Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (796 of 796 strings)

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/de/
This commit is contained in:
Steffen Schultz 2022-10-04 10:46:46 +00:00 committed by Weblate
parent 27867a1961
commit e25712920a
2 changed files with 127 additions and 141 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,92 +1,82 @@
# Steffen Schultz <steffenschultz@mailbox.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <steffenschultz@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japanisch"
msgstr "Aragonesisch"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Italienisch"
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "Funktion"
msgstr "Türkisch"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalanisch"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baskisch"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Polnisch"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"
@ -94,10 +84,9 @@ msgstr "Nepalesisch"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
msgstr "Serbisch (Latein)"
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
@ -168,9 +157,8 @@ msgid "Followers"
msgstr "Folger"
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "E&ntfolgen"
msgstr "Folge ich"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
@ -201,7 +189,6 @@ msgid "Likes for {}"
msgstr "Likes für {}"
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "Folger-Zeitleisten"
@ -211,9 +198,8 @@ msgid "Followers for {}"
msgstr "Folger von {}"
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Folger-Zeitleisten"
msgstr "Freunde-Zeitleisten"
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
@ -267,11 +253,11 @@ msgstr "Filter können für diese Ansicht nicht angewendet werden"
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
msgstr "Benutzer-Alias hinzufügen"
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
msgstr "Alias korrekt festgelegt für {}."
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
@ -292,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
msgstr "Adresse kann nicht in OpenStreetMap gefunden werden."
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
@ -423,34 +409,32 @@ msgid "View item"
msgstr "Eintrag ansehen"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
msgstr "Link in Zwischenablage kopiert."
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Benutzerstandard"
msgstr "Systemstandard"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4 mit DNS-Unterstützung"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5 mit DNS-Unterstützung"
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
@ -473,19 +457,20 @@ msgstr "Account-Einstellungen für %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Tweet-Vorlage bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}"
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Direktnachrichten-Vorlage bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}"
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
"Vorlage für gesendete Direktnachrichten bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}"
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Vorlage für Personen bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}"
#: controller/settings.py:340
msgid "Direct Messages"
@ -559,7 +544,7 @@ msgstr "Geschützt: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
msgstr "Beziehung "
#: controller/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
@ -598,14 +583,12 @@ msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Du kannst keine Direktnachrichten ignorieren."
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Liste für {}"
msgstr "Alias für {} bearbeiten"
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Wähle den Benutzer"
msgstr "Benutzer wählen"
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
@ -677,9 +660,8 @@ msgid "New direct message"
msgstr "Neue Direktnachricht"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Diese Aktion ist in der Ansicht noch nicht verfügbar."
msgstr "Diese Aktion wird für geschützte Accounts nicht unterstützt."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
@ -1107,19 +1089,16 @@ msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Benutzer zur Datenbank hinzufügen"
msgstr "Folger zur Datenbank hinzufügen"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Benutzer zur Datenbank hinzufügen"
msgstr "Freunde zur Datenbank hinzufügen"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank verwalten"
msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank aktualisieren"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
@ -1132,6 +1111,14 @@ msgid ""
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dieser Vorgang wird die von dir gewählten Benutzer auf Twitter abrufen und "
"sie in die Autovervollständigungs-Datenbank aufnehmen. Bitte beachte, dass "
"es hierbei zur Überschreitung von Twitters API-Begrenzungen kommen kann, "
"etwa bei sehr vielen Nutzern oder wenn dieser Vorgang innerhalb der letzten "
"15 Minuten bereits ausgeführt wurde. In diesem Fall wird eine Fehlermeldung "
"angezeigt und du kannst es in einigen Minuten erneut versuchen. Bei "
"erfolgreichem Abschluss wirst du in die Account-Einstellungen "
"weitergeleitet. Möchtest du fortfahren?"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
@ -1140,7 +1127,7 @@ msgstr "Achtung"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
msgstr "TWBlue hat die Benutzer erfolgreich importiert."
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
@ -1149,6 +1136,8 @@ msgstr "Fertig"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
"Fehler beim Hinzufügen der Twitter-Benutzer. Bitte warte 15 Minuten und "
"versuche es erneut."
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
@ -1755,9 +1744,8 @@ msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Extrahiert Text aus einem Bild und zeigt ihn in einem Dialog an."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Wähle eine Liste zum Hinzufügen des Benutzers."
msgstr "Erstellt einen Alias für einen Benutzer"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
@ -1782,9 +1770,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Bearbeite Tastenkombination"
msgstr "Tastenkombination entfernen"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
msgid "Execute action"
@ -1797,12 +1784,11 @@ msgstr "Schließen"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "Nicht definiert"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?"
msgstr "Möchtest du diese Tastenkombination wirklich entfernen?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
@ -1918,10 +1904,15 @@ msgid ""
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlue kann den Account für {} nicht in Twitter authentisieren. Dies kann "
"durch einen ungültigen oder veralteten Token ausgelöst werden, widerrufener "
"App-Zugriff oder nach einer Account-Reaktivierung. Bitte entferne den "
"Account manuell aus der Sitzungsverwaltung, um diesen Fehler nicht mehr "
"anzuzeigen."
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
msgstr "Authentisierungsfehler für Sitzung {}"
#: sessions/base.py:113
msgid ""
@ -1929,6 +1920,9 @@ msgid ""
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Beim Speichern der {app}-Datenbank ist ein Ausnahmefehler aufgetreten. Sie "
"wird daher gelöscht und neu erstellt. Sollte das Problem weiterhin bestehen, "
"sende das Fehlerprotokoll an die {app}-Entwickler."
#: sessions/base.py:153
msgid ""
@ -1936,6 +1930,9 @@ msgid ""
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Beim Laden der {app}-Datenbank ist ein Ausnahmefehler aufgetreten. Sie wird "
"daher gelöscht und neu erstellt. Sollte das Problem weiterhin bestehen, "
"sende das Fehlerprotokoll an die {app}-Entwickler."
#: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68
#: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142
@ -1988,30 +1985,30 @@ msgid "%s succeeded."
msgstr "%s erfolgreich."
#: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Neuer Account"
msgstr "Gelöschter Account"
#: sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
msgstr "$sender_display_name, $text $date"
#: sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
msgstr "Direktnachricht an $recipient_display_name, $text $date"
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
"$display_name (@$screen_name). $followers Folger, folgt $following, $tweets "
"Tweets. Trat Twitter $created_at bei."
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Bildbeschreibung"
@ -2024,13 +2021,12 @@ msgid "No status found with that ID"
msgstr "Kein Status mit dieser ID gefunden."
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
msgstr "Fehlercode {0}"
msgstr "Fehler {0}"
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
msgstr "{user_1}, {user_2} und {all_users} weitere: {text}"
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
msgid "Authorising account..."
@ -2296,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
msgstr "Die Konfigurationsdatei ist ungültig."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid ""
@ -2438,7 +2434,7 @@ msgstr "&Listen verwalten"
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
msgstr "Benutzer-Aliase verwalten"
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr "&Direktnachricht"
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
msgstr "A&lias hinzufügen"
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
@ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr "Filter &verwalten"
#: wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Eine Zeichenkette im der momentan fokussierten Ansicht suchen..."
msgstr "Eine Zeichenkette in der momentan fokussierten Ansicht suchen..."
#: wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
@ -2729,18 +2725,18 @@ msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen..."
msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
"Account scannen und Freunde und Folger zur Autovervollständigungs-Datenbank "
"hinzufügen"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank verwalten"
@ -2770,7 +2766,7 @@ msgstr "Zeige Benutzernamen statt der vollständigen Namen"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
msgstr "Emojis in Benutzernamen ausblenden"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
@ -2785,6 +2781,8 @@ msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
"Tweets im Speicher zwischenlagern (sorgt für verbesserte Geschwindigkeit bei "
"großen Datenmengen, erhöht jedoch die RAM-Nutzung)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
@ -2910,7 +2908,7 @@ msgstr "Ansichten"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Vorlagen"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410
msgid "Sound"
@ -3004,11 +3002,11 @@ msgstr "Abbrechen"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
msgstr "Du musst vor dem Erstellen eines Filters einen namen festlegen."
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
msgstr "Fehlender Filtername"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
@ -3269,53 +3267,44 @@ msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "Tweets dieses Clients &ignorieren"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "immer"
msgstr "Alias"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Bearbeiten der {0} Benutzerdatenbank"
msgstr "Benutzer-Aliase bearbeiten"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Aktion"
msgstr "Aktionen"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
msgstr "Alias hinzufügen"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
msgstr "Fügt einen neuen Benutzer-Alias hinzu"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Interagiert mit dem momentan fokussierten Tweet."
msgstr "Den momentan fokussierten Benutzer-Alias bearbeiten."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Eine Zeichenkette im der momentan fokussierten Ansicht suchen..."
msgstr "Den momentan gewählten Benutzer-Alias entfernen."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?"
msgstr "Möchtest du diesen Benutzer-Alias wirklich löschen?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Benutzer entfernen"
msgstr "Benutzer-Alias entfernen"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Benutzerdetails"
msgstr "Benutzer-Alias"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
@ -3344,24 +3333,23 @@ msgstr "F&reunde"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
msgstr "Vorlage bearbeiten"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
msgstr "Vorlage bearbeiten"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgstr "Verfügbare Variablen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
msgstr "Vorlage wiederherstellen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
msgstr "Vorlage zu {} wiederhergestellt."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
@ -3370,11 +3358,14 @@ msgid ""
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
"Die von dir spezifizierte Vorlage enthält Variablen, die für dieses Objekt "
"nicht verfügbar sind. Bitte korrigiere die Vorlage und versuche es erneut. "
"Eine Liste der verfügbaren Variablen wird im Bearbeitungsdialog für die "
"Vorlage angezeigt."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Ungültige Tastenkombination"
msgstr "Ungültige Vorlage"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
@ -3392,30 +3383,26 @@ msgstr "Typ"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
msgstr "Anhang löschen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Gesendete Tweets"
msgstr "Hinzugefügte Tweets"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Gesendete Tweets"
msgstr "Tweetschen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
msgstr "Hin&zufügen..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Für einen Tweet \"gefällt mir\" abgeben"
msgstr "T&weet hinzufügen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
@ -3440,9 +3427,8 @@ msgstr "Rechtschreib&prüfung..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Übersetzt"
msgstr "Überse&tzen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
@ -3454,31 +3440,29 @@ msgstr "Sen&den"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bild"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Verbergen"
msgstr "Video"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
msgstr "Umfrage"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Bitte gib eine Beschreibung ein"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Wähle das hochzuladende Bild aus."
msgstr "Wähle das hochzuladende Video aus."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
msgstr "Videodateien (*.mp4)|*.mp4"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
@ -3486,11 +3470,13 @@ msgid ""
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
"Weitere Anhänge können nicht hinzugefügt werden. Bitte stelle sicher, dass "
"dein Tweet den Twitter-Regeln für Anhänge entspricht. Du kannst nur ein "
"Video oder Gif pro Tweet senden, und maximal 4 Fotos."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Einen Anhang hinzufügen"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Anhangs"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
@ -3528,9 +3514,8 @@ msgstr "Datum"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
msgstr "Link in Zwischenablage kopieren"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
@ -3556,37 +3541,38 @@ msgstr "URL &expandieren"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
msgstr "Füge eine Umfrage hinzu"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
msgstr "Teilnahmezeitraum (in Tagen)"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
msgstr "Wahlmöglichkeiten"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
msgstr "Option 1"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
msgstr "Option 2"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
msgstr "Option 3"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
msgstr "Option 4"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
"Bitte stelle sicher, dass mindestens zwei Optionen für die Umfrage angegeben "
"wurden."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Information"
msgstr "Nicht genügend Informationen"