Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (258 of 258 strings)

Translation: TWBlue/changelog
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/changelog/es/
This commit is contained in:
Manuel Cortez 2022-08-24 16:40:21 +00:00 committed by Weblate
parent 0bef872070
commit 2d2c84fefe
2 changed files with 75 additions and 4 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n" "Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/" "Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"changelog/es/>\n" "changelog/es/>\n"
@ -32,6 +32,9 @@ msgid ""
"* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be easier " "* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be easier "
"to use, particularly for people with many followers/following users:" "to use, particularly for people with many followers/following users:"
msgstr "" msgstr ""
"* La característica de autocompletado de usuarios ha sido reescrita para ser "
"más fácil de utilizar, especialmente para usuarios con cuentas seguidas / "
"siguiendo a muchas personas:"
#: changelog.py:8 #: changelog.py:8
msgid "" msgid ""
@ -46,6 +49,16 @@ msgid ""
"will be prompted to try again in 15 minutes, once your API calls have " "will be prompted to try again in 15 minutes, once your API calls have "
"refreshed." "refreshed."
msgstr "" msgstr ""
" * En el diálogo de configuración de la cuenta, hay un botón que abre un "
"nuevo diálogo que te permite \"escanear\" tu cuenta para añadir todos los "
"usuarios de tu lista de seguidores/siguiendo. Este proceso leerá tus datos "
"directamente desde Twitter y, dependiendo de la cantidad de personas que "
"tengas en tu cuenta, podría llevar demasiadas llamadas a la API. Utilízalo "
"con precaución. Puedes, por ejemplo, hacer el proceso por separado para tus "
"seguidores/siguiendo para que sea más fácil de manejar, en caso de que "
"tengas una cantidad masiva de personas. Si TWBlue no puede completar el "
"escaneo, verás un error y se te pedirá que lo intentes de nuevo en 15 "
"minutos, una vez que tus llamadas a la API se hayan refrescado."
#: changelog.py:9 #: changelog.py:9
msgid "" msgid ""
@ -53,18 +66,25 @@ msgid ""
"where you can select an user, for example when adding or removing someone " "where you can select an user, for example when adding or removing someone "
"from a list, or displaying lists for someone." "from a list, or displaying lists for someone."
msgstr "" msgstr ""
" * Ahora es posible utilizar el autocompletado de usuario en más "
"secciones de la aplicación donde se requiere ingresar un usuario, como al "
"momento de añadir, eliminar o ver las listas para un usuario."
#: changelog.py:10 #: changelog.py:10
msgid "" msgid ""
"* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, that " "* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, that "
"allows to hide emojis in twitter usernames." "allows to hide emojis in twitter usernames."
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha agregado una opción dentro del diálogo de opciones de cuenta, que "
"permite ocultar los emojis en los nombres de pantalla de los usuarios."
#: changelog.py:11 #: changelog.py:11
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This " "* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This "
"should make it easier to follow a long thread in Twitter." "should make it easier to follow a long thread in Twitter."
msgstr "" msgstr ""
"* TWBlue debería ordenar los tweets de un hilo de formas más lógicas. Esto "
"debería hacer mucho mejor la lectura de conversaciones en Twitter."
#: changelog.py:12 #: changelog.py:12
msgid "" msgid ""
@ -72,30 +92,41 @@ msgid ""
"conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a " "conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a "
"retweet." "retweet."
msgstr "" msgstr ""
"* Al abrir un hilo, TWBlue debería mostrar el hilo correctamente si el hilo "
"se abre desde un Retweet."
#: changelog.py:13 #: changelog.py:13
msgid "" msgid ""
"* TWBlue will restart the Streaming subsystem every time there are changes " "* TWBlue will restart the Streaming subsystem every time there are changes "
"to followed, muted or blocked users within the application." "to followed, muted or blocked users within the application."
msgstr "" msgstr ""
"* TWBlue reiniciará el subsistema de Streaming cada vez que haya cambios en "
"los usuarios seguidos, silenciados o bloqueados en las sesiones."
#: changelog.py:14 #: changelog.py:14
msgid "" msgid ""
"* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\" " "* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\" "
"button in any people buffer. Now tweets should be posted normally." "button in any people buffer. Now tweets should be posted normally."
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha corregido un error que ocurría al intentar mencionar un usuario "
"desde cualquier Buffer de personas (por ejemplo los buffers de seguidores y "
"siguiendo)."
#: changelog.py:15 #: changelog.py:15
msgid "" msgid ""
"* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com/MCV-" "* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com/MCV-"
"Software/TWBlue/issues/465))" "Software/TWBlue/issues/465))"
msgstr "" msgstr ""
"* Corregido un error al cargar listas de otros usuarios. "
"([#465](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/issues/465))"
#: changelog.py:16 #: changelog.py:16
msgid "" msgid ""
"* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some retweets " "* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some retweets "
"of quoted tweets." "of quoted tweets."
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha corregido un error que causaba que TWBlue no pudiera mostrar "
"correctamente algunos Tweets citados que formaban parte de un Retweet."
#: changelog.py:17 #: changelog.py:17
msgid "" msgid ""
@ -103,6 +134,9 @@ msgid ""
"this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-software/" "this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-software/"
"twblue/issues/485))" "twblue/issues/485))"
msgstr "" msgstr ""
"* Si TWBlue es incapaz de abrir una línea temporal para un usuario que te ha "
"bloqueado, verás un diálogo informando de esta situación. "
"([#485,](https://github.com/mcv-software/twblue/issues/485))"
#: changelog.py:18 #: changelog.py:18
msgid "" msgid ""
@ -110,16 +144,21 @@ msgid ""
"Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-Software/" "Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-Software/"
"TWBlue/pull/476))" "TWBlue/pull/476))"
msgstr "" msgstr ""
"* Añadido atajo para encontrar término en el buffer actual a los mapas de "
"teclado para Windows 10 y 11. ([#476](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/"
"pull/476))"
#: changelog.py:20 #: changelog.py:20
msgid "## changes in version 22.2.23" msgid "## changes in version 22.2.23"
msgstr "" msgstr "## Cambios en versión 22.2.23"
#: changelog.py:22 #: changelog.py:22
msgid "" msgid ""
"* We have added Experimental support for templates in the invisible " "* We have added Experimental support for templates in the invisible "
"interface. The GUI will remain unchanged for now:" "interface. The GUI will remain unchanged for now:"
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha añadido soporte experimental para plantillas en la interfaz "
"invisible. La interfaz gráfica continuará sin cambios por ahora:"
#: changelog.py:23 #: changelog.py:23
msgid "" msgid ""
@ -127,6 +166,10 @@ msgid ""
"people) has its own template in the settings. You can edit those templates " "people) has its own template in the settings. You can edit those templates "
"from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab." "from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab."
msgstr "" msgstr ""
" * Cada objeto (tweet, mensaje directo recibido, mensaje directo enviado "
"y personas) posee su propia plantilla en la configuración. Se pueden editar "
"dichas plantillas desde el diálogo de opciones de cuenta, en la nueva "
"pestaña \"plantillas\"."
#: changelog.py:24 #: changelog.py:24
msgid "" msgid ""
@ -142,12 +185,27 @@ msgid ""
"information provided by objects. It is also possible to return to default " "information provided by objects. It is also possible to return to default "
"values from the same dialog when editing a template." "values from the same dialog when editing a template."
msgstr "" msgstr ""
" * Cada plantilla es una cadena de caracteres compuesta por el grupo de "
"variables que se desea mostrar de cada objeto. Cada variable iniciará con el "
"símbolo de dólar ($) y no puede llevar espacios ni caracteres especiales. "
"Las plantillas pueden incluir texto arbitrario que no será procesado. Al "
"editar las plantillas de ejemplo, puedes darte una idea de las variables que "
"hay disponibles para cada objeto mediante el diálogo de edición de "
"plantillas. Al pulsar intro sobre alguna variable de la lista de variables "
"disponibles, esta será añadida a la plantilla automáticamente. Al intentar "
"guardar una plantilla, TWBlue te avisará si la plantilla presenta un formato "
"incorrecto o si incluye variables que no existen en la información que los "
"objetos ofrecen. También es posible regresar a los valores predeterminados "
"desde el mismo diálogo al editar una plantilla."
#: changelog.py:25 #: changelog.py:25
msgid "" msgid ""
" * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For " " * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For "
"that, you can use the $image_description variable in your template." "that, you can use the $image_description variable in your template."
msgstr "" msgstr ""
" * TWBlue puede mostrar descripciones de imágenes dentro de las "
"plantillas para Tweets. Para eso, puedes utilizar la variable $"
"image_description en tu plantilla."
#: changelog.py:26 #: changelog.py:26
msgid "" msgid ""
@ -155,6 +213,9 @@ msgid ""
"V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, as well " "V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, as well "
"as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter." "as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter."
msgstr "" msgstr ""
"* Se han restablecido los hilos y conversaciones completos, usando la nueva "
"API V2 de Twitter. Ahora las limitaciones anteriores no deberían influir en "
"el rendimiento de la aplicación."
#: changelog.py:27 #: changelog.py:27
msgid "" msgid ""
@ -162,20 +223,26 @@ msgid ""
"editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global mute " "editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global mute "
"microphone shortcut." "microphone shortcut."
msgstr "" msgstr ""
"* En el mapa de teclado para Windows 11, el atajo para abrir el editor de "
"combinaciones de teclas es Control+Windows+Alt+K, para evitar entrar en "
"conflicto con el atajo para silenciar el micrófono disponible en Windows 11."
#: changelog.py:28 #: changelog.py:28
msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text." msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text."
msgstr "" msgstr ""
"* TWBlue debería mostrar correctamente el HTML que se agrega a un Tweet."
#: changelog.py:29 #: changelog.py:29
msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers." msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers."
msgstr "" msgstr "* Ahora ya no deberían cargarse elementos más antiguos en buffers."
#: changelog.py:30 #: changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) while " "* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) while "
"sending tweets or replies." "sending tweets or replies."
msgstr "" msgstr ""
"* Ahora vuelve a ser posible adjuntar imágenes y videos en Tweets y "
"respuestas."
#: changelog.py:31 #: changelog.py:31
msgid "" msgid ""
@ -183,10 +250,14 @@ msgid ""
"account settings, even if such restart was not required. ([#413,](https://" "account settings, even if such restart was not required. ([#413,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))"
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha corregido un error que causaba que al editar la configuración, "
"TWBlue solicitara un reinicio, aún y cuando no se había cambiado ningúna "
"opción que lo requiera. ([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/413))"
#: changelog.py:33 #: changelog.py:33
msgid "## Changes in version 2021.11.12" msgid "## Changes in version 2021.11.12"
msgstr "" msgstr "## Cambios en versión 2021.11.12"
#: changelog.py:35 #: changelog.py:35
msgid "" msgid ""