unmu&te"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
msgid "&Block"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
msgid "Unbl&ock"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
msgid "&Followers"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
msgid "Fo&llowing"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:12
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:13
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:24
msgid "Whole word"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:19
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:22
msgid "Add"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:34
msgid "Palabras clave a filtrar:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:74
msgid "New filter"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:78
msgid "Home timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:79
msgid "Public statuses"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:81
msgid "Threads"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:82
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:86
msgid "Hide posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:87
msgid "Set a content warning to posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:91
msgid "Hours"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:92
msgid "Days"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:93
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:94
msgid "months"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:97
msgid "Title:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:104
msgid "Apply to:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:114
msgid "Action:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/create_filter.py:122
msgid "Expires in:"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:10
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Последователи"
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:15
msgid "Title"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:16
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:17
#, fuzzy
msgid "Contexts"
msgstr "Съдържание"
#: wxUI/dialogs/mastodon/filters/manage_filters.py:19
msgid "Expires"
msgstr ""