Merge branch 'weblate-twblue-twblue' into 'next-gen'

Translations update from Translations hub

See merge request twblue/twblue!6
This commit is contained in:
Manuel Cortez 2022-08-25 22:00:58 +00:00
commit 1a4e594549
6 changed files with 140 additions and 77 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"changelog/es/>\n"
@ -32,6 +32,9 @@ msgid ""
"* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be easier "
"to use, particularly for people with many followers/following users:"
msgstr ""
"* La característica de autocompletado de usuarios ha sido reescrita para ser "
"más fácil de utilizar, especialmente para usuarios con cuentas seguidas / "
"siguiendo a muchas personas:"
#: changelog.py:8
msgid ""
@ -46,6 +49,16 @@ msgid ""
"will be prompted to try again in 15 minutes, once your API calls have "
"refreshed."
msgstr ""
" * En el diálogo de configuración de la cuenta, hay un botón que abre un "
"nuevo diálogo que te permite \"escanear\" tu cuenta para añadir todos los "
"usuarios de tu lista de seguidores/siguiendo. Este proceso leerá tus datos "
"directamente desde Twitter y, dependiendo de la cantidad de personas que "
"tengas en tu cuenta, podría llevar demasiadas llamadas a la API. Utilízalo "
"con precaución. Puedes, por ejemplo, hacer el proceso por separado para tus "
"seguidores/siguiendo para que sea más fácil de manejar, en caso de que "
"tengas una cantidad masiva de personas. Si TWBlue no puede completar el "
"escaneo, verás un error y se te pedirá que lo intentes de nuevo en 15 "
"minutos, una vez que tus llamadas a la API se hayan refrescado."
#: changelog.py:9
msgid ""
@ -53,18 +66,25 @@ msgid ""
"where you can select an user, for example when adding or removing someone "
"from a list, or displaying lists for someone."
msgstr ""
" * Ahora es posible utilizar el autocompletado de usuario en más "
"secciones de la aplicación donde se requiere ingresar un usuario, como al "
"momento de añadir, eliminar o ver las listas para un usuario."
#: changelog.py:10
msgid ""
"* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, that "
"allows to hide emojis in twitter usernames."
msgstr ""
"* Se ha agregado una opción dentro del diálogo de opciones de cuenta, que "
"permite ocultar los emojis en los nombres de pantalla de los usuarios."
#: changelog.py:11
msgid ""
"* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This "
"should make it easier to follow a long thread in Twitter."
msgstr ""
"* TWBlue debería ordenar los tweets de un hilo de formas más lógicas. Esto "
"debería hacer mucho mejor la lectura de conversaciones en Twitter."
#: changelog.py:12
msgid ""
@ -72,30 +92,41 @@ msgid ""
"conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a "
"retweet."
msgstr ""
"* Al abrir un hilo, TWBlue debería mostrar el hilo correctamente si el hilo "
"se abre desde un Retweet."
#: changelog.py:13
msgid ""
"* TWBlue will restart the Streaming subsystem every time there are changes "
"to followed, muted or blocked users within the application."
msgstr ""
"* TWBlue reiniciará el subsistema de Streaming cada vez que haya cambios en "
"los usuarios seguidos, silenciados o bloqueados en las sesiones."
#: changelog.py:14
msgid ""
"* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\" "
"button in any people buffer. Now tweets should be posted normally."
msgstr ""
"* Se ha corregido un error que ocurría al intentar mencionar un usuario "
"desde cualquier Buffer de personas (por ejemplo los buffers de seguidores y "
"siguiendo)."
#: changelog.py:15
msgid ""
"* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com/MCV-"
"Software/TWBlue/issues/465))"
msgstr ""
"* Corregido un error al cargar listas de otros usuarios. "
"([#465](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/issues/465))"
#: changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some retweets "
"of quoted tweets."
msgstr ""
"* Se ha corregido un error que causaba que TWBlue no pudiera mostrar "
"correctamente algunos Tweets citados que formaban parte de un Retweet."
#: changelog.py:17
msgid ""
@ -103,6 +134,9 @@ msgid ""
"this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-software/"
"twblue/issues/485))"
msgstr ""
"* Si TWBlue es incapaz de abrir una línea temporal para un usuario que te ha "
"bloqueado, verás un diálogo informando de esta situación. "
"([#485,](https://github.com/mcv-software/twblue/issues/485))"
#: changelog.py:18
msgid ""
@ -110,16 +144,21 @@ msgid ""
"Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-Software/"
"TWBlue/pull/476))"
msgstr ""
"* Añadido atajo para encontrar término en el buffer actual a los mapas de "
"teclado para Windows 10 y 11. ([#476](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/"
"pull/476))"
#: changelog.py:20
msgid "## changes in version 22.2.23"
msgstr ""
msgstr "## Cambios en versión 22.2.23"
#: changelog.py:22
msgid ""
"* We have added Experimental support for templates in the invisible "
"interface. The GUI will remain unchanged for now:"
msgstr ""
"* Se ha añadido soporte experimental para plantillas en la interfaz "
"invisible. La interfaz gráfica continuará sin cambios por ahora:"
#: changelog.py:23
msgid ""
@ -127,6 +166,10 @@ msgid ""
"people) has its own template in the settings. You can edit those templates "
"from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab."
msgstr ""
" * Cada objeto (tweet, mensaje directo recibido, mensaje directo enviado "
"y personas) posee su propia plantilla en la configuración. Se pueden editar "
"dichas plantillas desde el diálogo de opciones de cuenta, en la nueva "
"pestaña \"plantillas\"."
#: changelog.py:24
msgid ""
@ -142,12 +185,27 @@ msgid ""
"information provided by objects. It is also possible to return to default "
"values from the same dialog when editing a template."
msgstr ""
" * Cada plantilla es una cadena de caracteres compuesta por el grupo de "
"variables que se desea mostrar de cada objeto. Cada variable iniciará con el "
"símbolo de dólar ($) y no puede llevar espacios ni caracteres especiales. "
"Las plantillas pueden incluir texto arbitrario que no será procesado. Al "
"editar las plantillas de ejemplo, puedes darte una idea de las variables que "
"hay disponibles para cada objeto mediante el diálogo de edición de "
"plantillas. Al pulsar intro sobre alguna variable de la lista de variables "
"disponibles, esta será añadida a la plantilla automáticamente. Al intentar "
"guardar una plantilla, TWBlue te avisará si la plantilla presenta un formato "
"incorrecto o si incluye variables que no existen en la información que los "
"objetos ofrecen. También es posible regresar a los valores predeterminados "
"desde el mismo diálogo al editar una plantilla."
#: changelog.py:25
msgid ""
" * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For "
"that, you can use the $image_description variable in your template."
msgstr ""
" * TWBlue puede mostrar descripciones de imágenes dentro de las "
"plantillas para Tweets. Para eso, puedes utilizar la variable $"
"image_description en tu plantilla."
#: changelog.py:26
msgid ""
@ -155,6 +213,9 @@ msgid ""
"V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, as well "
"as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter."
msgstr ""
"* Se han restablecido los hilos y conversaciones completos, usando la nueva "
"API V2 de Twitter. Ahora las limitaciones anteriores no deberían influir en "
"el rendimiento de la aplicación."
#: changelog.py:27
msgid ""
@ -162,20 +223,26 @@ msgid ""
"editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global mute "
"microphone shortcut."
msgstr ""
"* En el mapa de teclado para Windows 11, el atajo para abrir el editor de "
"combinaciones de teclas es Control+Windows+Alt+K, para evitar entrar en "
"conflicto con el atajo para silenciar el micrófono disponible en Windows 11."
#: changelog.py:28
msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text."
msgstr ""
"* TWBlue debería mostrar correctamente el HTML que se agrega a un Tweet."
#: changelog.py:29
msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers."
msgstr ""
msgstr "* Ahora ya no deberían cargarse elementos más antiguos en buffers."
#: changelog.py:30
msgid ""
"* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) while "
"sending tweets or replies."
msgstr ""
"* Ahora vuelve a ser posible adjuntar imágenes y videos en Tweets y "
"respuestas."
#: changelog.py:31
msgid ""
@ -183,10 +250,14 @@ msgid ""
"account settings, even if such restart was not required. ([#413,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))"
msgstr ""
"* Se ha corregido un error que causaba que al editar la configuración, "
"TWBlue solicitara un reinicio, aún y cuando no se había cambiado ningúna "
"opción que lo requiera. ([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/413))"
#: changelog.py:33
msgid "## Changes in version 2021.11.12"
msgstr ""
msgstr "## Cambios en versión 2021.11.12"
#: changelog.py:35
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.84\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/es/>\n"
@ -1984,12 +1984,10 @@ msgid "Deleted account"
msgstr "Cuenta eliminada"
#: sessions/twitter/templates.py:16
#, fuzzy
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
#: sessions/twitter/templates.py:17
#, fuzzy
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr "$sender_display_name, $text $date"

Binary file not shown.

View File

@ -1,97 +1,86 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Zvonimir Stanečić\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 18:09+0000\n"
"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@yandex.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japanski"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Talijanski"
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "značajka"
msgstr "Turska"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalonski"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baskijski"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Poljski"
msgstr "poljski"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
@ -99,10 +88,9 @@ msgstr "Nepalski"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
msgstr "Srpski (Latinica)"
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
@ -173,9 +161,8 @@ msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Prestani prati&ti"
msgstr "Preni"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
@ -206,9 +193,8 @@ msgid "Likes for {}"
msgstr "lajkovi za {}"
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "osi pratitelja"
msgstr "Osi pratitelja"
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
@ -216,9 +202,8 @@ msgid "Followers for {}"
msgstr "pratitelji za {}"
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "osi pratitelja"
msgstr "Osi praćenih"
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
@ -272,11 +257,11 @@ msgstr "Filtri ne mogu biti primjenjeni na ovaj spremnik"
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
msgstr "Dodaj korisnički alias"
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
msgstr "Alias je ispravno dobavljen za {}."
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
@ -296,7 +281,7 @@ msgstr "Greška pri dekodiranju koordinata. pokušajte ponovo kasnije."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće pronaći adresu u OpenStreetMap."
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
@ -426,34 +411,35 @@ msgid "View item"
msgstr "Pogledaj popis"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
msgstr "Link je kopiran u međuspremnik."
#: controller/settings.py:77
msgid "System default"
msgstr "Korisnićki zadan"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Korisnički zadano"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v4 sa DNS podrškom"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5"
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
@ -476,19 +462,19 @@ msgstr "postavke naloga za %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za tweetove. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za privatne poruke. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za poslane privatne poruke. trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
msgstr "Uredi predložak za osobe. Trenutan predložak: {}"
#: controller/settings.py:340
msgid "Direct Messages"
@ -562,7 +548,7 @@ msgstr "Zaštićeno: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
msgstr "povezanost: "
#: controller/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
@ -601,14 +587,12 @@ msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Ne možete zanemarivati izravne poruke"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Popis za %s"
msgstr "uredi alias za {}"
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Označi korisnika"
msgstr "Odaberi korisnika"
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
@ -680,9 +664,8 @@ msgid "New direct message"
msgstr "Nova izravna poruka"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ova akcija još uvjek nije podržana u spremniku."
msgstr "Ova akcija nije podržana na zaštićenim računima."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
@ -1108,19 +1091,16 @@ msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Postavke korisnika koji se samodovršuju"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
msgstr "Dodaj pratitelje u bazu podataka"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
msgstr "Dodaj prijatelje u bazu podataka"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "upravljaj bazom podataka korisnika koji se samodovršavaju"
msgstr "Ažuriram bazu podataka samodovršavanja"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
@ -1133,6 +1113,14 @@ msgid ""
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ovaj će proces dohvatiti označene korisnike sa Twittera, i dodati ih u bazu "
"podataka samodovršavanja. Imajte na umu da ako ima puno korisnika ili ste "
"pokušali izvesti ovu akciju prije petnaest minuta, TWBlue će doseći "
"ogranićenje Twitter api poziva prilikom pokušaja učitavanja korisnika u bazu "
"podataka. Ako se to dogodi, pokazat ćemo vam pogrešku, poslije koje ćete "
"trebati pokušati kasnije za nekoliko minuta. Ako ovaj proces završi bez "
"pogreške, biti ćete preusmjereni nazad u postavke računa. Želite li "
"nastaviti?"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
@ -1141,7 +1129,7 @@ msgstr "Pažnja"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
msgstr "TWBlue je uspješno uvezao korisnike."
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
@ -1150,6 +1138,8 @@ msgstr "Gotovo"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
"Pogreška prilikom dodavanja korisnika sa Twittera. Molimo pokušajte ponovno "
"od prilike za 15 minuta."
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
@ -1755,9 +1745,8 @@ msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "izvlači tekst iz slike i pokazuje ga u zasebnom dijaloškom okviru."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Označite popis Kako biste dodali korisnika"
msgstr "Dodaje alias korisniku"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
@ -1782,9 +1771,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "uređujete prečac"
msgstr "Nedodijeljen prečac"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
msgid "Execute action"
@ -1797,12 +1785,11 @@ msgstr "Zatvori"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "Nedefinirano"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Želite li doista obrisati ovaj popis?"
msgstr "Želite li doista izbrisati ovaj prečac?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
@ -1918,10 +1905,14 @@ msgid ""
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlue nije bio u mogućnosti autorizirati račun za {} na Twitteru. Ovo može "
"biti zbog isteklog ili neispravnog tokena, opozvanog pristupa u aplikaciju, "
"ili poslije reaktivacije računa. Molimo ručno uklonite račun iz vaših "
"twitter sesija kako biste prestali vidjeti ovu poruku."
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
msgstr "Greška autentifikacije za sesiju {}"
#: sessions/base.py:113
msgid ""
@ -1929,6 +1920,9 @@ msgid ""
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Dogodila se neočekivana pogreška prilikom izgradnje baze podataka {app}. "
"Ista će biti izbrisana i ponovno izgrađena. Ako se ova greška još uvijek "
"pojavljuje, pošaljite zapisnik pogreške {app} programerima."
#: sessions/base.py:153
msgid ""