Undated translations for documentation

This commit is contained in:
Manuel Cortez 2015-11-28 09:46:09 -06:00
parent 79d2f70be9
commit 4532cf867a
14 changed files with 5319 additions and 295 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue Documentation\n" "Project-Id-Version: TWBlue Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-03 17:23+Hora de verano central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:24+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-28 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n" "Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Dokumentation für TWBlue - {0}"
#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 #: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384
#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 #: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393
#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 #: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402
#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 #: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:426 ../doc\strings.py:429
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "* Globale Einstellungen: Konfiguriert programmweite Einstellungen."
#: ../doc\strings.py:166 #: ../doc\strings.py:166
msgid "" msgid ""
"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " "* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it "
"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation " "closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." "before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
msgstr "" msgstr ""
@ -1757,8 +1757,8 @@ msgstr ""
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." "Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:408 #: ../doc\strings.py:408
msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." msgid "* Arabic: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
msgstr "* Arabisch: Mohammed Al Shara." msgstr "* Arabisch: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
#: ../doc\strings.py:409 #: ../doc\strings.py:409
msgid "" msgid ""
@ -1777,42 +1777,66 @@ msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
msgstr "* Baskisch: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." msgstr "* Baskisch: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
#: ../doc\strings.py:412 #: ../doc\strings.py:412
msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
msgstr "* Finnisch: Jani Kinnunen." msgstr "* Finnisch: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
#: ../doc\strings.py:413 #: ../doc\strings.py:413
msgid "* French: Rémi Ruiz." msgid "* French: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
msgstr "* Französisch: Rémi Ruiz." msgstr "* Französisch: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#: ../doc\strings.py:414 #: ../doc\strings.py:414
msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
msgstr "* Galizisch: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgstr "* Galizisch: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#: ../doc\strings.py:415 #: ../doc\strings.py:415
msgid "* German: Steffen Schultz." msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
msgstr "* Deutsch: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)." msgstr "* Deutsch: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
#: ../doc\strings.py:416 #: ../doc\strings.py:416
msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
msgstr "* Kroatisch: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
msgstr "* Ungarisch: Robert Osztolykan." msgstr "* Ungarisch: Robert Osztolykan."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
msgstr "* Polnisch: Pawel Masarczyk."
#: ../doc\strings.py:418 #: ../doc\strings.py:418
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
msgstr "* Portugiesisch: Odenilton Júnior Santos." msgstr "* Italienisch: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
#: ../doc\strings.py:419 #: ../doc\strings.py:419
msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
msgstr "* Russisch: Alexander Jaszyn." msgstr "* Japanisch: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
#: ../doc\strings.py:420 #: ../doc\strings.py:420
msgid "* Turkish: Burak." msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
msgstr "* Türkisch: Burak." msgstr "* Polnisch: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
#: ../doc\strings.py:421
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
msgstr "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
#: ../doc\strings.py:422
msgid ""
"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
"(https://twitter.com/pilgrim89)"
msgstr ""
"* Rumänisch: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
"(https://twitter.com/pilgrim89)"
#: ../doc\strings.py:423 #: ../doc\strings.py:423
msgid "* Russian: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
msgstr "* Russisch: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
#: ../doc\strings.py:424
msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
msgstr "* Serbisch: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
#: ../doc\strings.py:425
msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
msgstr "* Türkisch: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#: ../doc\strings.py:428
msgid "" msgid ""
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " "Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " "[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
@ -1834,10 +1858,32 @@ msgstr ""
"und erhielt weitere Korrekturen durch [Brian Hartgen](https://twitter.com/" "und erhielt weitere Korrekturen durch [Brian Hartgen](https://twitter.com/"
"brianhartgen) und [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." "brianhartgen) und [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:426 #: ../doc\strings.py:431
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc\strings.py:427 #: ../doc\strings.py:432
msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
#~ msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
#~ msgstr "* Polnisch: Pawel Masarczyk."
#~ msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara."
#~ msgstr "* Arabisch: Mohammed Al Shara."
#~ msgid "* Finnish: Jani Kinnunen."
#~ msgstr "* Finnisch: Jani Kinnunen."
#, fuzzy
#~ msgid "* French: Rémi Ruiz."
#~ msgstr "* Französisch: R\\303\\251mi Ruiz."
#~ msgid "* German: Steffen Schultz."
#~ msgstr "* Deutsch: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
#~ msgid "* Russian: Alexander Jaszyn."
#~ msgstr "* Russisch: Alexander Jaszyn."
#~ msgid "* Turkish: Burak."
#~ msgstr "* Türkisch: Burak."

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n" "Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-03 17:23+Hora de verano central (México)\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:24+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 17:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:30-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n" "Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n" "Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Documentación para TWBlue {0}"
#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 #: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384
#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 #: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393
#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 #: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402
#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 #: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:426 ../doc\strings.py:429
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:166 #: ../doc\strings.py:166
msgid "" msgid ""
"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " "* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it "
"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation " "closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." "before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
msgstr "" msgstr ""
@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr ""
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." "Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:408 #: ../doc\strings.py:408
msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." msgid "* Arabic: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
msgstr "* Árabe: Mohammed Al Shara." msgstr "* Árabe: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
#: ../doc\strings.py:409 #: ../doc\strings.py:409
msgid "" msgid ""
@ -1841,42 +1841,66 @@ msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
msgstr "* Vasco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." msgstr "* Vasco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
#: ../doc\strings.py:412 #: ../doc\strings.py:412
msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
msgstr "* Finés: Jani Kinnunen." msgstr "* Finés: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
#: ../doc\strings.py:413 #: ../doc\strings.py:413
msgid "* French: Rémi Ruiz." msgid "* French: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
msgstr "* Francés: Rémy Ruiz." msgstr "* Francés: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#: ../doc\strings.py:414 #: ../doc\strings.py:414
msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
msgstr "* Gallego: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgstr "* Gallego: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#: ../doc\strings.py:415 #: ../doc\strings.py:415
msgid "* German: Steffen Schultz." msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
msgstr "* Alemán: Steffen Schultz." msgstr "* Alemán: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
#: ../doc\strings.py:416 #: ../doc\strings.py:416
msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
msgstr "* Croata: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
msgstr "* Húngaro: Robert Osztolykan." msgstr "* Húngaro: Robert Osztolykan."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
msgstr "* Polaco: Pawel Masarczyk."
#: ../doc\strings.py:418 #: ../doc\strings.py:418
msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
msgstr "* Italiano: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
#: ../doc\strings.py:419
msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
msgstr "* Japonés: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)."
#: ../doc\strings.py:420
msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
msgstr "* Polaco: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
#: ../doc\strings.py:421
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
msgstr "* Portugués: Odenilton Júnior Santos." msgstr "* Portugués: Odenilton Júnior Santos."
#: ../doc\strings.py:419 #: ../doc\strings.py:422
msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." msgid ""
msgstr "* Ruso: Alexander Jaszyn." "* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
"(https://twitter.com/pilgrim89)"
#: ../doc\strings.py:420 msgstr ""
msgid "* Turkish: Burak." "* Rumano: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) y [Răzvan Ciule]"
msgstr "* Turco: Burak." "(https://twitter.com/pilgrim89)"
#: ../doc\strings.py:423 #: ../doc\strings.py:423
msgid "* Russian: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
msgstr "* Ruso: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
#: ../doc\strings.py:424
msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
msgstr "* Serbio: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
#: ../doc\strings.py:425
msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
msgstr "* Turco: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#: ../doc\strings.py:428
msgid "" msgid ""
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " "Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " "[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
@ -1898,14 +1922,35 @@ msgstr ""
"com/sukil2011), con algunas valiosas correcciones por [Brian Hartgen]" "com/sukil2011), con algunas valiosas correcciones por [Brian Hartgen]"
"(https://twitter.com/brianhartgen)." "(https://twitter.com/brianhartgen)."
#: ../doc\strings.py:426 #: ../doc\strings.py:431
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc\strings.py:427 #: ../doc\strings.py:432
msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
#~ msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
#~ msgstr "* Polaco: Pawel Masarczyk."
#~ msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara."
#~ msgstr "* Árabe: Mohammed Al Shara."
#~ msgid "* Finnish: Jani Kinnunen."
#~ msgstr "* Finés: Jani Kinnunen."
#~ msgid "* French: Rémi Ruiz."
#~ msgstr "* Francés: Rémy Ruiz."
#~ msgid "* German: Steffen Schultz."
#~ msgstr "* Alemán: Steffen Schultz."
#~ msgid "* Russian: Alexander Jaszyn."
#~ msgstr "* Ruso: Alexander Jaszyn."
#~ msgid "* Turkish: Burak."
#~ msgstr "* Turco: Burak."
#~ msgid "## TWBlue's interfaces" #~ msgid "## TWBlue's interfaces"
#~ msgstr "## Interfaces de TWBlue" #~ msgstr "## Interfaces de TWBlue"

184
doc/locales/fr/changes.html Normal file
View File

@ -0,0 +1,184 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="generator" content="pandoc" />
<title>Liste des Changements</title>
<style type="text/css">code{white-space: pre;}</style>
</head>
<body>
<div id="header">
<h1 class="title">Liste des Changements</h1>
</div>
<h1 id="attention">Attention !</h1>
<p>Avant de poursuivre l'essai du programme, il est considéré que c'est une version de développement. Plus précisément, la version 0.42. Cela signifie qu'il n'est pas seulement possible de trouver des erreurs, mais que vous les trouverez. L'idée est de signaler le plus d'erreurs possibles afin qu'ils puisse être résolus pour les prochaines alphas.</p>
<p>Voici la liste des changements dans le programme. Si vous voulez lire comment l'utiliser, <a href="manual.html">voir ce document.</a> Si vous voyez un lien avec un signe dièse (#) et un code qui commence par plusieurs numéro, vous voyez une erreur qui a été signalé dans le Système de suivi d'incidences. N'hésitez pas à publier vos propres erreurs et demandes d'améliorations et nouvelles fonctionnalités à travers de cet outils, disponible dans le menu Aide de TW Blue.</p>
<h2 id="changements-ajouter-dans-cette-nouvelle-version">Changements ajouter dans cette nouvelle version</h2>
<ul>
<li>Correction d'une erreur qu'elle ne permettait pas d'afficher les listes avec des accents ou des caractères spéciaux dans un tampon.</li>
<li>Maintenant TW blue ne devrait pas actualiser les Tweets soudainement.</li>
<li>Maintenant TW blue supporte l'option &quot;muet&quot; de Twitter. Lorsque cette option est activée pour un utilisateur, vous ne pouvez pas voir ces tweets ni ces mentions, mais vous le suivez toujours, et vous serez en mesure de être en contact avec lui à travers de message direct. Ceci est différent de la fonction Bloquer ou Ne pas suivre, avec cette option l'utilisateur sera pas au courant que vous avez activée l'option muet. sette option se trouvent dans la boîte de dialogue des actions utilisateur de l'interface invisible, ou dans le menu Utilisateur de l'interface graphique.</li>
<li>Un onglet &quot;Audio&quot; a été ajoutée dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de sélectionner les périphériques d'entrée et de sortie, régler le volume et activer/ désactiver tous les sons pour TW Blue. D'autres options ont été déplacées depuis l'onglet &quot;Général&quot; vers l'onglet &quot;Audio&quot;.</li>
<li>Le fichier de configuration a été repensé. La plupart des options devront être reconfigurés à nouveau.</li>
<li>Vous pouvez maintenant désactiver SAPI5 afin qu'il n'intervienne pas s'il n'y a aucun lecteur d'écran supporté en cours d'exécution.</li>
<li>Dans l'onglet Général, Vous pouvez modifier manuellement la langue. Tw Blue reqiere redémarré.</li>
<li>Maintenant il y a une nouvelle boîte de dialogue où vous pouvez apprendre les différents sons de TW Blue.</li>
<li>Il est possible maintenant de désactiver le son et notification d'un tampon. Le reste du client fonctionnera correctement. Appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+m (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu &quot;Tampon&quot; (interface visible) pour basculer entre cette fonctionnalité.</li>
<li>Vous pouvez maintenant rechercher par utilisateur et par tweets. Les recherches de tweets sont sauvegardées dans la configuration, tandis que ceux des utilisateurs seront supprimer lors de la fermeture. Appuyez sur Ctrl+Windows+- (tiret) (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu &quot;Application&quot; (interface visible).</li>
<li>Vous pouvez ouvrir le tampon pour voir les favoris d'un utilisateur dans le menu &quot;Utilisateur&quot;.</li>
<li>Maintenant avec Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut / Bas (dans l'interface graphique) et Contrôle+Windows+Flèche Haut / Bas (dans l'interface invisible), vous pouvez aller au tweet précédent ou suivant dans la conversation. Pour que cela fonctionne les tweets de la conversation doivent être dans la chronologie principale.</li>
<li>Au cours d'un enregistrement audio pour ajouter, maintenant vous pouvez mettre en pause ou reprendre l'enregistrement pour sauter des parties qui peuvent générer un audio très long.</li>
<li>Il est maintenant possible de charger de l'audio vers Dropbox. Pour configurer le service aller dans l'onglet &quot;Services audio&quot; dans la boîte de dialogue de Configuration.</li>
<li>Maintenant que vous pouvez charger de l'audio vers Dropbox, dans la boîte de dialogue pour ajouter un audio vous pouvez sélectionner le service auquelle vous souhaitez charger.</li>
<li>Maintenant il comprend une boîte de dialogue pour la correction orthographique pour les tweets ou messages. Les langues actuellement disponibles sont: Espagnol, Anglais, Portugais, Russe et Polonais. La langue sera sélectionnée automatiquement selon la configuration de TW Blue.</li>
<li>Ajouter la lecture automatique des Tweets pour un tampon. L'activation de cette fonctionnalité peut faire que TW Blue lit automatiquement les tweets lors de l'arrivée dans les tampons qui ont cette option activée. Appuyez sur Contrôle+Windows+e pour basculer entre cette fonction.</li>
<li>Dans la boîte de dialogue de Configuration maintenant vous pouvez spécifiez si vous voulez que TW Blue démarre avec l'interface invisible.</li>
<li>Les URLs s'affiche dans leur version originale. Uniquement les photos de Twitter ils apparaissent toujours comme réduites, et celles qui ont été réduites manuellement avant de les envoyer dans un tweet.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.40">Changements ajouter dans la version 0.40</h2>
<ul>
<li>Vous pouvez changer entre les différents paquets de sons utilisé par TW Blue et de créer vos propres sons. Chaque paquet doit être dans un répertoire par séparé dans le dossier sounds. Pour modifier le paquet de sons vous pouvez le sélectionner dans la boîte de dialogue de configuration.</li>
<li>Les fichiers audio doivent être au format OGG.</li>
<li>TW Blue doit être maintenant en mesure de fermer correctement.</li>
<li>L'heure est écrit tenant en compte le format 12 heures (AM /P M).</li>
<li>L'heure est écrit d'accord au fuseau horaire que vous avez défini dans votre compte Twitter.</li>
<li>Ajout de nouvelles traductions en Portugais, Polonais et Russe. Merci les gars !</li>
<li>TW Blue supprime de la configuration la chronologie de l'utilisateur qui ont changé leur noms ou supprimer leurs comptes Twitter.</li>
<li>Maintenant est gérés la grande majorité des événements dans Twitter avec le tampon des événements.</li>
<li>Il est maintenant possible de voir le texte des événements avec Contrôle+Maj+V (GUI) ou Contrôle+Windows+V (interface invisible).</li>
<li>Gestionnaire de listes: Vous pouvez créer, modifier, supprimer, afficher une liste comme tampon dans TW Blue, ajouter et supprimer des membres d'une liste.</li>
<li>Maintenant, si au démarrage de TW Blue il tente de charger une chronologie qui n'existe pas, automatiquement il la supprime de la configuration et il continue à charger normalement.</li>
<li>Seuls seront chargées jusqu'à 400 following et followers pour éviter les problèmes avec l'API. Elle sera corrigée dans les versions futures.</li>
<li>Pour le mode invisible, il inclus des raccourcis pour réentendre le tweet sur lequel vous êtes (Contrôle+Windows+espace) et pour copier le message dans le presse-papiers (Contrôle+Windows+c).</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.38">Changements ajouter dans la version 0.38</h2>
<ul>
<li>Correction d'une erreur qui empêchait en donnant l'ordre de fermer.</li>
<li>Maintenant les tweets ne finissent pas par un point obligatoirement. Si le programme détecte que le tweet se termine par une lettre ou un chiffre, il va placez un point automatiquement. Si ce n'est pas le cas, il va laisser le texte tel qu'il est.</li>
<li>Il est maintenant possible de charger des images aux tweets et réponses. Veuillez noter que la taille des images est mis en place par twitter.</li>
<li>Pour se déplacer vers la gauche ou vers la droite en utilisant le mode invisible, maintenant il s'annonce uniquement des informations de la position dans la liste d'éléments.</li>
<li>TW Blue devrait maintenant fonctionner pour Windows XP au moment de la demande d'autorisation pour l'application.</li>
<li>Ajouté une nouvelle option dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de revenir à vos tampons. Cela signifie que vous pouvez choisir si vous voulez voir les tweets comme jusqu'à maintenant, ou que les plus nouveaux soit placés vers le haut et les anciens vers le bas.</li>
<li>Maintenant les photos peuvent être chargées aux profil de Twitter, disponible à partir de la boîte de dialogue Mettre à jour votre profil.</li>
<li>Ajouté un tampon d'événements, où ils sont stockés pour le moment quelques événements qui se déroulent dans Twitter, comme suivre ou faire que quelqu'un vous suivent, marquer un favori, que un de vos tweet soit marqué comme favoris, Etc. Vous pouvez activer et désactiver ce tampon de la boîte de dialogue de configuration.</li>
<li>Maintenant, vous pouvez supprimer des chronologies déjà créé qui ne contiennent pas des tweets, et il ne sera pas permit de créer des chronologies pour les utilisateurs sans tweets.</li>
<li>L'interface de l'application est traduisible. Maintenant, n'importe quel utilisateur peut faire leurs propres traductions en différentes langues.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.36">Changements ajouter dans la version 0.36</h2>
<ul>
<li>Les utilisateurs brésiliens pourront voir quelques messages en Portugais. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português).</li>
<li>Correction d'une erreur qui fait que quelques sons ils peuvent s'entendre et d'autres non. Maintenant, ils devraient s'entendre tous.</li>
<li>La réconnexion aussi a reçu une correction, parce que parfois, il s'effectué de façon incorrecte et il devait s'ouvrir à nouveau l'application.</li>
<li>Maintenant TW Blue permet de supprimer uniquement les chronologies avec la commande correspondante. Avant il s'affichées la boîte de dialogue peu importe dans quel tampon vous aviez été.</li>
<li>Vous êtes en mesure à nouveau de voir les détails des utilisateurs avec la touche Entrée étant dans le tampon pour les following ou followers.</li>
<li>À partir de cette version, il n'y a pas de support pour les bases de données.</li>
<li>Vous entendrez une notification vocale lorsque quelqu'un marque comme favori un de vos tweets.</li>
<li>Les following et followers sont déjà mis à jour.</li>
<li>lorsque vous suivez quelqu'un, il ne se produit aucune erreur Si ne sont pas affichées les following. C'est la même chose avec les followers.</li>
<li>Vous pouvez effacer un tampon en appuyant sur Maj+Supprimer dans la fenêtre visible, et Contrôle+Windows+Maj+Supprimer dans la fenêtre invisible. Ceci va vider tous les tweets dans le tampon courant.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.35">Changements ajouter dans la version 0.35</h2>
<ul>
<li>Il existe un site Web officiel pour le programme, aller sur <a href="http://twblue.com.mx">twblue.com.mx.</a> Dans cet espace, vous trouverez le système de suivi d'erreurs, le blog avec les dernières nouvelles, et la dernière version disponible.</li>
<li>TW Blue il annonce lorsque vous êtes mentionné, et lorsque vous obtenez un message direct.</li>
<li>Jaws il ne dit pas le raccourci clavier qui est appuyé dans le mode invisible. <a href="http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11">#11</a></li>
<li>Dans le mode invisible, les commandes Contrôle+Windows+Origine, Contrôle+Windows+Fin, Contrôle+Windows+Page Suivante et Contrôle+Windows+Page Précédente va aller vers le haut de la liste, vers la fin, 20 éléments vers le bas et 20 éléments vers le haut respectivement. <a href="http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10">#10,</a> <a href="http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21">#21,</a> <a href="http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22">#22</a></li>
<li>Maintenant vous pouvez lire l'audios d'Audiobook.</li>
<li>Maintenant, le flux doit être connecté une fois que la machine revient d'une suspension.</li>
<li>Il est possible d'enregistrer de l'audio ou charger fichiers sur SndUp.net. Si vous êtes inscrit dans cette page, vous pouvez mettre dans la configuration votre API Key pour que les fichiers se charge sur votre nom. Vous pouvez charger des fichiers Wav, OGG et MP3. Les fichiers wav ils seront récodifier en OGG.</li>
<li>Si vous n'utilisez aucun lecteur d'écran, quelques actions de TW blue utilisent la synthèse vocale SAPI5.</li>
<li>Il existe une version pour les architectures de 64 Bits. Merci à <span class="citation">[@jmdaweb]</span>(https://twitter.com/jmdaweb) pour prendre le travail de faire fonctionner l'application dans cette architecture et la préparez pour sa distribution.</li>
<li>Changement dans les sons du client. Merci à <span class="citation">[@guilevi_es]</span>(https://twitter.com/guilevi_es) pour la collaboration avec le paquet de sons.</li>
<li>Quelques messages du programme peuvent être traduits. Dans des futures versions la totalité de l'interface sera internationalisé.</li>
<li>Et quelques correction d'erreur en plus (<a href="http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5">#5,</a> <a href="http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7">#7,</a> <a href="http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8">#8,</a> <a href="http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9">#9,</a> <a href="http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12">#12,</a>)</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.3">Changements ajouter dans la version 0.3</h2>
<ul>
<li>Maintenant vous pouvez mettre à jour votre profil à partir de TW Blue. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19">#19</a></li>
<li>Maintenant vous pouvez créer les chronologies à nouveau et ils ne donne pas de problèmes. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24">#24</a></li>
<li>Maintenant les fichiers d'erreur sont enregistrés dans le répertoire &quot;logs&quot;.</li>
<li>Lorsque vous créez une chronologie, il sera mis à jour en temps réel dès le début au lieu de le mettre à jour toutes les 2 minutes.</li>
<li>Vous pouvez maintenant demander davantage d'appels à l'API qui fonctionnera pour obtenir 200 tweets chaqu'une. Un appel est équivalent à 200 éléments de la liste principal, mentions, messages directs, favoris et chronologies. Dans le fichier de configuration Vous pouvez modifier l'option dans [twitter]/max_api_calls. Il est recommandé de ne pas demander à Twitter plus de 2 appels à l'API, ou sinon vous arriverez bientôt à la limite des appels autorisés et l'application échouera.</li>
<li>Lorsque vous répondez à un Tweet, c'est envoyé comme réponse au même et pas comme s'il s'agissait d'un nouveau tweet.</li>
<li>L'ancien système de rapport d'erreurs il a dû être changée. À partir de cette version, vous pouvez signaler des erreurs, directement depuis l'application. L'option Signaler une erreur ouvrira une boîte de dialogue qui vous demande des détails sur votre erreur et il va envoyer le rapport automatiquement.</li>
<li>Ils sont déjà supprimées les following lorsque ils ne suivent pas un utilisateur.</li>
<li>Aussi les favoris, au moment de retirer un tweet comme favori, il exécutent le changement.</li>
<li>Ajouté une boîte de dialogue de configuration qui permet de contrôler le nombre d'appels à l'API à exécuter, si oui ou non utiliser des bases de données, et masquer ou afficher les listes de following, followers et favoris.</li>
<li>En mentionnant les tweets, les guillemets qui entourent le message maintenant sont séparés par un espace de la dernière lettre. Il en est ainsi parce qu'avant, lorsque il y avait une URL, il causé que les guillemets facent partie de l'URL en envoyant vers des sites inexistants.</li>
<li>Améliorations avec quelques chronologies. Vous pouvez maintenant enregistrer une chronologie sans problèmes. Il ne devrait pas faire des erreurs.</li>
<li>Maintenant, l'audio est joué seulement avec Contrôle+Entrée, tandis que l'URL s'ouvrira avec la touche Entrée.</li>
<li>Le flux tentera de se reconnecter à l'échec de la connexion internet.</li>
<li>Maintenant depuis les followers et following on peut mentionner un utilisateur.</li>
<li>Maintenant il est fournit un mode &quot;invisible&quot;. Sous le menu &quot;Application&quot;, dans l'option &quot;Masquer la fenêtre&quot; ou en appuyant sur Contrôle+M. Pour afficher la fenêtre à nouveau appuyez sur Contrôle+Windows+M.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.025">Changements ajouter dans la version 0.025</h2>
<p>Veuillez noter que lorsque un utilisateur vous ne sui pas ou vous ne suivez pas quelqu'un d'autre, la liste des following ou des followers il ne sera pas mis à jour pour le moment. Lorsque vous redémarrez le programme, si les informations son correctes ils seront afficher.</p>
<ul>
<li>Correction d'une erreur qui rendait impossible de fermer l'application jusqu'à ce que le programme a annoncé qu'elle était prête. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17">#17</a> y <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18">#18</a></li>
<li>Changé la façon d'organiser les chronologies dans la configuration. Il est nécessaire de les recréer.</li>
<li>Maintenant, vous pouvez envoyer un message direct aux following et followers en utilisant le bouton. Cela ne fonctionnait pas dans la version 0.02 et 0.021.</li>
<li>Vous pouvez augmenter et diminuer le volume depuis la liste des followers et following.</li>
<li>Dans la boîte de dialogue pour écrire un tweet peut être maintenant traduit le message à l'aide de Google Traductor. Une boîte de dialogue s'affiche pour demander les langues source et destination.</li>
<li>Le menu fichier contient l'option Sortir.</li>
<li>À partir de cette version ils se jouera uniquement les fichiers de'audio en appuyant sur Entrée s'ils contienne le hashtag #audio.</li>
<li>Vous pouvez essayer de jouer une URL quelconque sans qui comporte le hashtag #audio en appuyant sur Contrôle+Entrée. Cette commande va tenter de reproduire la première URL trouvée.</li>
<li>A été amélioré le moteur de recherche d'URLS, en rendant plus rapide la fonction et maintenant, devrait être capable de détecter toutes les URLS. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21">#21</a></li>
<li>Maintenant, la boîte de dialogue qui s'affiche pour sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez afficher les détails permet en plus de le sélectionner dans une liste, écrire le nom de l'utilisateur que vous souhaitez.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-0.02-et-0.021">Changements ajouter dans la version 0.02 et 0.021</h2>
<ul>
<li>Le message qui se reproduicé lorsque vous suivez un utilisateur maintenant dit &quot;maintenant vous suivez à x utilisateur&quot; en lieu de &quot;maintenant vous ne suivez pas à x utilisateur&quot;. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5">#5</a></li>
<li>Lorsque vous sorter une boîte de dialogue vous demandera si vous voulez le faire. Maintenant vous sorter d'une façon beaucoup plus proprement du programme, empêchant plusieurs erreurs pendant la fermeture.</li>
<li>Changement des sons pour les dm entrant et sortant. Merci à <span class="citation">[@marcedsosa]</span>(https://twitter.com/marcedsosa) pour les nouveaux sons.</li>
<li>Le Nom d'utilisateur de twitter il se lit dans le titre de la fenêtre.</li>
<li>Les sons du programme aussi peuvent lire le volume depuis la configuration. Le module de sons devrait prendre moins de temps pour reproduire plusieurs des sons de l'application.</li>
<li>Les actions d'augmenter et de diminuer le volume ils reproduisent un son indiquant que tant forts ça sonne.</li>
<li>Il n'affichent plus les mentions de personnes qui ne vous suivent pas dans votre chronologie principal. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1">#1</a></li>
<li>Vous pouvez maintenant supprimer les tweets et les messages directs. Vous ne pouvez supprimer que les tweets que vous avez écrit.</li>
<li>Correction d'une erreur qui empêchait de charger correctement les différentes listes si dans quelques une d'elles ils n'y avait aucun tweet, utilisateur ou message direct. Ceci affectant surtout les comptes avec 0 favoris, 0 tweets, 0 envoyés ou 0 messages directes. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2">#2</a></li>
<li>Maintenant à chaque fois qu'une nouvelle version est disponible, vous serez informé de cela. Si vous avez accès pour le télécharger, le programme va télécharger et copier tout ce dont vous avez besoin.</li>
<li>Maintenant, vous pouvez obtenir la liste complète des following et followers.</li>
<li>Ajouter la date du dernier tweet des followers et following.</li>
<li>Les following et followers sont maintenant mis à jour en temps réel. (ToDo: Les following et followers ils ne montrent pas la date de ces dernier tweet lorsque une mise à jour est faite en temps réel. Ils le font lors du rechargement une fois redémarrée l'application).</li>
<li>L'ordre des onglets il a changé. Maintenant ils sont classés en commençant par Principal, Mentions, Messages directs et Envoyés.</li>
<li>Maintenant dans la liste de tweets envoyés les messages directs sont affichés lorsque le flux est chargé pour la première fois. Ceci ne était pas le cas et si l'utilisateur envoyés un DM à partir d'un autre client lorsque Tw Blue n'était pas ouvert, lors de l'ouverture de l'application il ne montré pas la dite DM. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8">#8</a></li>
<li>Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA.</li>
<li>Il y a des raccourcis clavier (détaillés dans la <a href="leeme.html">Documentation)</a> pour un grand nombre d'actions qui peut faire le programme.</li>
<li>Maintenant TW Blue détecte plus d'audio dans les URLS qui vienne dans les retweets, et des audio partagé à partir de Dropbox. <a href="http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3">#3</a></li>
<li>Inclut la documentation pour l'application et les crédits.</li>
<li>Si la connexion internet s'arrête de fonctionner, le flux va essayer de se reconnecter pendant 30 minutes.</li>
<li>On a écrit un document qui détaille comment utiliser le programme.</li>
<li>Il a été ouvert le <a href="http://twblue.a12x.net/issues/">Système de suivi d'incidents</a> où les utilisateurs peuvent signaler des erreurs et si vous le souhaitez, vous pouvez apporter de nouvelles idées pour le développement de l'application. Il existe un accès direct au formulaire réservée au rapport d'incidents dans le menu Aide.</li>
<li>Il y a maintenant des crédits à partir de la version actuelle.</li>
<li>Ajout d'une option dans menu Utilisateur pour afficher les détails. Cela fonctionne également si vous appuyez sur entrer sur un following ou follower.</li>
</ul>
<h2 id="changements-ajouter-dans-la-version-prealpha1">Changements ajouter dans la version Prealpha1</h2>
<p>Veuillez noter que dans cette version les following et les followers ne sont pas mis à jour automatiquement. Cela s'ajoutera à une autre version. Vous ne pouvez pas également supprimer des tweet, ou DM. Tous les tweets, messages directs, mentions, favoris, followers et following lors de la mise à jour seront télécharger un maximum de 200. Bientôt ils s'ajouteront plus à la quantité lors des mises à jour. Ici les changements à partir de la première version.</p>
<ul>
<li>La date il s'affiche bien, selon le fuseau horaire de l'utilisateur.</li>
<li>Maintenant, le curseur est placé au début lorsque vous allez à répondre ou faire un retweet.</li>
<li>Si vous appuyez sur contrôle + E dans les zones d'édition, l'intégralité du message sera sélectionné.</li>
<li>Quelques corrections pour la gestion des chronologies (j'ai besoin d'apporter des améliorations dans la façon de gérer cela).</li>
<li>Les favoris sont mises à jour en temps réel.</li>
<li>Vous entendrez un son lorsque vous passez par un tweet qui pourrait contenir un audio jouable.</li>
<li>Supporte la lecture audio avec le hashtag #audio et une URL. Appuyez sur Entrée pour entendre la chanson. Appuyez sur F5 pour diminuer le volume de 5%, ou f6 pour augmenter d'un 5%. Si vous souhaitez arrêter la lecture, aller où il y a une audio, puis appuyez sur Entrée. Si le programme est incapable de reproduire quelque chose, il vous avertira. Le volume de la musique (pas pour les sons du programme pour l'instant) est enregistré dans la configuration, et le programme va le mémorisé pour la prochaine fois que vous jouez quelque chose.</li>
<li>Vous pouvez voir les 200 premiers following et followers avec leurs noms d'utilisateur, nom réel et un peu d'informations utiles. Dans des futures versions vous pourrez tout voir si vous avez plus de 200. Veuillez noter que il y a des actions que vous ne pouvez pas faire avec ces utilisateurs dans la liste (par exemple, répondre ou retweet, parce qu'ils ne sont pas des tweets, sont utilisateurs), Mais oui, vous pouvez les suivre, ne pas les suivre, et faire presque tout (moins envoyer DM pour l'instant) ce que vous pourriez faire dans le menu Utilisateur.</li>
</ul>
<p>Maintenant, il faut l'utiliser et le tester et lorsque vous trouvez une erreur, s'il vous plaît veuillez regarder dans le dossier de l'application, puis il doit générer un fichier avec le nom du fichier exécutable, mais avec une extension .log à la fin. Eh bien, c'est vital pour moi de savoir où le programme a été cassé, et vous devriez être reconnaissant si vous me l'envoyer ainsi qu'une description de ce qui était plus ou moins ce qu'ils faisaient quand l'application fait ce qu'il avait à faire. Par exemple, « j'ai essayé de m'envoyer un DM, mais la boîte de dialogue de message direct jamais elle a été ouverte&quot;. Si vous pouvez le charger vers un serveur de stockage (comme Dropbox,](https://www.dropbox.com) par exemple), et me l'envoyer soit en mentionnant à <span class="citation">[@tw_blue2]</span>(https://twitter.com/tw_blue2) ou à <span class="citation">[@manuelcortez00,]</span>(https://twitter.com/manuelcortez00) ce serait formidable.</p>
<p>Merci infiniment de l'essayer !</p>
<h2 id="nouveautés-dans-la-version-prealpha-0">Nouveautés dans la version prealpha 0</h2>
<ul>
<li>Faire des tweets, répondre aux tweets des autres, mentionner tous les utilisateurs, lorsque il y a plus d'un dans le tweet, retweet ce qui vous plaît, ajouter ou non un commentaire au retweet et les supprimez.</li>
<li>Ajouter ou supprimer des favoris un tweet.</li>
<li>Réduire et élargir une URL lorsque vous écrivez un tweet ou dm (vous pouvez sélectionner quelle URL vous souhaitez réduire et élargir à partir d'une liste lorsque ils sont plus d'une).</li>
<li>Ouvrir un navigateur Web avec l'URL venant dans le tweet, en appuyant sur Entrée. Lorsque il y a plusieurs URLs, vous verrez une liste où on vous demandera la quelles vous voulez.</li>
<li>Utilisateurs: Vous pouvez Suivre, Ne pas suivre, Signaler comme spam, Bloquer et Envoyer un message direct aux utilisateurs.</li>
<li>Vous pouvez ouvrir et supprimer des chronologies individuels pour chaque utilisateur.</li>
<li>Vous pourrez aussi voir vos favoris.</li>
<li>Et pour l'instant, à moins qu'il m'arrive d'oublier quelque chose, c'est tout.</li>
</ul>
<hr />
<p>Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz</p>
</body>
</html>

178
doc/locales/fr/changes.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,178 @@
% Liste des Changements
#Attention !
Avant de poursuivre l'essai du programme, il est considéré que c'est une version de développement. Plus précisément, la version 0.42. Cela signifie qu'il n'est pas seulement possible de trouver des erreurs, mais que vous les trouverez. L'idée est de signaler le plus d'erreurs possibles afin qu'ils puisse être résolus pour les prochaines alphas.
Voici la liste des changements dans le programme. Si vous voulez lire comment l'utiliser, [voir ce document.](manual.html) Si vous voyez un lien avec un signe dièse (#) et un code qui commence par plusieurs numéro, vous voyez une erreur qui a été signalé dans le Système de suivi d'incidences. N'hésitez pas à publier vos propres erreurs et demandes d'améliorations et nouvelles fonctionnalités à travers de cet outils, disponible dans le menu Aide de TW Blue.
## Changements ajouter dans cette nouvelle version
* Correction d'une erreur qu'elle ne permettait pas d'afficher les listes avec des accents ou des caractères spéciaux dans un tampon.
* Maintenant TW blue ne devrait pas actualiser les Tweets soudainement.
* Maintenant TW blue supporte l'option "muet" de Twitter. Lorsque cette option est activée pour un utilisateur, vous ne pouvez pas voir ces tweets ni ces mentions, mais vous le suivez toujours, et vous serez en mesure de être en contact avec lui à travers de message direct. Ceci est différent de la fonction Bloquer ou Ne pas suivre, avec cette option l'utilisateur sera pas au courant que vous avez activée l'option muet. sette option se trouvent dans la boîte de dialogue des actions utilisateur de l'interface invisible, ou dans le menu Utilisateur de l'interface graphique.
* Un onglet "Audio" a été ajoutée dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de sélectionner les périphériques d'entrée et de sortie, régler le volume et activer/ désactiver tous les sons pour TW Blue. D'autres options ont été déplacées depuis l'onglet "Général" vers l'onglet "Audio".
* Le fichier de configuration a été repensé. La plupart des options devront être reconfigurés à nouveau.
* Vous pouvez maintenant désactiver SAPI5 afin qu'il n'intervienne pas s'il n'y a aucun lecteur d'écran supporté en cours d'exécution.
* Dans l'onglet Général, Vous pouvez modifier manuellement la langue. Tw Blue reqiere redémarré.
* Maintenant il y a une nouvelle boîte de dialogue où vous pouvez apprendre les différents sons de TW Blue.
* Il est possible maintenant de désactiver le son et notification d'un tampon. Le reste du client fonctionnera correctement. Appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+m (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Tampon" (interface visible) pour basculer entre cette fonctionnalité.
* Vous pouvez maintenant rechercher par utilisateur et par tweets. Les recherches de tweets sont sauvegardées dans la configuration, tandis que ceux des utilisateurs seront supprimer lors de la fermeture. Appuyez sur Ctrl+Windows+- (tiret) (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Application" (interface visible).
* Vous pouvez ouvrir le tampon pour voir les favoris d'un utilisateur dans le menu "Utilisateur".
* Maintenant avec Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut / Bas (dans l'interface graphique) et Contrôle+Windows+Flèche Haut / Bas (dans l'interface invisible), vous pouvez aller au tweet précédent ou suivant dans la conversation. Pour que cela fonctionne les tweets de la conversation doivent être dans la chronologie principale.
* Au cours d'un enregistrement audio pour ajouter, maintenant vous pouvez mettre en pause ou reprendre l'enregistrement pour sauter des parties qui peuvent générer un audio très long.
* Il est maintenant possible de charger de l'audio vers Dropbox. Pour configurer le service aller dans l'onglet "Services audio" dans la boîte de dialogue de Configuration.
* Maintenant que vous pouvez charger de l'audio vers Dropbox, dans la boîte de dialogue pour ajouter un audio vous pouvez sélectionner le service auquelle vous souhaitez charger.
* Maintenant il comprend une boîte de dialogue pour la correction orthographique pour les tweets ou messages. Les langues actuellement disponibles sont: Espagnol, Anglais, Portugais, Russe et Polonais. La langue sera sélectionnée automatiquement selon la configuration de TW Blue.
* Ajouter la lecture automatique des Tweets pour un tampon. L'activation de cette fonctionnalité peut faire que TW Blue lit automatiquement les tweets lors de l'arrivée dans les tampons qui ont cette option activée. Appuyez sur Contrôle+Windows+e pour basculer entre cette fonction.
* Dans la boîte de dialogue de Configuration maintenant vous pouvez spécifiez si vous voulez que TW Blue démarre avec l'interface invisible.
* Les URLs s'affiche dans leur version originale. Uniquement les photos de Twitter ils apparaissent toujours comme réduites, et celles qui ont été réduites manuellement avant de les envoyer dans un tweet.
## Changements ajouter dans la version 0.40
* Vous pouvez changer entre les différents paquets de sons utilisé par TW Blue et de créer vos propres sons. Chaque paquet doit être dans un répertoire par séparé dans le dossier sounds. Pour modifier le paquet de sons vous pouvez le sélectionner dans la boîte de dialogue de configuration.
* Les fichiers audio doivent être au format OGG.
* TW Blue doit être maintenant en mesure de fermer correctement.
* L'heure est écrit tenant en compte le format 12 heures (AM /P M).
* L'heure est écrit d'accord au fuseau horaire que vous avez défini dans votre compte Twitter.
* Ajout de nouvelles traductions en Portugais, Polonais et Russe. Merci les gars !
* TW Blue supprime de la configuration la chronologie de l'utilisateur qui ont changé leur noms ou supprimer leurs comptes Twitter.
* Maintenant est gérés la grande majorité des événements dans Twitter avec le tampon des événements.
* Il est maintenant possible de voir le texte des événements avec Contrôle+Maj+V (GUI) ou Contrôle+Windows+V (interface invisible).
* Gestionnaire de listes: Vous pouvez créer, modifier, supprimer, afficher une liste comme tampon dans TW Blue, ajouter et supprimer des membres d'une liste.
* Maintenant, si au démarrage de TW Blue il tente de charger une chronologie qui n'existe pas, automatiquement il la supprime de la configuration et il continue à charger normalement.
* Seuls seront chargées jusqu'à 400 following et followers pour éviter les problèmes avec l'API. Elle sera corrigée dans les versions futures.
* Pour le mode invisible, il inclus des raccourcis pour réentendre le tweet sur lequel vous êtes (Contrôle+Windows+espace) et pour copier le message dans le presse-papiers (Contrôle+Windows+c).
## Changements ajouter dans la version 0.38
* Correction d'une erreur qui empêchait en donnant l'ordre de fermer.
* Maintenant les tweets ne finissent pas par un point obligatoirement. Si le programme détecte que le tweet se termine par une lettre ou un chiffre, il va placez un point automatiquement. Si ce n'est pas le cas, il va laisser le texte tel qu'il est.
* Il est maintenant possible de charger des images aux tweets et réponses. Veuillez noter que la taille des images est mis en place par twitter.
* Pour se déplacer vers la gauche ou vers la droite en utilisant le mode invisible, maintenant il s'annonce uniquement des informations de la position dans la liste d'éléments.
* TW Blue devrait maintenant fonctionner pour Windows XP au moment de la demande d'autorisation pour l'application.
* Ajouté une nouvelle option dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de revenir à vos tampons. Cela signifie que vous pouvez choisir si vous voulez voir les tweets comme jusqu'à maintenant, ou que les plus nouveaux soit placés vers le haut et les anciens vers le bas.
* Maintenant les photos peuvent être chargées aux profil de Twitter, disponible à partir de la boîte de dialogue Mettre à jour votre profil.
* Ajouté un tampon d'événements, où ils sont stockés pour le moment quelques événements qui se déroulent dans Twitter, comme suivre ou faire que quelqu'un vous suivent, marquer un favori, que un de vos tweet soit marqué comme favoris, Etc. Vous pouvez activer et désactiver ce tampon de la boîte de dialogue de configuration.
* Maintenant, vous pouvez supprimer des chronologies déjà créé qui ne contiennent pas des tweets, et il ne sera pas permit de créer des chronologies pour les utilisateurs sans tweets.
* L'interface de l'application est traduisible. Maintenant, n'importe quel utilisateur peut faire leurs propres traductions en différentes langues.
## Changements ajouter dans la version 0.36
* Les utilisateurs brésiliens pourront voir quelques messages en Portugais. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português).
* Correction d'une erreur qui fait que quelques sons ils peuvent s'entendre et d'autres non. Maintenant, ils devraient s'entendre tous.
* La réconnexion aussi a reçu une correction, parce que parfois, il s'effectué de façon incorrecte et il devait s'ouvrir à nouveau l'application.
* Maintenant TW Blue permet de supprimer uniquement les chronologies avec la commande correspondante. Avant il s'affichées la boîte de dialogue peu importe dans quel tampon vous aviez été.
* Vous êtes en mesure à nouveau de voir les détails des utilisateurs avec la touche Entrée étant dans le tampon pour les following ou followers.
* À partir de cette version, il n'y a pas de support pour les bases de données.
* Vous entendrez une notification vocale lorsque quelqu'un marque comme favori un de vos tweets.
* Les following et followers sont déjà mis à jour.
* lorsque vous suivez quelqu'un, il ne se produit aucune erreur Si ne sont pas affichées les following. C'est la même chose avec les followers.
* Vous pouvez effacer un tampon en appuyant sur Maj+Supprimer dans la fenêtre visible, et Contrôle+Windows+Maj+Supprimer dans la fenêtre invisible. Ceci va vider tous les tweets dans le tampon courant.
## Changements ajouter dans la version 0.35
* Il existe un site Web officiel pour le programme, aller sur [twblue.com.mx.](http://twblue.com.mx) Dans cet espace, vous trouverez le système de suivi d'erreurs, le blog avec les dernières nouvelles, et la dernière version disponible.
* TW Blue il annonce lorsque vous êtes mentionné, et lorsque vous obtenez un message direct.
* Jaws il ne dit pas le raccourci clavier qui est appuyé dans le mode invisible. [#11](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11)
* Dans le mode invisible, les commandes Contrôle+Windows+Origine, Contrôle+Windows+Fin, Contrôle+Windows+Page Suivante et Contrôle+Windows+Page Précédente va aller vers le haut de la liste, vers la fin, 20 éléments vers le bas et 20 éléments vers le haut respectivement. [#10,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10) [#21,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21) [#22](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22)
* Maintenant vous pouvez lire l'audios d'Audiobook.
* Maintenant, le flux doit être connecté une fois que la machine revient d'une suspension.
* Il est possible d'enregistrer de l'audio ou charger fichiers sur SndUp.net. Si vous êtes inscrit dans cette page, vous pouvez mettre dans la configuration votre API Key pour que les fichiers se charge sur votre nom. Vous pouvez charger des fichiers Wav, OGG et MP3. Les fichiers wav ils seront récodifier en OGG.
* Si vous n'utilisez aucun lecteur d'écran, quelques actions de TW blue utilisent la synthèse vocale SAPI5.
* Il existe une version pour les architectures de 64 Bits. Merci à [@jmdaweb](https://twitter.com/jmdaweb) pour prendre le travail de faire fonctionner l'application dans cette architecture et la préparez pour sa distribution.
* Changement dans les sons du client. Merci à [@guilevi_es](https://twitter.com/guilevi_es) pour la collaboration avec le paquet de sons.
* Quelques messages du programme peuvent être traduits. Dans des futures versions la totalité de l'interface sera internationalisé.
* Et quelques correction d'erreur en plus ([#5,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5) [#7,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7) [#8,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8) [#9,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9) [#12,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12))
## Changements ajouter dans la version 0.3
* Maintenant vous pouvez mettre à jour votre profil à partir de TW Blue. [#19](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19)
* Maintenant vous pouvez créer les chronologies à nouveau et ils ne donne pas de problèmes. [#24](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24)
* Maintenant les fichiers d'erreur sont enregistrés dans le répertoire "logs".
* Lorsque vous créez une chronologie, il sera mis à jour en temps réel dès le début au lieu de le mettre à jour toutes les 2 minutes.
* Vous pouvez maintenant demander davantage d'appels à l'API qui fonctionnera pour obtenir 200 tweets chaqu'une. Un appel est équivalent à 200 éléments de la liste principal, mentions, messages directs, favoris et chronologies. Dans le fichier de configuration Vous pouvez modifier l'option dans [twitter]/max_api_calls. Il est recommandé de ne pas demander à Twitter plus de 2 appels à l'API, ou sinon vous arriverez bientôt à la limite des appels autorisés et l'application échouera.
* Lorsque vous répondez à un Tweet, c'est envoyé comme réponse au même et pas comme s'il s'agissait d'un nouveau tweet.
* L'ancien système de rapport d'erreurs il a dû être changée. À partir de cette version, vous pouvez signaler des erreurs, directement depuis l'application. L'option Signaler une erreur ouvrira une boîte de dialogue qui vous demande des détails sur votre erreur et il va envoyer le rapport automatiquement.
* Ils sont déjà supprimées les following lorsque ils ne suivent pas un utilisateur.
* Aussi les favoris, au moment de retirer un tweet comme favori, il exécutent le changement.
* Ajouté une boîte de dialogue de configuration qui permet de contrôler le nombre d'appels à l'API à exécuter, si oui ou non utiliser des bases de données, et masquer ou afficher les listes de following, followers et favoris.
* En mentionnant les tweets, les guillemets qui entourent le message maintenant sont séparés par un espace de la dernière lettre. Il en est ainsi parce qu'avant, lorsque il y avait une URL, il causé que les guillemets facent partie de l'URL en envoyant vers des sites inexistants.
* Améliorations avec quelques chronologies. Vous pouvez maintenant enregistrer une chronologie sans problèmes. Il ne devrait pas faire des erreurs.
* Maintenant, l'audio est joué seulement avec Contrôle+Entrée, tandis que l'URL s'ouvrira avec la touche Entrée.
* Le flux tentera de se reconnecter à l'échec de la connexion internet.
* Maintenant depuis les followers et following on peut mentionner un utilisateur.
* Maintenant il est fournit un mode "invisible". Sous le menu "Application", dans l'option "Masquer la fenêtre" ou en appuyant sur Contrôle+M. Pour afficher la fenêtre à nouveau appuyez sur Contrôle+Windows+M.
## Changements ajouter dans la version 0.025
Veuillez noter que lorsque un utilisateur vous ne sui pas ou vous ne suivez pas quelqu'un d'autre, la liste des following ou des followers il ne sera pas mis à jour pour le moment. Lorsque vous redémarrez le programme, si les informations son correctes ils seront afficher.
* Correction d'une erreur qui rendait impossible de fermer l'application jusqu'à ce que le programme a annoncé qu'elle était prête. [#17](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17) y [#18](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18)
* Changé la façon d'organiser les chronologies dans la configuration. Il est nécessaire de les recréer.
* Maintenant, vous pouvez envoyer un message direct aux following et followers en utilisant le bouton. Cela ne fonctionnait pas dans la version 0.02 et 0.021.
* Vous pouvez augmenter et diminuer le volume depuis la liste des followers et following.
* Dans la boîte de dialogue pour écrire un tweet peut être maintenant traduit le message à l'aide de Google Traductor. Une boîte de dialogue s'affiche pour demander les langues source et destination.
* Le menu fichier contient l'option Sortir.
* À partir de cette version ils se jouera uniquement les fichiers de'audio en appuyant sur Entrée s'ils contienne le hashtag #audio.
* Vous pouvez essayer de jouer une URL quelconque sans qui comporte le hashtag #audio en appuyant sur Contrôle+Entrée. Cette commande va tenter de reproduire la première URL trouvée.
* A été amélioré le moteur de recherche d'URLS, en rendant plus rapide la fonction et maintenant, devrait être capable de détecter toutes les URLS. [#21](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21)
* Maintenant, la boîte de dialogue qui s'affiche pour sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez afficher les détails permet en plus de le sélectionner dans une liste, écrire le nom de l'utilisateur que vous souhaitez.
## Changements ajouter dans la version 0.02 et 0.021
* Le message qui se reproduicé lorsque vous suivez un utilisateur maintenant dit "maintenant vous suivez à x utilisateur" en lieu de "maintenant vous ne suivez pas à x utilisateur". [#5](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5)
* Lorsque vous sorter une boîte de dialogue vous demandera si vous voulez le faire. Maintenant vous sorter d'une façon beaucoup plus proprement du programme, empêchant plusieurs erreurs pendant la fermeture.
* Changement des sons pour les dm entrant et sortant. Merci à [@marcedsosa](https://twitter.com/marcedsosa) pour les nouveaux sons.
* Le Nom d'utilisateur de twitter il se lit dans le titre de la fenêtre.
* Les sons du programme aussi peuvent lire le volume depuis la configuration. Le module de sons devrait prendre moins de temps pour reproduire plusieurs des sons de l'application.
* Les actions d'augmenter et de diminuer le volume ils reproduisent un son indiquant que tant forts ça sonne.
* Il n'affichent plus les mentions de personnes qui ne vous suivent pas dans votre chronologie principal. [#1](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1)
* Vous pouvez maintenant supprimer les tweets et les messages directs. Vous ne pouvez supprimer que les tweets que vous avez écrit.
* Correction d'une erreur qui empêchait de charger correctement les différentes listes si dans quelques une d'elles ils n'y avait aucun tweet, utilisateur ou message direct. Ceci affectant surtout les comptes avec 0 favoris, 0 tweets, 0 envoyés ou 0 messages directes. [#2](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2)
* Maintenant à chaque fois qu'une nouvelle version est disponible, vous serez informé de cela. Si vous avez accès pour le télécharger, le programme va télécharger et copier tout ce dont vous avez besoin.
* Maintenant, vous pouvez obtenir la liste complète des following et followers.
* Ajouter la date du dernier tweet des followers et following.
* Les following et followers sont maintenant mis à jour en temps réel. (ToDo: Les following et followers ils ne montrent pas la date de ces dernier tweet lorsque une mise à jour est faite en temps réel. Ils le font lors du rechargement une fois redémarrée l'application).
* L'ordre des onglets il a changé. Maintenant ils sont classés en commençant par Principal, Mentions, Messages directs et Envoyés.
* Maintenant dans la liste de tweets envoyés les messages directs sont affichés lorsque le flux est chargé pour la première fois. Ceci ne était pas le cas et si l'utilisateur envoyés un DM à partir d'un autre client lorsque Tw Blue n'était pas ouvert, lors de l'ouverture de l'application il ne montré pas la dite DM. [#8](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8)
* Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA.
* Il y a des raccourcis clavier (détaillés dans la [Documentation)](leeme.html) pour un grand nombre d'actions qui peut faire le programme.
* Maintenant TW Blue détecte plus d'audio dans les URLS qui vienne dans les retweets, et des audio partagé à partir de Dropbox. [#3](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3)
* Inclut la documentation pour l'application et les crédits.
* Si la connexion internet s'arrête de fonctionner, le flux va essayer de se reconnecter pendant 30 minutes.
* On a écrit un document qui détaille comment utiliser le programme.
* Il a été ouvert le [Système de suivi d'incidents](http://twblue.a12x.net/issues/) où les utilisateurs peuvent signaler des erreurs et si vous le souhaitez, vous pouvez apporter de nouvelles idées pour le développement de l'application. Il existe un accès direct au formulaire réservée au rapport d'incidents dans le menu Aide.
* Il y a maintenant des crédits à partir de la version actuelle.
* Ajout d'une option dans menu Utilisateur pour afficher les détails. Cela fonctionne également si vous appuyez sur entrer sur un following ou follower.
## Changements ajouter dans la version Prealpha1
Veuillez noter que dans cette version les following et les followers ne sont pas mis à jour automatiquement. Cela s'ajoutera à une autre version. Vous ne pouvez pas également supprimer des tweet, ou DM. Tous les tweets, messages directs, mentions, favoris, followers et following lors de la mise à jour seront télécharger un maximum de 200. Bientôt ils s'ajouteront plus à la quantité lors des mises à jour. Ici les changements à partir de la première version.
* La date il s'affiche bien, selon le fuseau horaire de l'utilisateur.
* Maintenant, le curseur est placé au début lorsque vous allez à répondre ou faire un retweet.
* Si vous appuyez sur contrôle + E dans les zones d'édition, l'intégralité du message sera sélectionné.
* Quelques corrections pour la gestion des chronologies (j'ai besoin d'apporter des améliorations dans la façon de gérer cela).
* Les favoris sont mises à jour en temps réel.
* Vous entendrez un son lorsque vous passez par un tweet qui pourrait contenir un audio jouable.
* Supporte la lecture audio avec le hashtag #audio et une URL. Appuyez sur Entrée pour entendre la chanson. Appuyez sur F5 pour diminuer le volume de 5%, ou f6 pour augmenter d'un 5%. Si vous souhaitez arrêter la lecture, aller où il y a une audio, puis appuyez sur Entrée. Si le programme est incapable de reproduire quelque chose, il vous avertira. Le volume de la musique (pas pour les sons du programme pour l'instant) est enregistré dans la configuration, et le programme va le mémorisé pour la prochaine fois que vous jouez quelque chose.
* Vous pouvez voir les 200 premiers following et followers avec leurs noms d'utilisateur, nom réel et un peu d'informations utiles. Dans des futures versions vous pourrez tout voir si vous avez plus de 200. Veuillez noter que il y a des actions que vous ne pouvez pas faire avec ces utilisateurs dans la liste (par exemple, répondre ou retweet, parce qu'ils ne sont pas des tweets, sont utilisateurs), Mais oui, vous pouvez les suivre, ne pas les suivre, et faire presque tout (moins envoyer DM pour l'instant) ce que vous pourriez faire dans le menu Utilisateur.
Maintenant, il faut l'utiliser et le tester et lorsque vous trouvez une erreur, s'il vous plaît veuillez regarder dans le dossier de l'application, puis il doit générer un fichier avec le nom du fichier exécutable, mais avec une extension .log à la fin. Eh bien, c'est vital pour moi de savoir où le programme a été cassé, et vous devriez être reconnaissant si vous me l'envoyer ainsi qu'une description de ce qui était plus ou moins ce qu'ils faisaient quand l'application fait ce qu'il avait à faire. Par exemple, « j'ai essayé de m'envoyer un DM, mais la boîte de dialogue de message direct jamais elle a été ouverte". Si vous pouvez le charger vers un serveur de stockage (comme Dropbox,](https://www.dropbox.com) par exemple), et me l'envoyer soit en mentionnant à [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou à [@manuelcortez00,](https://twitter.com/manuelcortez00) ce serait formidable.
Merci infiniment de l'essayer !
## Nouveautés dans la version prealpha 0
* Faire des tweets, répondre aux tweets des autres, mentionner tous les utilisateurs, lorsque il y a plus d'un dans le tweet, retweet ce qui vous plaît, ajouter ou non un commentaire au retweet et les supprimez.
* Ajouter ou supprimer des favoris un tweet.
* Réduire et élargir une URL lorsque vous écrivez un tweet ou dm (vous pouvez sélectionner quelle URL vous souhaitez réduire et élargir à partir d'une liste lorsque ils sont plus d'une).
* Ouvrir un navigateur Web avec l'URL venant dans le tweet, en appuyant sur Entrée. Lorsque il y a plusieurs URLs, vous verrez une liste où on vous demandera la quelles vous voulez.
* Utilisateurs: Vous pouvez Suivre, Ne pas suivre, Signaler comme spam, Bloquer et Envoyer un message direct aux utilisateurs.
* Vous pouvez ouvrir et supprimer des chronologies individuels pour chaque utilisateur.
* Vous pourrez aussi voir vos favoris.
* Et pour l'instant, à moins qu'il m'arrive d'oublier quelque chose, c'est tout.
---
Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.80\n" "Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 13:59+Hora de verano central (México)\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:24+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n" "Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Documentation pour TWBlue - {0}"
#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 #: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384
#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 #: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393
#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 #: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402
#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 #: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:426 ../doc\strings.py:429
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "* Tweet, reply to, retweet and delete tweets,"
msgstr "* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets," msgstr "* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets,"
#: ../doc\strings.py:29 #: ../doc\strings.py:29
msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," msgid "* Mark and unmark a tweet as favourite,"
msgstr "* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet," msgstr "* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet,"
#: ../doc\strings.py:30 #: ../doc\strings.py:30
@ -121,15 +121,15 @@ msgid "* See your friends and followers,"
msgstr "* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez," msgstr "* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez,"
#: ../doc\strings.py:32 #: ../doc\strings.py:32
msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," msgid "* Follow, unfollow, report and block a user,"
msgstr "" msgstr ""
"* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur," "* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur,"
#: ../doc\strings.py:33 #: ../doc\strings.py:33
msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," msgid "* Open a user's timeline to see their tweets separately,"
msgstr "" msgstr ""
"* Ouvrir une chronologie pour un utilisateur spécifique, ce qui permet de " "* Ouvrir une chronologie d'un utilisateur, ce qui permet de lire tous les "
"lire tous les tweets d'un utilisateur dans une seule liste," "tweets de cet utilisateur uniquement,"
#: ../doc\strings.py:34 #: ../doc\strings.py:34
msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," msgid "* Open URLs from a tweet or direct message,"
@ -237,25 +237,25 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:60 #: ../doc\strings.py:60
msgid "" msgid ""
"TWBlue allows you to monitor several Twitter accounts simultaneously. The " "You can log into several Twitter accounts simultaneously. The program refers "
"program refers to each Twitter account you have configured as a \"Session\". " "to each Twitter account you have configured as a \"Session\". If this is the "
"If this is the first time you have launched TWBlue, and if no Twitter " "first time you have launched TWBlue, and if no Twitter session exists, you "
"session exists, you will see the Session Manager. This dialogue box allows " "will see the Session Manager. This dialogue box allows you to authorise as "
"you to authorise as many accounts as you wish. If you press the Tab key to " "many accounts as you wish. If you press the Tab key to reach the \"new "
"reach the \"new account\" button and activate it by pressing the Space Bar, " "account\" button and activate it by pressing the Space Bar, a dialogue box "
"a dialogue box will advise you that your default internet browser will be " "will advise you that your default internet browser will be opened in order "
"opened in order to authorise the application and you will be asked if you " "to authorise the application and you will be asked if you would like to "
"would like to continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter " "continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter \"Y\" so the "
"\"Y\" so the process may start." "process may start."
msgstr "" msgstr ""
"TWBlue vous permet d'utiliser plusieurs comptes Twitter en même temps. Le " "Vous pouvez vous connecter à plusieurs comptes Twitter en même temps. Le "
"programme fait référence à chaque compte que vous avez configuré comme " "programme fait référence à chaque compte que vous avez configuré comme "
"\"Session\". Si c'est la première fois que vous ouvrez TWBlue, ou si vous " "\"Session\". Si c'est la première fois que vous ouvrez TWBlue, ou si vous "
"n'avez pas configuré avant une session, vous pourrez voir le Gestionnaire de " "n'avez pas configuré avant une session, vous pourrez voir le Gestionnaire de "
"session. Cette boîte de dialogue vous permet d'autoriser tous les comptes " "session. Cette boîte de dialogue vous permet d'autoriser tous les comptes "
"que vous voulez. Si vous appuyez sur le bouton \"Nouveau compte\", un " "que vous voulez. Si vous appuyez sur le bouton \"Nouveau compte\", un "
"message vous informera que votre navigateur s'ouvrira pour autoriser " "message vous informera que votre navigateur s'ouvrira pour autoriser "
"l'application. Appuyez sur \"Oui\" pour démarrer le processus." "l'application. Appuyez sur \"oui\" pour démarrer le processus."
#: ../doc\strings.py:63 #: ../doc\strings.py:63
msgid "" msgid ""
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:69 #: ../doc\strings.py:69
msgid "" msgid ""
"To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager " "To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager "
"dialogue. By default, TWBlue starts all the configured sessions " "dialogue. By default, the program starts all the configured sessions "
"automatically, however, you can change this behavior." "automatically, however, you can change this behavior."
msgstr "" msgstr ""
"Pour démmarer TWBlue, appuyez sur le bouton OK dans le Gestionnaire de " "Pour démmarer TWBlue, appuyez sur le bouton OK dans le Gestionnaire de "
@ -335,16 +335,16 @@ msgid ""
"A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, " "A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, "
"after being processed by the application. When you configure a new session " "after being processed by the application. When you configure a new session "
"on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain " "on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain "
"some of the items which TWBlue works with: Tweets, direct messages, users, " "some of the items which this program works with: Tweets, direct messages, "
"trends or events. According to the buffer you are focusing, you will be able " "users, trends or events. According to the buffer you are focusing, you will "
"to do different actions with these items." "be able to do different actions with these items."
msgstr "" msgstr ""
"Un tampon est une liste d'éléments pour gérer l'information qui vient de " "Un tampon est une liste d'éléments pour gérer l'information qui vient de "
"Twitter, après d'avoir été traité par l'application. Lorsque vous configurez " "Twitter, après d'avoir été traité par l'application. Lorsque vous configurez "
"et démarrez une session dans TWBlue, il crée quelques tampons. Chacun " "et démarrez une session dans TWBlue, il crée quelques tampons. Chacun "
"d'entre eux peut contenir des éléments qui fonctionnent avec TWBlue: Tuits, " "d'entre eux peut contenir des éléments qui fonctionnent avec le programme: "
"messages directs, utilisateurs, tendances ou événements. Selon le tampon " "Tuits, messages directs, utilisateurs, tendances ou événements. Selon le "
"dans lequelle vous vous trouvez, vous serez en mesure d'effectuer des " "tampon dans lequelle vous vous trouvez, vous serez en mesure d'effectuer des "
"actions différentes avec ses éléments." "actions différentes avec ses éléments."
#: ../doc\strings.py:90 #: ../doc\strings.py:90
@ -407,15 +407,16 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:99 #: ../doc\strings.py:99
msgid "" msgid ""
"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " "* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this "
"with some of their account details." "buffer, with some of their account details."
msgstr "" msgstr ""
"* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez " "* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez "
"dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter." "dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter."
#: ../doc\strings.py:100 #: ../doc\strings.py:100
msgid "" msgid ""
"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." "* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you "
"follow."
msgstr "" msgstr ""
"* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les " "* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les "
"utilisateurs que vous suivez." "utilisateurs que vous suivez."
@ -438,7 +439,7 @@ msgid ""
"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " "* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone "
"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " "follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their "
"favourites list, or when you subscribe to a list. There are many more, but " "favourites list, or when you subscribe to a list. There are many more, but "
"TWBlue shows the most common ones in the events buffer so that you can " "the program shows the most common ones in the events buffer so that you can "
"easily keep track of what is happening on your account." "easily keep track of what is happening on your account."
msgstr "" msgstr ""
"* Événements: Un événement dans TW Blue est \"quelque chose\" qui se passe " "* Événements: Un événement dans TW Blue est \"quelque chose\" qui se passe "
@ -446,13 +447,13 @@ msgstr ""
"enregistré les événements les plus courants (par exemple. Ont vous a " "enregistré les événements les plus courants (par exemple. Ont vous a "
"commencé à suivre, ont vous a marqués ou supprimé un tweet des favoris, vous " "commencé à suivre, ont vous a marqués ou supprimé un tweet des favoris, vous "
"vous êtes abonné à une liste). Ils sont comme des petites notifications qui " "vous êtes abonné à une liste). Ils sont comme des petites notifications qui "
"envoie Twitter et TWBlue l'organise dans une liste afin que vous ne manquez " "envoie Twitter et le programme l'organise dans une liste afin que vous ne "
"pas ce qui s'est passé avec votre compte." "manquez pas ce qui s'est passé avec votre compte."
#: ../doc\strings.py:103 #: ../doc\strings.py:103
msgid "" msgid ""
"* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can " "* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can configure "
"configure it to contain tweets from multiple users." "it to contain tweets from multiple users."
msgstr "" msgstr ""
"* Listes: Une liste ressemble à une chronologie, mais constitué des tweets " "* Listes: Une liste ressemble à une chronologie, mais constitué des tweets "
"de chaque utilisateur qui en fait partie." "de chaque utilisateur qui en fait partie."
@ -468,11 +469,11 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:105 #: ../doc\strings.py:105
msgid "" msgid ""
"* User favourites: You can have TWBlue create a buffer containing tweets " "* User favourites: You can have the program create a buffer containing "
"favourited by a particular user." "tweets favourited by a particular user."
msgstr "" msgstr ""
"* Favoris d'un utilisateur: TWBlue peut créer des tampons vous montrant les " "* Favoris d'un utilisateur: Le programme peut créer des tampons vous "
"tweets qu'un utilisateur a marqués comme favoris." "montrant les tweets qu'un utilisateur a marqués comme favoris."
#: ../doc\strings.py:106 #: ../doc\strings.py:106
msgid "" msgid ""
@ -518,9 +519,9 @@ msgid ""
"the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the " "the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the "
"sender of the focused direct message (if from the received or sent direct " "sender of the focused direct message (if from the received or sent direct "
"message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' " "message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' "
"buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if " "buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if there "
"there are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch " "are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch between "
"between them. Alternatively, you can also type a username." "them. Alternatively, you can also type a username."
msgstr "" msgstr ""
"Ces zones d'édition acceptent un nom d'utilisateur Twitter (sans l'arobase). " "Ces zones d'édition acceptent un nom d'utilisateur Twitter (sans l'arobase). "
"Ils sont présents dans les boîtes de dialogues pour envoyer des messages " "Ils sont présents dans les boîtes de dialogues pour envoyer des messages "
@ -528,19 +529,19 @@ msgstr ""
"Ces boîtes de dialogues seront abordées ultérieurement. La valeur initiale " "Ces boîtes de dialogues seront abordées ultérieurement. La valeur initiale "
"de ces zones dépend de l'endroit où ils ont été ouverts. Ces zones sont " "de ces zones dépend de l'endroit où ils ont été ouverts. Ces zones sont "
"automatiquement remplis avec le nom d'utilisateur du tweet actuel (s'il est " "automatiquement remplis avec le nom d'utilisateur du tweet actuel (s'il est "
"ouvert à partir du tampon principal ou envoyés d'une chronologie d'un " "ouvert à partir du tampon principal ou envoyés, d'une chronologie d'un "
"utilisateur ou une liste), l'utilisateur qui a envoyé le message direct " "utilisateur ou une liste), l'utilisateur qui a envoyé le message direct "
"actuel (s'il est ouvert à partir du tampon de messages directs ou de " "actuel (s'il est ouvert à partir du tampon de messages directs ou de "
"messages directs envoyé) ou de l'utilisateur actuel (à partir du tampon des " "messages directs envoyés) ou de l'utilisateur actuel (à partir du tampon des "
"following ou de followers). Si une de ces boîtes de dialogue est ouvert " "following ou de followers). Si une de ces boîtes de dialogue est ouvert "
"depuis un tweet et s'il n'y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez " "depuis un tweet et si il y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez "
"utiliser les flèches haut/bas pour basculer entre eux. Alternativement, vous " "utiliser les flèches haut/bas pour basculer entre eux. Alternativement, vous "
"pouvez entrer manuellement les utilisateurs de Twitter dans la zone " "pouvez entrer manuellement les utilisateurs de Twitter dans la zone "
"d'édition." "d'édition."
#: ../doc\strings.py:116 #: ../doc\strings.py:116
msgid "## TWBlue's interfaces" msgid "## The program's interfaces"
msgstr "## Interfaces de TWBlue" msgstr "## Les interfaces du programme"
#: ../doc\strings.py:119 #: ../doc\strings.py:119
msgid "### The graphical user interface (GUI)" msgid "### The graphical user interface (GUI)"
@ -778,11 +779,10 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:163 #: ../doc\strings.py:163
msgid "" msgid ""
"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the " "* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the "
"shortcuts relative to the invisible interface." "shortcuts used in the invisible interface."
msgstr "" msgstr ""
"* Modifier les raccourcis clavier: Cela ouvre une boîte de dialogue où vous " "* Modifier les raccourcis clavier: Cela ouvre une boîte de dialogue où vous "
"pouvez voir et modifier les raccourcis relatif à l'interface invisible de " "pouvez voir et modifier les raccourcis pour l'interface invisible de TWBlue."
"TWBlue."
#: ../doc\strings.py:164 #: ../doc\strings.py:164
msgid "" msgid ""
@ -802,15 +802,14 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:166 #: ../doc\strings.py:166
msgid "" msgid ""
"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " "* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it "
"closes the application. If you wish TWBlue not to ask you for confirmation " "closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." "before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
msgstr "" msgstr ""
"* Sortir: Il vous demande si vous souhaitez sortir ou non du programme. Si " "* Sortir: Il vous demande si vous souhaitez sortir du programme. Si la "
"la réponse est oui, Il ferme l'application. Si vous ne souhaitez pas que " "réponse est oui, Il ferme l'application. Si vous ne souhaitez pas qu'il vous "
"TWBlue vous demande toujours avant de sortir, vous pouvez configurer cette " "demande une confirmation avant de sortir, décochez la case à cocher dans la "
"option en décochant la case correspondante dans la boîte de dialogue " "boîte de dialogue Paramètres globaux."
"Paramètres globaux."
#: ../doc\strings.py:169 #: ../doc\strings.py:169
msgid "##### Tweet menu" msgid "##### Tweet menu"
@ -864,13 +863,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue " "* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue "
"may display a dialogue box where you can read the tweet address. This " "may display a dialogue box where you can read the tweet address. This "
"address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet " "address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet to "
"to Google maps." "Google maps."
msgstr "" msgstr ""
"* Voir adresse: Si le Tweet sélectionné il contien des informations " "* Voir adresse: Si le Tweet sélectionné il contien des informations "
"géographiques, TWBlue peut afficher une boîte de dialogue où vous pouvez " "géographiques, TWBlue peut afficher une boîte de dialogue où vous pouvez "
"lire l'adresse d'où vous avez écrit le tweet. L'adresse est obtenue en " "lire l'adresse d'où vous avez écrit le tweet. L'adresse est obtenue en "
"envoyant les coordonnées géographiques du tweet aux services de Google maps." "envoyant les coordonnées géographiques du tweet que vous avez écrit aux "
"services de Google maps."
#: ../doc\strings.py:177 #: ../doc\strings.py:177
msgid "" msgid ""
@ -928,8 +928,8 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:186 #: ../doc\strings.py:186
msgid "" msgid ""
" * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to " " * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to "
"see his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct " "see his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct messages, "
"messages, unless they have enabled receiving direct messages from anyone." "unless they have enabled receiving direct messages from anyone."
msgstr "" msgstr ""
"* Ne pas suivre: Laissez de suivre l'utilisateur, ce qui signifie que vous " "* Ne pas suivre: Laissez de suivre l'utilisateur, ce qui signifie que vous "
"ne verrez pas ces tweets dans votre chronologie principale, et sauf si vous " "ne verrez pas ces tweets dans votre chronologie principale, et sauf si vous "
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a " "* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a "
"dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option " "dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option "
"relative to a user that has no tweets, the program will fail. If you try " "relative to a user that has no tweets, the operation will fail. If you try "
"creating an existing timeline the program will warn you and will not create " "creating an existing timeline the program will warn you and will not create "
"it again." "it again."
msgstr "" msgstr ""
@ -1029,8 +1029,7 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:198 #: ../doc\strings.py:198
msgid "" msgid ""
"* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified " "* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified user."
"user."
msgstr "" msgstr ""
"* Voir le profil de l'utilisateur: Ouvre une boîte de dialogue qui vous " "* Voir le profil de l'utilisateur: Ouvre une boîte de dialogue qui vous "
"permet de sélectionner l'utilisateur auquel vous souhaitez voir le profil." "permet de sélectionner l'utilisateur auquel vous souhaitez voir le profil."
@ -1052,7 +1051,7 @@ msgid ""
"* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide " "* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide "
"trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select " "trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select "
"from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' " "from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' "
"trends or worldwide trends (this options is in the cities' list) and choose " "trends or worldwide trends (this option is in the cities' list) and choose "
"one from the selected list. The trending topics buffer will be created once " "one from the selected list. The trending topics buffer will be created once "
"the \"OK\" button has been activated within the dialogue box. Remember this " "the \"OK\" button has been activated within the dialogue box. Remember this "
"kind of buffer will be updated every five minutes." "kind of buffer will be updated every five minutes."
@ -1060,11 +1059,12 @@ msgstr ""
"* Nouveau tampon de tendances: Cela ouvre un tampon depuis lequel vous " "* Nouveau tampon de tendances: Cela ouvre un tampon depuis lequel vous "
"pouvez faire un suivi de les 10 tendances d'une ville ou d'un pays du " "pouvez faire un suivi de les 10 tendances d'une ville ou d'un pays du "
"monde. Une boîte de dialogue s'affiche à partir de laquelle vous pouvez " "monde. Une boîte de dialogue s'affiche à partir de laquelle vous pouvez "
"sélectionner si vous voulez voir les tendances pour un pays, une ville ou " "sélectionner si vous voulez voir les tendances pour un pays, les tendances "
"les tendances mondiales (cette option est dans la liste des villes, par " "pour une ville ou les tendances mondiales (cette option est dans la liste "
"exemple Worldwhide). Le tampon sera créé une fois que vous sélectionnez " "des villes, comme Worldwhide par exemple). Le tampon sera créé une fois que "
"votre pays ou la ville et vous appuyez sur le bouton \"OK\". \" N'oubliez " "vous sélectionnez votre pays ou la ville et vous appuyez sur le bouton \"OK"
"pas que ce type de tampon est mis à jour toutes les cinq minutes." "\". \" N'oubliez pas que ce type de tampon est mis à jour toutes les cinq "
"minutes."
#: ../doc\strings.py:206 #: ../doc\strings.py:206
msgid "" msgid ""
@ -1186,8 +1186,8 @@ msgid ""
"works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System " "works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System "
"Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by " "Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by "
"pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its " "pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its "
"shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, " "shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, the "
"TWBlue has builtin support for the keymaps for these applications, " "program has builtin support for the keymaps for these applications, "
"configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot " "configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot "
"use this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the " "use this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the "
"global settings dialogue." "global settings dialogue."
@ -1197,11 +1197,12 @@ msgstr ""
"NVDA et System Access. Cette interface est désactivée par défaut, mais vous " "NVDA et System Access. Cette interface est désactivée par défaut, mais vous "
"pouvez l'activer en appuyant sur Contrôle+M. Il fonctionne de manière " "pouvez l'activer en appuyant sur Contrôle+M. Il fonctionne de manière "
"similaire à TheQube et Chicken Nugget. Ses raccourcis sont semblables à ceux " "similaire à TheQube et Chicken Nugget. Ses raccourcis sont semblables à ceux "
"trouvés dans ces deux clients. En outre, TWBlue inclut le support pour les " "trouvés dans ces deux clients. En outre, le programme inclut le support pour "
"configurations clavier pour ces clients, configurables par l'intermédiaire " "les configurations clavier pour ces clients, configurables par "
"de la boîte de dialogue Paramètres Globaux. Par défaut, vous ne pouvez pas " "l'intermédiaire de la boîte de dialogue Paramètres Globaux. Par défaut, vous "
"utiliser les raccourcis de cette interface dans l'interface graphique, mais " "ne pouvez pas utiliser les raccourcis de cette interface dans l'interface "
"vous pouvez configurer cela dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux." "graphique, mais vous pouvez configurer cela dans la boîte de dialogue "
"Paramètres Globaux."
#: ../doc\strings.py:231 #: ../doc\strings.py:231
msgid "" msgid ""
@ -1265,8 +1266,8 @@ msgid "* Control + Shift + V: Show tweet."
msgstr " Contrôle+Maj+V: Voir Tweet." msgstr " Contrôle+Maj+V: Voir Tweet."
#: ../doc\strings.py:251 #: ../doc\strings.py:251
msgid "* Control + Q: Quit TWBlue." msgid "* Control + Q: Quit this program."
msgstr "* Contrôle+Q: Sortir de TWBlue." msgstr "* Contrôle+Q: Sortir du programme."
#: ../doc\strings.py:252 #: ../doc\strings.py:252
msgid "* Control + I: Open user timeline." msgid "* Control + I: Open user timeline."
@ -1513,17 +1514,17 @@ msgstr ""
"actuel." "actuel."
#: ../doc\strings.py:312 #: ../doc\strings.py:312
msgid "## Configuring TWBlue" msgid "## Configuration"
msgstr "## Configurer TWBlue" msgstr "## Configuration"
#: ../doc\strings.py:313 #: ../doc\strings.py:313
msgid "" msgid ""
"As described above, TWBlue has two configuration dialogues, the global " "As described above, this application has two configuration dialogues, the "
"settings dialogue and the account settings dialogue." "global settings dialogue and the account settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
"Comme décrit ci-dessus, TWBlue a deux boîtes de dialogues de configuration, " "Comme décrit ci-dessus, l'application a deux boîtes de dialogues de "
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux et la boîte de dialogue Paramètres " "configuration, la boîte de dialogue Paramètres Globaux et la boîte de "
"du compte." "dialogue Paramètres du compte."
#: ../doc\strings.py:316 #: ../doc\strings.py:316
msgid "### The account settings dialogue" msgid "### The account settings dialogue"
@ -1547,26 +1548,26 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:323 #: ../doc\strings.py:323
msgid "" msgid ""
"* Relative timestamps: Allows you to configure whether TWBlue will calculate " "* Relative timestamps: Allows you to configure whether the application will "
"the time the tweet or direct message was sent or received based on the " "calculate the time the tweet or direct message was sent or received based on "
"current time, or simply say the time it was received or sent." "the current time, or simply say the time it was received or sent."
msgstr "" msgstr ""
"* Temps relatifs: Vous pouvez configurer si vous voulez que TWBlue calcule " "* Temps relatifs: Vous pouvez configurer si vous voulez que le programme "
"l'heure du tweet ou message direct qui a été envoyé ou a été reçu (il ya 2 " "calcule l'heure du tweet ou message direct qui a été envoyé ou a été reçu "
"jours, une semaine, deux mois, etc.). ou si vous souhaitez uniquement être " "(il ya 2 jours, une semaine, deux mois, etc.). ou si vous souhaitez "
"informer de la date et l'heure que le tweet a été publié." "uniquement être informer de la date et l'heure que le tweet a été publié."
#: ../doc\strings.py:324 #: ../doc\strings.py:324
msgid "" msgid ""
"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to send to Twitter " "* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to be made to "
"by TWBlue." "Twitter by this program."
msgstr "" msgstr ""
"* Appels à l'API: Vous pouvez configurer le nombre d'appels à l'API pour " "* Appels à l'API: Vous pouvez configurer le nombre d'appels à l'API pour "
"envoyer à Twitter par TWBlue." "envoyer à Twitter par le programme."
#: ../doc\strings.py:325 #: ../doc\strings.py:325
msgid "" msgid ""
"* Items on each API calls: Allows you to specify how many items should be " "* Items on each API call: Allows you to specify how many items should be "
"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)." "retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)."
msgstr "" msgstr ""
"* Éléments pour chaque appel à l'API: Vous permet de spécifier combien " "* Éléments pour chaque appel à l'API: Vous permet de spécifier combien "
@ -1587,8 +1588,8 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:327 #: ../doc\strings.py:327
msgid "" msgid ""
"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: " "* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: "
"you can choose between retweeting with a comment, retweeting without " "you can choose between retweeting with a comment, retweeting without comment "
"comment or being asked." "or being asked."
msgstr "" msgstr ""
"* Mode retweet: Vous permet de spécifier le comportement de TWBlue lorsque " "* Mode retweet: Vous permet de spécifier le comportement de TWBlue lorsque "
"vous publier un retweet: vous pouvez choisir entre: Demander, Retweet avec " "vous publier un retweet: vous pouvez choisir entre: Demander, Retweet avec "
@ -1627,10 +1628,11 @@ msgid "#### The ignored clients tab"
msgstr "#### L'onglet Clients ignorés" msgstr "#### L'onglet Clients ignorés"
#: ../doc\strings.py:340 #: ../doc\strings.py:340
msgid "In this tab, you can add and remove clients to be ignored by TWBlue." msgid ""
"In this tab, you can add and remove clients to be ignored by the program."
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez ajouter et supprimer des clients qui seront " "Dans cet onglet, vous pouvez ajouter et supprimer des clients qui seront "
"ignorés par TWBlue." "ignorés par le programme."
#: ../doc\strings.py:343 #: ../doc\strings.py:343
msgid "#### Sound tab" msgid "#### Sound tab"
@ -1639,11 +1641,11 @@ msgstr "#### Onglet Audio"
#: ../doc\strings.py:346 #: ../doc\strings.py:346
msgid "" msgid ""
"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output " "In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output "
"device and set the soundpack used by TWBlue." "device and set the soundpack used by the program."
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez ajuster le volume audio, Sélectionnez le " "Dans cet onglet, vous pouvez ajuster le volume audio, Sélectionnez le "
"périphérique d'entrée et de sortie et établir le paquet de sons que TWBlue " "périphérique d'entrée et de sortie et établir le paquet de sons que le "
"utilisera pour la session en cours." "programme utilisera pour la session en cours."
#: ../doc\strings.py:349 #: ../doc\strings.py:349
msgid "#### Audio service tab" msgid "#### Audio service tab"
@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "#### Onglet Services audio"
msgid "" msgid ""
"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload " "In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload "
"audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not " "audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not "
"specified you will upload announimously." "specified you will upload anonimously."
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez entrer votre API Key de SndUp (dans le cas que " "Dans cet onglet, vous pouvez entrer votre API Key de SndUp (dans le cas que "
"vous en avez un) pour charger de l'audio à ce service avec votre compte. " "vous en avez un) pour charger de l'audio à ce service avec votre compte. "
@ -1674,10 +1676,10 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:364 #: ../doc\strings.py:364
msgid "" msgid ""
"* Language: This allows you to change the language of TWBlue. Currently " "* Language: This allows you to change the language of this program. "
"supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, " "Currently supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, "
"Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, " "Basque, Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, "
"Russian and Turkish." "Portuguese, Russian and Turkish."
msgstr "" msgstr ""
"* Langue: Cela vous permet de changer la langue montrer dans l'interface et " "* Langue: Cela vous permet de changer la langue montrer dans l'interface et "
"la documentation du client. Jusqu'à présent, les langues disponibles sont " "la documentation du client. Jusqu'à présent, les langues disponibles sont "
@ -1686,8 +1688,8 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:365 #: ../doc\strings.py:365
msgid "" msgid ""
"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whether " "* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whetherthe "
"TWBlue will ask for confirmation before exiting." "program will ask for confirmation before exiting."
msgstr "" msgstr ""
"* Demander avant de sortir de TWBlue: Cette case à cocher contrôle si TWBlue " "* Demander avant de sortir de TWBlue: Cette case à cocher contrôle si TWBlue "
"vous demandera confirmation avant d'être fermé." "vous demandera confirmation avant d'être fermé."
@ -1695,7 +1697,8 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:366 #: ../doc\strings.py:366
msgid "" msgid ""
"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure " "* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure "
"whether TWBlue will play a sound when it has finished loading the buffers." "whether the application will play a sound when it has finished loading the "
"buffers."
msgstr "" msgstr ""
"* Lire un son lorsque TWBlue démarre: Cette case à cocher vous permet de " "* Lire un son lorsque TWBlue démarre: Cette case à cocher vous permet de "
"contrôler si TWBlue va jouer un son lorsqu'il a terminé de charger tous les " "contrôler si TWBlue va jouer un son lorsqu'il a terminé de charger tous les "
@ -1713,8 +1716,8 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:368 #: ../doc\strings.py:368
msgid "" msgid ""
"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible " "* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible "
"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you " "interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you may "
"may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this " "want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this "
"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the " "option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the "
"GUI." "GUI."
msgstr "" msgstr ""
@ -1746,20 +1749,20 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:371 #: ../doc\strings.py:371
msgid "" msgid ""
"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by TWBlue in the " "* Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program in "
"invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, TheQube and " "the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, Windows "
"Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder, and you can " "10 and Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder, and you "
"create new ones. Just create a new \".keymap\" file and change the " "can create new ones. Just create a new \".keymap\" file and change the "
"keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps." "keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps."
msgstr "" msgstr ""
"* Configuration clavier: Cette option vous permet de modifier la " "* Configuration clavier: Cette option vous permet de modifier la "
"configuration clavier utilisée par TWBlue dans l'interface invisible. Les " "configuration clavier utilisée dans l'interface invisible. Les "
"configurations clavier disponibles sont par défaut, Qwitter, TheQube et " "configurations clavier disponibles sont Default, Qwitter, TheQube et Chicken "
"Chicken Nugget. Les configurations clavier se trouvent dans le dossier " "Nugget. Les configurations clavier se trouvent dans le dossier \"keymaps\", "
"\"keymaps\", et vous pouvez créer les vôtres. Il suffit de créer un nouveau " "et vous pouvez créer les vôtres. Il suffit de créer un nouveau fichier avec "
"fichier avec l'extension \".keymap\" et modifier les raccourcis clavier " "l'extension \".keymap\" et modifier les raccourcis clavier associées à des "
"associées à des actions, comme il est fait dans les configurations clavier " "actions, comme il est fait dans les configurations clavier qui sont inclus "
"qui sont inclus avec TWBlue." "avec TWBlue."
#: ../doc\strings.py:374 #: ../doc\strings.py:374
msgid "#### Proxi tab" msgid "#### Proxi tab"
@ -1780,13 +1783,15 @@ msgstr "## Licence, code source et dons"
#: ../doc\strings.py:383 #: ../doc\strings.py:383
msgid "" msgid ""
"Tw Blue is under the GNU GPL license, version 2. You can view the license in " "Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either version "
"the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-" "2 or, at your option, any later version. You can view the license in the "
"file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>." "licenses/gpl-2.0.html>."
msgstr "" msgstr ""
"TwBlue est sous license GPL (General Public License) GNU, version 2. Vous " "TwBlue est un logiciel libre, distribué sous license GPL (General Public "
"pouvez afficher la licence dans le fichier nommé license.txt, ou en ligne à " "License) GNU, soit la version 2, ou, à votre convenance, toute version "
"<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>." "ultérieure. Vous pouvez afficher la licence dans le fichier nommé license."
"txt, ou en ligne à <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
#: ../doc\strings.py:386 #: ../doc\strings.py:386
msgid "" msgid ""
@ -1832,8 +1837,8 @@ msgstr "## Crédits"
msgid "" msgid ""
"TWBlue is developed and mantained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" "TWBlue is developed and mantained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/"
"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), and " "manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), and "
"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). It's suppported and " "[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). It's supported and sponsored "
"sponsored by [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)" "by [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)"
msgstr "" msgstr ""
"TWBlue est développé et maintenu par [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" "TWBlue est développé et maintenu par [Manuel Cortéz](https://twitter.com/"
"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), et " "manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), et "
@ -1857,8 +1862,8 @@ msgstr ""
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." "Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:408 #: ../doc\strings.py:408
msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." msgid "* Arabic: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
msgstr "* Arabe: Mohammed Al Shara." msgstr "* Arabe: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
#: ../doc\strings.py:409 #: ../doc\strings.py:409
msgid "" msgid ""
@ -1877,42 +1882,66 @@ msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
msgstr "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." msgstr "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
#: ../doc\strings.py:412 #: ../doc\strings.py:412
msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
msgstr "* Finnois: Jani Kinnunen." msgstr "* Finnois: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
#: ../doc\strings.py:413 #: ../doc\strings.py:413
msgid "* French: Rémi Ruiz." msgid "* French: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
msgstr "* Français: Rémy Ruiz" msgstr "* Français: [Rémy Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#: ../doc\strings.py:414 #: ../doc\strings.py:414
msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
msgstr "* Galicien: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgstr "* Galicien: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#: ../doc\strings.py:415 #: ../doc\strings.py:415
msgid "* German: Steffen Schultz." msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
msgstr "*Allemand: Steffen Schultz." msgstr "* Allemand: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
#: ../doc\strings.py:416 #: ../doc\strings.py:416
msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
msgstr "* Croate: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
msgstr "* Hongrois: Robert Osztolykan." msgstr "* Hongrois: Robert Osztolykan."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
msgstr "* Polonais: Pawel Masarczyk."
#: ../doc\strings.py:418 #: ../doc\strings.py:418
msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
msgstr "* Italien: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
#: ../doc\strings.py:419
msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
msgstr "* Japonais: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
#: ../doc\strings.py:420
msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
msgstr "* Polonais: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
#: ../doc\strings.py:421
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
msgstr "* Portugais: Odenilton Júnior Santos." msgstr "* Portugais: Odenilton Júnior Santos."
#: ../doc\strings.py:419 #: ../doc\strings.py:422
msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." msgid ""
msgstr "* Russe: Alexander Jaszyn." "* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
"(https://twitter.com/pilgrim89)"
#: ../doc\strings.py:420 msgstr ""
msgid "* Turkish: Burak." "* Roumain: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
msgstr "* Turc: Burak." "(https://twitter.com/pilgrim89)"
#: ../doc\strings.py:423 #: ../doc\strings.py:423
msgid "* Russian: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
msgstr "* Russe: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
#: ../doc\strings.py:424
msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
msgstr "* Serbe: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
#: ../doc\strings.py:425
msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
msgstr "* Turc: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#: ../doc\strings.py:428
msgid "" msgid ""
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " "Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " "[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
@ -1922,7 +1951,7 @@ msgid ""
"twitter.com/anibalmetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/" "twitter.com/anibalmetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/"
"holly1994). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/" "holly1994). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/"
"sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://" "sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://"
"twitter.com/brianhartgen)." "twitter.com/brianhartgen) and [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
msgstr "" msgstr ""
"Merci beaucoup aussi à les personnes qui ont travaillé sur la documentation. " "Merci beaucoup aussi à les personnes qui ont travaillé sur la documentation. "
"Au départ, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) a fait la " "Au départ, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) a fait la "
@ -1932,16 +1961,41 @@ msgstr ""
"Hernandez](https://twitter.com/anibalmetal), et [Holly Scott-Gardner]" "Hernandez](https://twitter.com/anibalmetal), et [Holly Scott-Gardner]"
"(https://twitter.com/holly1994). Il a été mis à jour par [Sukil Etxenike]" "(https://twitter.com/holly1994). Il a été mis à jour par [Sukil Etxenike]"
"(https://twitter.com/sukil2011), avec quelques corrections précieuses par " "(https://twitter.com/sukil2011), avec quelques corrections précieuses par "
"[Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen)." "[Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen) et [Bill Dengler](https://"
"twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:426 #: ../doc\strings.py:431
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc\strings.py:427 #: ../doc\strings.py:432
msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
#~ msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
#~ msgstr "* Polonais: Pawel Masarczyk."
#~ msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara."
#~ msgstr "* Arabe: Mohammed Al Shara."
#~ msgid "* Finnish: Jani Kinnunen."
#~ msgstr "* Finnois: Jani Kinnunen."
#~ msgid "* French: Rémi Ruiz."
#~ msgstr "* Français: Rémy Ruiz."
#~ msgid "* German: Steffen Schultz."
#~ msgstr "*Allemand: Steffen Schultz."
#~ msgid "* Russian: Alexander Jaszyn."
#~ msgstr "* Russe: Alexander Jaszyn."
#~ msgid "* Turkish: Burak."
#~ msgstr "* Turc: Burak."
#~ msgid "## TWBlue's interfaces"
#~ msgstr "## Interfaces de TWBlue"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In order to use an application like TW Blue which allows you to manage " #~ "In order to use an application like TW Blue which allows you to manage "
@ -2094,9 +2148,6 @@ msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
#~ msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " #~ msgid "Paste the verification code, and press the enter key. "
#~ msgstr "Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée." #~ msgstr "Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée."
#~ msgid "## The program's interface {#interface}"
#~ msgstr "## L'interface du programme {#interface}"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " #~ "Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue "
#~ "creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " #~ "creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main "

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,16 +5,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" "Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-03 17:23+Hora de verano central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:24+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 19:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:34-0600\n"
"Last-Translator: Chris Leo Mameli <llajta2012@gmail.com>\n" "Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Guida per TWBlue - {0}"
#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 #: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384
#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 #: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393
#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 #: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402
#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 #: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:426 ../doc\strings.py:429
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
@ -156,10 +156,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Twitter è un social network o strumento di micro-blogging che consente di " "Twitter è un social network o strumento di micro-blogging che consente di "
"pubblicare gli aggiornamenti di stato delle vostre attività in 140 caratteri " "pubblicare gli aggiornamenti di stato delle vostre attività in 140 caratteri "
"o meno. Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate " "o meno. È un modo per comunicare con amici, parenti, colleghi e rimanere in "
"and stay connected through the exchange of quick, frequent messages. You can " "contatto attraverso lo scambio frequente e rapido di messaggi. È possibile "
"restrict delivery of updates to those in your circle of friends or, by " "limitare la visualizzazione degli aggiornamenti alla tua cerchia di amici o, "
"default, allow anyone to access them." "modificando come impostazione predefinita, consentire a chiunque di "
"accedervi."
#: ../doc\strings.py:45 #: ../doc\strings.py:45
msgid "" msgid ""
@ -235,16 +236,16 @@ msgid ""
"continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter \"Y\" so the " "continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter \"Y\" so the "
"process may start." "process may start."
msgstr "" msgstr ""
"TWBlue consente di monitorare più account Twitter. Il programma fa " "TWBlue consente di gestire più account Twitter. Il programma fa riferimento "
"riferimento a ogni account Twitter che è stato configurato come una " "a ogni account Twitter che è stato configurato come una \"Sessione\". Se "
"\"Sessione\". Se questa è la prima volta che avete avviato TWBlue, e se " "questa è la prima volta che avete avviato TWBlue, e se nessuna sessione "
"nessuna sessione esiste, verrà visualizzato il gestore sessione. Questa " "esiste, verrà visualizzato il gestore sessione. Questa finestra di dialogo "
"finestra di dialogo consente di autorizzare l'account che si desidera. Se si " "consente di autorizzare l'account che si desidera. Se si preme il tasto Tab "
"preme il tasto Tab fino al pulsante \"Nuovo account\" e lo attivate con la " "fino al pulsante \"Nuovo account\" e lo attivate con la barra spaziatrice, "
"barra spaziatrice, una finestra di dialogo vi informerà che il browser " "una finestra di dialogo vi informerà che si aprirà il browser internet "
"internet predefinito sarà aperto al fine di autorizzare l'applicazione e vi " "predefinito al fine di autorizzare l'applicazione e vi verrà chiesto se si "
"verrà chiesto se si desidera continuare. Attivare il pulsante \"Si\" con la " "desidera continuare. Attivare il pulsante \"Si\" con la lettera \"S\" in "
"lettera \"S\" in modo che il processo può iniziare." "modo che il processo possa iniziare."
#: ../doc\strings.py:63 #: ../doc\strings.py:63
msgid "" msgid ""
@ -296,9 +297,8 @@ msgid ""
"sound, and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be " "sound, and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be "
"configured)." "configured)."
msgstr "" msgstr ""
"Se tutto è andato a buon fine, l'applicazione riproduce un set di suoni che " "Al termine del processo, si udirà un altro suono di avvio e lo Screen Reader "
"confermano che si stanno aggiornando i tuoi dati.Al termine, si udirà un " "annuncerà \"Pronto!\"."
"altro suono di avvio e lo Screen Reader annuncerà \"Pronto!\"."
#: ../doc\strings.py:78 #: ../doc\strings.py:78
msgid "## General concepts" msgid "## General concepts"
@ -345,9 +345,8 @@ msgid ""
"* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " "* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets "
"by users you follow." "by users you follow."
msgstr "" msgstr ""
"* Cronologia principale: quì verranno visualizzati i Tweet nella linea " "* Cronologia principale: quì verranno visualizzati i Tweet della Cronologia "
"temporale principale. Sono i Tweet degli utenti che stiamo seguendo " "principale. Sono i Tweet degli utenti che stiamo seguendo attualmente."
"attualmente."
#: ../doc\strings.py:94 #: ../doc\strings.py:94
msgid "" msgid ""
@ -645,12 +644,12 @@ msgid ""
"and mention buttons will be available." "and mention buttons will be available."
msgstr "" msgstr ""
"Si noti che i pulsanti appariranno a seconda delle azioni che possono essere " "Si noti che i pulsanti appariranno a seconda delle azioni che possono essere "
"eseguite nel buffer focalizzato. Per esempio, nella linea temporale " "eseguite nel buffer focalizzato. Per esempio, nella Cronologia principale e "
"principale e specifica, menzioni, inviati, e preferiti verranno visualizzati " "specifica, menzioni, inviati, e preferiti verranno visualizzati i quattro "
"i quattro pulsanti comuni. Invece nella scheda messaggi Diretti saranno " "pulsanti comuni. Invece nella scheda messaggi Diretti saranno presenti i "
"presenti i pulsanti \"Messaggio Diretto\" e \"tweet\", mentre negli elenchi " "pulsanti \"Messaggio Diretto\" e \"tweet\", mentre negli elenchi dei "
"dei follower o following appare il pulsante \"Twit\" e \"Messaggio Diretto\" " "follower o following appare il pulsante \"Twit\" e \"Messaggio Diretto\" più "
"con quello \"Menziona\"." "quello \"Menziona\"."
#: ../doc\strings.py:149 #: ../doc\strings.py:149
msgid "#### Menus" msgid "#### Menus"
@ -752,12 +751,13 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:166 #: ../doc\strings.py:166
msgid "" msgid ""
"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " "* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it "
"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation " "closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." "before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
msgstr "" msgstr ""
"* Esci: apre una finestra di dialogo per la conferma in caso si vuol uscire " "* Esci: apre una finestra di dialogo per la conferma in caso si vuol uscire "
"dal programma." "dal programma. Una volta premuto il pulsante ok verrà chiusa l'applicazione. "
"Per non richiedere più la conferma, impostare dalle impostazioni generali."
#: ../doc\strings.py:169 #: ../doc\strings.py:169
msgid "##### Tweet menu" msgid "##### Tweet menu"
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid ""
"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the " "option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the "
"GUI." "GUI."
msgstr "" msgstr ""
"* Utilizza i comandi per l'interfaccia invisibile nella interfaccia grafica: " "* Utilizza i comandi per l'interfaccia invisibile nell'interfaccia grafica: "
"Poiché l'interfaccia invisibile e l'interfaccia grafica utente hanno comandi " "Poiché l'interfaccia invisibile e l'interfaccia grafica utente hanno comandi "
"propri, si potrebbe voler usare i comandi dell'interfaccia invisibile " "propri, si potrebbe voler usare i comandi dell'interfaccia invisibile "
"sempre. Se questa opzione è attivata, i comandi dell'interfaccia invisibile " "sempre. Se questa opzione è attivata, i comandi dell'interfaccia invisibile "
@ -1768,8 +1768,8 @@ msgstr ""
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." "Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:408 #: ../doc\strings.py:408
msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." msgid "* Arabic: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
msgstr "* Arabo: Mohammed Al Shara." msgstr "* Arabo: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204)."
#: ../doc\strings.py:409 #: ../doc\strings.py:409
msgid "" msgid ""
@ -1788,42 +1788,71 @@ msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
msgstr "* Basco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." msgstr "* Basco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
#: ../doc\strings.py:412 #: ../doc\strings.py:412
msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
msgstr "* Finlandese: Jani Kinnunen." msgstr "* Finlandese: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
#: ../doc\strings.py:413 #: ../doc\strings.py:413
msgid "* French: Rémi Ruiz." msgid "* French: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
msgstr "* Francese: Rémi Ruiz." msgstr "* Francese: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#: ../doc\strings.py:414 #: ../doc\strings.py:414
msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." #, fuzzy
msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
msgstr "* Galiziano: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." msgstr "* Galiziano: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)."
#: ../doc\strings.py:415 #: ../doc\strings.py:415
msgid "* German: Steffen Schultz." msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
msgstr "* Tedesco: Steffen Schultz." msgstr "* Tedesco: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
#: ../doc\strings.py:416 #: ../doc\strings.py:416
msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
msgstr "* Croato: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
msgstr "* Ungherese: Robert Osztolykan." msgstr "* Ungherese: Robert Osztolykan."
#: ../doc\strings.py:417
msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
msgstr "* Polacco: Pawel Masarczyk."
#: ../doc\strings.py:418 #: ../doc\strings.py:418
msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
msgstr "* Italiano: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
#: ../doc\strings.py:419
#, fuzzy
msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/riku_sub001)"
msgstr "* Basco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
#: ../doc\strings.py:420
#, fuzzy
msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
msgstr "* Spagnolo: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#: ../doc\strings.py:421
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
msgstr "* Portoghese: Odenilton Júnior Santos." msgstr "* Portoghese: Odenilton Júnior Santos."
#: ../doc\strings.py:419 #: ../doc\strings.py:422
msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." #, fuzzy
msgstr "* Russo: Alexander Jaszyn." msgid ""
"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/7ro) and [Răzvan Ciule]"
#: ../doc\strings.py:420 "(https://twitter.com/pilgrim89)"
msgid "* Turkish: Burak." msgstr ""
msgstr "* Turco: Burak." "* Inglese: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) and [Bill "
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
#: ../doc\strings.py:423 #: ../doc\strings.py:423
msgid "* Russian: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
msgstr "* Russo: [Александр Яшин](https://twitter.com/radovest)."
#: ../doc\strings.py:424
#, fuzzy
msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
msgstr "* Galiziano: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)."
#: ../doc\strings.py:425
msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
msgstr "* Turco: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#: ../doc\strings.py:428
msgid "" msgid ""
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " "Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " "[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
@ -1844,16 +1873,37 @@ msgstr ""
"Gardner](https://twitter.com/holly1994). E aggiornato da [Sukil Etxenike]" "Gardner](https://twitter.com/holly1994). E aggiornato da [Sukil Etxenike]"
"(https://twitter.com/sukil2011), con alcune correzioni di [Brian Hartgen]" "(https://twitter.com/sukil2011), con alcune correzioni di [Brian Hartgen]"
"(https://twitter.com/brianhartgen) e [Bill Dengler](https://twitter.com/" "(https://twitter.com/brianhartgen) e [Bill Dengler](https://twitter.com/"
"codeofdusk).." "codeofdusk)"
#: ../doc\strings.py:426 #: ../doc\strings.py:431
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc\strings.py:427 #: ../doc\strings.py:432
msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright ©2013-2015. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright ©2013-2015. Manuel Cortéz"
#~ msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
#~ msgstr "* Polacco: Pawel Masarczyk."
#~ msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara."
#~ msgstr "* Arabo: Mohammed Al Shara."
#~ msgid "* Finnish: Jani Kinnunen."
#~ msgstr "* Finlandese: Jani Kinnunen."
#~ msgid "* French: Rémi Ruiz."
#~ msgstr "* Francese: Rémi Ruiz."
#~ msgid "* German: Steffen Schultz."
#~ msgstr "* Tedesco: Steffen Schultz."
#~ msgid "* Russian: Alexander Jaszyn."
#~ msgstr "* Russo: Alexander Jaszyn."
#~ msgid "* Turkish: Burak."
#~ msgstr "* Turco: Burak."
#~ msgid "## TWBlue's interfaces" #~ msgid "## TWBlue's interfaces"
#~ msgstr "## Le interfaccie TWBlue" #~ msgstr "## Le interfaccie TWBlue"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff