2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 08:10+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 22:04+0200\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
"Last-Translator: José Manuel Delicado Alcolea <jmdaweb@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Sukil Etxenike Arizaleta <sukiletxe@yahoo.es>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:91
|
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Această acțiune nu este suportată pentru acest buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:130
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1000 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:251 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:131
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:1001
|
|
|
|
msgid "Write the tweet here"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Scrie o postare aici"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:319
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:782
|
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s Articole salvate"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:339
|
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Acest buffer nu este o cronologie și nu poate fi șters"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:455
|
|
|
|
msgid "Reply to %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Răspuns către %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:455
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Răspunde"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:482
|
|
|
|
msgid "Direct message to %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaj privat către %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:482
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1143
|
|
|
|
msgid "New direct message"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaj privat nou"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:503
|
|
|
|
msgid "Add your comment to the tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Comentează postarea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:503
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
|
|
|
|
msgid "Retweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Distribuie"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:574
|
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Deschidere URL..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:609
|
|
|
|
msgid "User details"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Detalii utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:678
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Gol"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:739
|
|
|
|
msgid "Mention to %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mențiune către %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\buffersController.py:739 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
|
|
|
msgid "Mention"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mențiune"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:257
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Pregatit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:289
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ecranul principal"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:293
|
|
|
|
msgid "Mentions"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mențiuni"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:297
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaje private"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:301
|
|
|
|
msgid "Sent direct messages"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaje private trimise"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:305
|
|
|
|
msgid "Sent tweets"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postări trimise"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:310
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1277
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
|
|
|
|
msgid "Likes"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Aprecieri"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:314
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1282
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Urmăritori"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:318
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1287
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Prieteni"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:322
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1292
|
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizatori blocați"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:326
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1297
|
|
|
|
msgid "Muted users"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizatorii ignorați"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:330
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1302
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Evenimente"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:333
|
|
|
|
msgid "Timelines"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cronologii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:337
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:774
|
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cronologie pentru {}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:340
|
|
|
|
msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
msgstr "cronologie de aprecieri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:344
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:789
|
|
|
|
msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
msgstr "aprecieri pentru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:349 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Liste"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:354
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1313
|
|
|
|
msgid "List for {}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Listă pentru {}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:357
|
|
|
|
msgid "Searches"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Căutări"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:361
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:422
|
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Căutare pentru"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:371
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:835
|
|
|
|
msgid "Trending topics for %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Subiecte În legătură cu %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:441
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:930
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:968
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:987
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
|
|
|
"session shortcut."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Nicio sesiune nu este momentan selectată, nu ești în mod curent focalizat pe "
|
|
|
|
"nicio sesiune. Focusează o sesiune prin comanda rapidă a sesiunii următoare "
|
|
|
|
"sau anterioare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:445
|
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer gol."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:452
|
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0} Negăsit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:485
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:500
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:527
|
|
|
|
msgid "Select the user"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Selectează utilizatorul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:808
|
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Conversație cu {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:852
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:871
|
|
|
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu există coordonate în această postare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:854
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:873
|
|
|
|
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu există rezultate pentru coordonatele din această postare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:856
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:875
|
|
|
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr " Eroare la decodarea coordonatelor. Te rugăm să încerci mai târziu. "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:978
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:997
|
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s, %s din %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:980
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:999
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1020
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1041
|
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s. Gol"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1012
|
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0}: Acest cont nu este conectat la Twitter."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1018
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1039
|
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s. %s, %s din %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1033
|
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0}: Acest cont nu este conectat la Twitter."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1134
|
|
|
|
msgid "One mention from %s "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "O mențiune de la %s "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1223
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1232
|
|
|
|
msgid "One tweet from %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "O postare de la %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1307
|
|
|
|
msgid "This list is already opened"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Această listă este deja deschisă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1366
|
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Auto-citirea postărilor noi este activată pentru acest buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1369
|
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Auto-citirea postărilor noi este dezactivată pentru acest buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1375
|
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Activează ignorarea sesiunii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1378
|
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Dezactivează ignorarea sesiunii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1385
|
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Activează ignorarea Buffer-ului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1388
|
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Dezactivează ignorarea Buffer-ului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\mainController.py:1401
|
|
|
|
msgid "Copied"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Copiat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:44
|
|
|
|
msgid "Translated"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tradus"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:51
|
|
|
|
msgid "There's no URL to be shortened"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu există un URL scurt"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:55 ../src\controller\messages.py:62
|
|
|
|
msgid "URL shortened"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "URL scurt"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:68
|
|
|
|
msgid "There's no URL to be expanded"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu există un URL pentru a fi extins"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:72 ../src\controller\messages.py:79
|
|
|
|
msgid "URL expanded"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "URL extins"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:90
|
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s - %s din %d caractere"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:94
|
|
|
|
msgid "%s - %s characters"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s - %s caractere"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:111
|
|
|
|
msgid "Unable to upload the audio"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul audio!"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:127 ../src\controller\messages.py:135
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
|
|
|
|
msgid "Discard image"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Revocă imaginea!"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:130 ../src\controller\user.py:53
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
|
|
|
msgid "Discarded"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Revocată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\messages.py:131 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
|
|
|
|
msgid "Upload a picture"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Încarcă o fotografie"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:121 ../src\controller\settings.py:180
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Întreabă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:123 ../src\controller\settings.py:182
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
|
|
|
msgid "Retweet without comments"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Distribuie fără comentarii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:125 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:100
|
|
|
|
msgid "Retweet with comments"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Distribuie cu comentarii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:157
|
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Setări cont %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\settings.py:265 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
|
|
|
|
msgid "Connect your Pocket account"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Conectează contul tău Pocket"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:25
|
|
|
|
msgid "Information for %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Informații pentru %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:82
|
|
|
|
msgid "Username: @%s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nume de utilizator: @%s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:83
|
|
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nume: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:85
|
|
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Locație: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:87
|
|
|
|
msgid "URL: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "URL: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:89
|
|
|
|
msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Bio: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:90 ../src\controller\user.py:94
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Da"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:91 ../src\controller\user.py:95
|
|
|
|
msgid "No"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:92
|
|
|
|
msgid "Protected: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Protejat: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Followers: %s\n"
|
|
|
|
" Friends: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Urmăritori: %s\n"
|
|
|
|
"Prieteni: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:96
|
|
|
|
msgid "Verified: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Verificat: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:97
|
|
|
|
msgid "Tweets: %s\n"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postări: %s\n"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\user.py:98
|
|
|
|
msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
msgstr "aprecieriŞ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
|
|
|
|
msgid "You can't ignore direct messages"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu poți ignora mesajele private"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:53
|
|
|
|
msgid "Attaching..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Se atașează..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Pauză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:77
|
|
|
|
msgid "&Resume"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Continuă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Continuă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:107
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Pauză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:95
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Oprește"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:101
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Oprit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
|
|
|
|
msgid "&Record"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Înregistrează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:120
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Redare..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:144
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Redă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:159
|
|
|
|
msgid "Recoding audio..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Înregistrare audio"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
|
|
|
|
msgid "%d day, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Zi %d, "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
|
|
|
|
msgid "%d days, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%d zile"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
|
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%d, oră "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
|
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%d ore"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
|
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr " %d minut, "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
|
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%d minute "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
|
|
|
|
msgid "%s second"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr " %s secundă "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
|
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s Secunde"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "File"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Fișier"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
|
|
|
|
msgid "Transferred"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Transferat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
|
|
|
|
msgid "Total file size"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mărimea totală a fișierului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "Transfer rate"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Frecvență de transfer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
|
|
|
|
msgid "Time left"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Timp rămas"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196
|
|
|
|
msgid "Attach audio"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Atașează fișier audio"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
|
|
|
|
msgid "&Add an existing file"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Adaugă o filă existentă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "&Discard"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Revocă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Upload to"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Încarcă către"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
|
|
|
|
msgid "Attach"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Atașează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Revocare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Selectează un fișier audio pentru a fi încărcat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare audio."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
|
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer creat în cronologia utilizatorului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer distrus"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ați primit un mesaj privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaj privat trimis"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Error."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Eroare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
|
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare apreciată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
|
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer-ul de aprecieri s-a actualizat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
|
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Geopostare."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Limită atinsă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
|
|
|
|
msgid "List updated."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Listă actualizată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
|
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Prea multe caractere."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Mention received."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mențiune primită."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
|
|
|
|
msgid "New event."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Eveniment nou"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
|
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0} este gata"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
|
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mențiune trimisă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare distribuită"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Caută buffer actualizat."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare primită"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare trimisă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Bufferul de subiecte este actualizat."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
|
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare nouă în bufferul cronologiei utilizatorului."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
|
|
|
|
msgid "New follower."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Urmăritor nou."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
|
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Volum ajustat."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tutorial sunete"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Apasă Enter pentru a asculta sunetul pentru acțiunea selectată."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
|
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cuvânt scris greșit: %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
|
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cuvânt scris greșit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Context"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Context"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Sugestii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ignoră"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
|
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ignoră toate"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Înlocuiește"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
|
|
|
|
msgid "Replace all"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Înlocuiește toate"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
|
|
|
|
"language in {0}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"A apărut o eroare. Nu există dicționare disponibile pentru limba selectată "
|
|
|
|
"în {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Eroare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
|
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Verificare ortografică încheiată."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
|
|
|
|
msgid "You have to start writing"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Trebuie să începi să scrii."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
|
|
|
|
msgid "There are no results in your users database"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nu există rezultate în baza dumneavoastră de utilizatori"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
|
|
|
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Autocompletarea funcționează numai pentru utilizatori."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
|
|
|
|
"when the process finishes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Se actualizează baza de date... Puteți închide această fereastră acum. Veți "
|
|
|
|
"primi un mesaj, atunci când procesul se va încheia."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
|
|
|
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Administrează baza de date cu autocompletari"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
|
|
|
|
msgid "Editing {0} users database"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Se editează {0} baza de date a utilizatorilor"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nume"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nume utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
|
|
|
|
msgid "Remove user"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Elimină utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
|
|
|
msgid "Add user to database"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă utilizator în baza de date"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
|
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nume de utilizator Twitter"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
|
|
|
msgid "The user does not exist"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizatorul nu există."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Eroare!"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
|
|
|
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Setări de auto completare a utilizatorilor"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
|
|
|
|
msgid "Add users from followers buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă utilizatorii din buferul de urmăritori"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
|
|
|
|
msgid "Add users from friends buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă utilizatorii din bufferul de prieteni"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
|
|
|
|
msgid "Manage database..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Administrează baza de date"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "terminat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
|
|
|
|
msgid "{0}'s database of users has been updated."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0}'s bazadedate ale utilizatorului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:124
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Indisponibil"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:153
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Africană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:154
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Albaneză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:155
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Amharic"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:156
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Arabă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:157
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Armenă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:158
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Azerbaijani"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:159
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Bască"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:160
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Belarusă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:161
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Bengaleză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:162
|
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr "Bihari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:163
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Bulgară"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:164
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Birmană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:165
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Katalană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:166
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:167
|
|
|
|
msgid "Chinese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Chineză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:168
|
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Chineză simplificată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:169
|
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Chineză tradiţională"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:170
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Croată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:171
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cehă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:172
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Daneză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:173
|
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Divehi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:174
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "olandeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:175
|
|
|
|
msgid "English"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Engleză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:176
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Esperanto"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:177
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Estoniană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:178
|
|
|
|
msgid "Filipino"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Filipineză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:179
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "finlandeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:180
|
|
|
|
msgid "French"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "franceză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:181
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "galeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:182
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "georgiană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:183
|
|
|
|
msgid "German"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "germană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:184
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "greacă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:185
|
|
|
|
msgid "Guarani"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Guarani"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:186
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:187
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ebraică"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:188
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:189
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Maghiară"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:190
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Izlandeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:191
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "indoneziană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:192
|
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:193
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Irlandeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:194
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Italiană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:195
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Japoneză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:196
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Canadiană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:197
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Kazakă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:198
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Khmer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:199
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Coreană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:200
|
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Curdă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:201
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Kyrgyz"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:202
|
|
|
|
msgid "Laothian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Lao"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:203
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Letonă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:204
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "lituaniană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:205
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "macedoniană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:206
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Malaeziană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:207
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:208
|
|
|
|
msgid "Maltese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "malteză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:209
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Marati"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:210
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "tătară"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:211
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "nepaleză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:212
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "norvegiană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:213
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:214
|
|
|
|
msgid "Pashto"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Avgană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:215
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Persană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:216
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "poloneză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:217
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "portugheză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:218
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Punjabi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:219
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "română"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:220
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "rusă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:221
|
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "sanscrită"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:222
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "sârbă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:223
|
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr "Sindi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:224
|
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr "Sinhala"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:225
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "slovacă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:226
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "slovenă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:227
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "spaniolă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:228
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr "Swahili"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:229
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "suedeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:230
|
|
|
|
msgid "Tajik"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tajik"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:231
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:232
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tagalo"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:233
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:234
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "tailandeză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:235
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "tibetană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:236
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "turcă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:237
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ucrainiană"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:238
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:239
|
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Uzbecă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:240
|
|
|
|
msgid "Uighur"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Uighur"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:241
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "vietnameză"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:242
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Welsh"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:243
|
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Yiddish"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\translator.py:250
|
|
|
|
msgid "autodetect"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "detectare automată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:280
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:335
|
|
|
|
msgid "Translate message"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "tradu mesajul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
|
|
|
|
msgid "Source language"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "limba sursă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "alege limba"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:316
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
|
|
|
|
msgid "General"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "general"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "always"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "totdeauna"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "have not tried"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "nu am încercat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "random"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "aleatoriu"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "sometimes"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "câte-odată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
|
|
|
|
msgid "unable to duplicate"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "nu se poate duplica"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "block"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "blochează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "crash"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "eroare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "feature"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "caracteristică"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "major"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "major"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "minor"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "minor"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "text"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "text"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "trivial"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trivial"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
|
|
msgid "tweak"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ciupește"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
|
|
|
|
msgid "Report an error"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "raportează o eroare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
|
|
|
|
msgid "Select a category"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "selectează o categorie"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
|
|
|
|
"later"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "descrie pe scurt ce s-a-ntâmplat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
|
|
|
|
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "aici, poţi descrie eroarea în detaliu"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
|
|
|
|
msgid "how often does this bug happen?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "cât dedes se întâmplă?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
|
|
|
|
msgid "Select the importance that you think this bug has"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "alege importanţa care crezi ca o are eroarea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
|
|
|
|
"and fix the bug quickly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Știu că Echipa de suport (0) va primi numele meu de utilizator Twitter "
|
|
|
|
"pentru a mă contacta în vederea reparării acestui bug cât mai repede."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
|
|
|
|
msgid "Send report"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trimite raportul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "anulează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
|
|
|
msgid "You must fill out both fields"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trebuie să completezi amândouă câmpurile"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
|
|
|
|
"you if it is necessary."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"trebuie să bifezi căsuţa pentru a obţine numele tău de utilizator în cazul "
|
|
|
|
"în care trebuie să te contactăm"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
|
|
|
|
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"îţi mulţumim că ai raportat această eroare. în următoarele versiuni, s-ar "
|
|
|
|
"putea să o găseşti în lista de noutăţi că e fixată. ai raportat eroarea cu "
|
|
|
|
"numrăul %i"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
|
|
|
|
msgid "reported"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "raportat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
|
|
|
msgid "Error while reporting"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "eroare în timp ce se raportează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
|
|
|
|
"again later"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"ceva neaşteptat s+a întâmplat în timp ce se trimitea raportul. vă rugăm "
|
|
|
|
"încercaţi mai târziu."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergi mai sus în buferul curent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergimai jos în buferul curent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergi la bufferul anterior"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergi la bufferul următor"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "focusaţi sesiunea următoare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "focusaţi sesiunea anterioară"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "afişaţi sau ascundeţi interfaţa grafică"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
|
|
|
|
msgid "New tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "postare nouă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trimiteţi un mesaj privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
|
|
|
|
msgid "Like a tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "apreciază postarea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
|
|
|
|
msgid "Unlike a tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "numai aprecia postarea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "deschide dialogul cu acţiunile de utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
|
|
|
|
msgid "See user details"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "vedeţi detaliile utilizatorului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
|
|
|
|
msgid "Show tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "afişaţi postarea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "închideţi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "deschideţi cronologia utilizatorului"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ştergeţi bufferul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "interacţionaţi cu postarea focusată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "deschideţi URL"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "măriţi volumul cu 5%"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "micşoraţi volumul cu 5%"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergeţi la primul element din buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergeţi la ultimul element din buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergeţi înapoi cu 20 de elemente"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mergeţi înainte cu 20 de elemente"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "editaţi profilul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
|
|
|
|
msgid "Delete a tweet or direct message"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ştergeţi un post sau un mesaj privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "goliţi bufferul curent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "repetaţi ultimul element"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "copiaţi înclipboard"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "adăugaţi la listă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
|
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ştergeţi din listă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ignoră/activează buffer-ul curent."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ignoră/activează sesiunea curentă."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "comutare citire automată a noilor posturi din bufferul curent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
|
|
|
|
msgid "Search on twitter"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "căutaţi pe twitter"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "căutaţi un şir în bufferul focusat."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "afişaţi editorul de combinatii de taste."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
|
|
|
|
msgid "Show lists for a specified user"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "arată listele pentru utilizatorul specificat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "încarcă elementele anterioare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
|
|
|
|
msgid "Get geolocation"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "obţineţi geolocaţia"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
|
|
|
|
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "arată locaţia postului într-un dialog"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
|
|
|
|
msgid "Create a trending topics buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "crează un nou buffer cu trending topiks"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "vezi conversaţia"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "verifică şi descarcă actualizări"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
|
|
|
|
"lists in buffers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"deschide editorul de liste care-ţi permite să le ştergi, să le modifici,să "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
"le creezi sau să ledeschizi într-un buffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "deschide dialogul de setări globale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "deschide dialogul de setări ale contului"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "editorul pentru combinaţii de taste"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "selectaţi tasta pe care doriţi să o editaţi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "combinaţia de taste"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "acţiune"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "editează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "execută acţiunea"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:349
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:204 ../src\wxUI\dialogs\message.py:281
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:336 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:30 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:37
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "închide"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:45
|
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "semodifică combinaţia de taste"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "control"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:50
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:57
|
|
|
|
msgid "Key"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "tasta"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:62 ../src\wxUI\dialogs\find.py:18
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:24 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:34
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ok"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75
|
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trebuie să folosiţi tasta windows"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:75 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "combinaţie de taste invalidă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
|
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Trebuie să introduci un caracter pentru apăsarea unei taste."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\languageHandler.py:96
|
|
|
|
msgid "User default"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "utilizator implicit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:189
|
|
|
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s eşuat. Motiv: %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\session.py:195
|
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s reuşit."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:10
|
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "lista de conturi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:12
|
|
|
|
msgid "Account"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "cont"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:16
|
|
|
|
msgid "New account"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "cont nou"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "cont şters"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "setări globale"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
|
|
|
msgid "Account Error"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "eroare cont"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
|
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "trebuie să-ţi configurezi contul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
|
|
|
msgid "Authorization"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "autorizaţie"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
|
|
|
|
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"solicitarea pentru autorizarea contului se va deschide într-un browser. veţi "
|
|
|
|
"avea nevoie o singură dată să faceţi asta. doriţi să continuaţi?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
|
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "contul autorizat %d"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "user ales invalid"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"accesul ales este invalid sau autorizaţia nu a reuşit. Te rugăm să încerci "
|
|
|
|
"mai târziu."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "sunteţi sigur că doriţi ştergerea acestui cont?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\sound.py:136
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "oprit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:41 ../src\twitter\compose.py:96
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:105
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:47
|
|
|
|
msgid "Dm to %s "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mesaj direct către %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:86
|
|
|
|
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0}.post citat de la @{1}: {2}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:107 ../src\twitter\compose.py:109
|
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "indisponibil"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:110
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"%s (@%s). %s urmăritori, %s prieteni, %s postări. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:114
|
|
|
|
msgid "You've blocked %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai blocat pe %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:116
|
|
|
|
msgid "You've unblocked %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai deblocat pe %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:119
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has followed you"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s(@%s) te+aurmărit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:121
|
|
|
|
msgid "You've followed %s(@%s)"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai urmărit pe %s(@%s)"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:123
|
|
|
|
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "nu+l mai urmăreşti pe %s (@%s)"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:126
|
|
|
|
msgid "You've liked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "ai apreciat %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:128
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has liked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@) au fost apreciate: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:130
|
|
|
|
msgid "You've unliked: %s, %s"
|
|
|
|
msgstr "n+aimai apreciat: %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:131
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has unliked: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(@%s) a fos eliminat de la aprecieri: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:133
|
|
|
|
msgid "You've created the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai creat lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:135
|
|
|
|
msgid "You've deleted the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai şters lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:137
|
|
|
|
msgid "You've updated the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai actualizat lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:139
|
|
|
|
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai adăugat pe %s(@%s) în lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:140
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s(@%s) te-a adăugat în lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:142
|
|
|
|
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "ai şters pe %s(@%s) din lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:143
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s(@%s) te/a șters din lista %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:145
|
|
|
|
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "te/aiînscrisîn lista %s, careeste administrată de %s(@%s)"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:146
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "%s(@%s) s/a înscris în lista ta %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:148
|
|
|
|
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr "%s zerrenda harpidetzeari utzi diozu. Zerrenda honen jabea %s(@%s) da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:149
|
|
|
|
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s zerrendaren harpidetu bezala kendua izan zara. Zerrenda honen jabea %s(@"
|
|
|
|
"%s) da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:151
|
|
|
|
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(r)en (@%s) bertxio bat bertxiotu duzu: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:152
|
|
|
|
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(e)k (@%s) zure bertxioa bertxiotu du: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:154
|
|
|
|
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
|
|
|
|
msgstr ",@{0}(e)k zure txioa zitatu du: {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:156
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:162
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nicio descriere disponibilă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:166
|
|
|
|
msgid "private"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\compose.py:167
|
|
|
|
msgid "public"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Public"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:124
|
|
|
|
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ne pare rău, Nu ești autorizat Pentru a vedea acest status."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:126
|
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Nici un status găsit cu acel ID"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\twitter\utils.py:128
|
|
|
|
msgid "Error code {0}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr " Eroare cod {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Versiune nouă %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Există o nouă %s versiune. Dorești să o descarci acum?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Descărcare în curs..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
|
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Se descarcă noua versiune..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
|
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Se actualizează... %s din %s"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Închide!"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Actualizarea S-a descărcat și s-a instalat cu succes. Apasă OK pentru a "
|
|
|
|
"continua."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Aplicație"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
|
|
|
|
msgid "User"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
|
|
|
|
msgid "Direct message"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "mesaj privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Eveniment"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
|
|
|
|
msgid "Remove event"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ștergere eveniment"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Autentificare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
|
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Autentificare automată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Deconectare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
|
|
|
|
msgid "Trending topic"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Subiect curent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
|
|
|
|
msgid "Tweet about this trend"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Postare despre acest subiect curent."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:90
|
|
|
|
msgid "Search topic"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Căutare subiect"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
|
|
|
|
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Această distribuire are peste 140 de caractere. Ai dorii să o postezi ca o "
|
|
|
|
"mențiune către autor alături de comentariile tale și un link către postarea "
|
|
|
|
"originală?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
|
|
|
|
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Dorești să adaugi un comentariu la această postare?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
|
|
|
|
"well."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi postarea? Ea va fi ștearsă de pe Twitter."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Șterge"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ești sigur că vrei să închizi {0}?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ieșire"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr " {0} Va trebui o repornire pentru a se aplica modificările."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
|
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Repornire {0} "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
|
|
|
|
"not appear in autocomplete results anymore."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi utilizatorul din baza de date?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Confirmă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the client : "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Introdu numele aplicației: "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
|
|
|
|
msgid "Add client"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă aplicație"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
"the list but not from Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Ești sigur că vrei să golești acest buffer? Articolele Vor fi șterse de la "
|
|
|
|
"listă, dar nu și de pe Twitter"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
|
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer gol"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Atenție"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ești sigur că vrei să distrugi acest buffer? "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizator inexistent"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "O cronologie pentru acest utilizator există deja. Nu o poți deschide"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Cronologie existentă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Acest utilizator nu are postări, deci nu poți deschide o cronologie pentru "
|
|
|
|
"el."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
|
|
|
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
|
|
|
|
"policy. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Acesta este un utilizator protejat, acest lucru înseamnă că nu vei putea "
|
|
|
|
"deschide o cronologie utilizând Streaming API. Postările acestui utilizator "
|
|
|
|
"nu vor fi actualizate datorită termenilor Twitter. Dorești să continui? "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Avertisment"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
|
|
|
|
"tweets or likes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"acesta este un cont protejat, pentru a-i vedea postările trebuie să-l "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
"urmăreşti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
|
|
|
|
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
|
|
|
|
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
|
|
|
|
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
|
|
|
|
"Would you like to donate now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Îți place {0} ? Avem nevoie de ajutorul tău pentru a funcționa în "
|
|
|
|
"continuare. Susține proiectul printr-o donație. Aceasta ne va ajuta să "
|
|
|
|
"achităm găzduirea serverelor, domeniul și alte câteva lucruri care să "
|
|
|
|
"asigure mentenanța {0}. Donația ta ne va oferii posibilitatea de a continua "
|
|
|
|
"dezvoltarea {0} și utilizarea lui în mod gratuit. Dorești să faci o donație? "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Avem nevoie de ajutorul tău"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Acest utilizator nu are postări. {0} Nu poți crea o cronologie."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Acest utilizator nu are postări favorite. {0} Nu poți crea o cronologie."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Limbă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:21
|
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Întreabă altă dată la ieșire {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23
|
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Redă un sunet la pornirea {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:25
|
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Rostește un mesaj de întâmpinare la pornirea {0}"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
|
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Utilizează scurtăturile interfeței invizibile atunci când interfața grafică "
|
|
|
|
"este activă."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:29
|
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Activează Sapi5 când un alt cititor de ecran nu este pornit"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:31
|
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ascunde interfața grafică"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
|
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizează Codeofdusk's "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:36
|
|
|
|
msgid "Keymap"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Hartă taste"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:49
|
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Server Proxy: "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:55
|
|
|
|
msgid "Port: "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Port: "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:61
|
|
|
|
msgid "User: "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Utilizator: "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:67
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Parolă: "
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
|
|
|
|
msgid "Autocompletion settings..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Setări de autocompletare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:81
|
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Marcaje de timp similare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:84
|
|
|
|
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Apeluri API (Un apel API = 200 postări, două apeluri API = 400 postări, etc):"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:91
|
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "O"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
|
|
|
|
"oldest at the end"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Buffer inversat: Postările noi vor fi afișate la începutul listei iar cele "
|
|
|
|
"vechi la finalul acesteia."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:99
|
|
|
|
msgid "Retweet mode"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mod de distribuire"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
|
|
|
"for unlimited)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Numărul itemelor din listă care vor fi adăugate în cache-ul bazei de date "
|
|
|
|
"(pentru a dezactiva funcția setați 0 iar pentru iteme nelimitate lăsați "
|
|
|
|
"necompletată căsuța)"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:118
|
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Arată/ascunde"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:119
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mutare în sus"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:120
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mutare în jos"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:130
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:187
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:190
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "arată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:132
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:142
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:162
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:188
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ascunde"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:140
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:160
|
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Selectați buffer-ul mai întâi."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
|
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer-ul este ascuns, te rugăm să îl activezi înainte de a continua."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer-ul se află deja la începutul listei."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:166
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffer-ul se află deja la capătul listei."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:203
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:334
|
|
|
|
msgid "Ignored clients"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Aplicații ignorate"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:210
|
|
|
|
msgid "Remove client"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "scoate aplicația"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Volum"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
|
|
|
|
msgid "Session mute"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Sesiune ignorată"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:251
|
|
|
|
msgid "Input device"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Dispoaitiv de intrare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:259
|
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Pachet de sunete"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:274
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you have a SndUp account, enter your API Key here. If your API Key is "
|
|
|
|
"invalid, {0} will fail to upload. If there is no API Key here, {0} will "
|
|
|
|
"upload annonymously."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Dacă ai un cont SndUp, introdu API-ul aici. Dacă cheia API este invalidă "
|
|
|
|
"{0} va eșua încărcarea. Dacă aceasta nu există {0} va realiza încărcarea "
|
|
|
|
"în mod anonim."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:289
|
|
|
|
msgid "Disconnect your Pocket account"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Deconectează contul tău Pocket"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
|
|
|
|
msgid "Pocket Authorization"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Autorizație Pocket"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:294
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The authorization request will be opened in your browser. You only need to "
|
|
|
|
"do this once. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
"Autorizația solicitată va fi deschisă în navigatorul tău. Dorești să "
|
|
|
|
"continui?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:297
|
|
|
|
msgid "Error during authorization. Try again later."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Autorizație eșuată. Te rugăm să încerci mai târziu."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:310
|
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "{0} preferințe"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Proxy"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:330
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Buffere"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Sunet"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:342
|
|
|
|
msgid "Services"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Servicii"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:347
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Salvează"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:10
|
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Bufferrean bilatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:11
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
|
|
|
|
msgid "Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "Zerrenden kudeatzailea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Zerrenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
msgstr "Kideak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Jabea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
|
|
|
msgid "mode"
|
|
|
|
msgstr "Modua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Deskribapena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
|
|
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
|
|
msgstr "Zerrenda berri bat sortu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
|
|
|
|
msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buffer batean ireki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
|
|
|
|
msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(r)en zerrendak ikusten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Harpidetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Harpidetzeari utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
|
|
|
|
msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
msgstr "Izena (gehienez 20 karaktere)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Publikoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privatua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
|
|
|
|
msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
msgstr "%S ZERRENDA ALDATZEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
|
|
|
|
msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu zerrenda bat erabiltzailea bertan gehitzeko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
|
|
|
|
msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
msgstr "Hautatu zerrenda bat erabiltzailea bertatik kentzeko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
|
|
|
|
msgid "Long tweet"
|
|
|
|
msgstr "Txio luzea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73
|
|
|
|
msgid "Upload image..."
|
|
|
|
msgstr "Irudi bat igo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74
|
|
|
|
msgid "Check spelling..."
|
|
|
|
msgstr "Ortografia egiaztatu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75
|
|
|
|
msgid "Attach audio..."
|
|
|
|
msgstr "Audioa atxiki..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197
|
|
|
|
msgid "Shorten URL"
|
|
|
|
msgstr "URLa laburtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:278
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:333
|
|
|
|
msgid "Expand URL"
|
|
|
|
msgstr "URLa zabaldu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:80
|
|
|
|
msgid "Translate..."
|
|
|
|
msgstr "Itzuli..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
msgstr "Erabiltzaileaak &automatikoki osatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:202
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Bidali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Irudiak (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 ../src\wxUI\dialogs\message.py:175
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
|
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Aukeratu igo nahi duzun irudia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:134 ../src\wxUI\dialogs\message.py:195
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:277 ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
|
|
|
|
msgid "Spelling correction"
|
|
|
|
msgstr "Ortografiaren egiaztapena "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184
|
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
msgstr "hartzailea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:237
|
|
|
|
msgid "Men&tion to all"
|
|
|
|
msgstr "Aipamena guz&tiei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:246
|
|
|
|
msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
msgstr "Txioa - %i karaktere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:263
|
|
|
|
msgid "Retweets: "
|
|
|
|
msgstr "Bertxioak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:268
|
|
|
|
msgid "Likes: "
|
|
|
|
msgstr "aprecieri: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:318
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:320
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
msgstr "Elementua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:10
|
|
|
|
msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Bilatu Twitterren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:11
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
|
|
|
|
msgid "Tweets"
|
|
|
|
msgstr "Txioak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:19
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Erabiltzaileak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Xehetasunak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
|
|
|
|
msgid "Go to URL"
|
|
|
|
msgstr "URLera joan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
|
|
|
|
msgid "View trending topics"
|
|
|
|
msgstr "Tendentziak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
|
|
|
|
msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
msgstr "Tendentziak honen arabera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Herrialdea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "Hiria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Kokapena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
|
|
|
|
msgid "Update your profile"
|
|
|
|
msgstr "Zure profila eguneratu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
|
|
|
|
msgid "Name (20 characters maximum)"
|
|
|
|
msgstr "Izena (gehienez 20 karaktere)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
msgstr "Webgunea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
|
|
|
|
msgid "Bio (160 characters maximum)"
|
|
|
|
msgstr "Bioa (gehienez 160 karaktere)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
|
|
|
|
msgid "Update profile"
|
|
|
|
msgstr "Profila eguneratu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
|
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
msgstr "URLa aukeratu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
|
|
msgstr "Jarraitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
|
|
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
|
|
msgstr "Jarraitzeari utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "Isildu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
|
|
|
|
msgid "Unmute"
|
|
|
|
msgstr "Isiltzeari utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
|
msgstr "Blokeatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
|
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
|
|
msgstr "Desblokeatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
|
|
|
|
msgid "Report as spam"
|
|
|
|
msgstr "Spam bezala salatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
|
|
|
|
msgid "Ignore tweets from this client"
|
|
|
|
msgstr "Aplikazio honetako txioak ezikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
msgstr "%s(r)en denbora lerroa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
|
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "Buffer mota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:29
|
|
|
|
msgid "&Retweet"
|
|
|
|
msgstr "Bert&xiotu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:31 ../src\wxUI\view.py:28
|
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
msgstr "E&rantzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:30
|
|
|
|
msgid "&Like"
|
|
|
|
msgstr "îmi place"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:31
|
|
|
|
msgid "&Unlike"
|
|
|
|
msgstr "nu-mi mai place"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\menus.py:49
|
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
msgstr "URLa &ireki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
|
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
msgstr "Audioa e&rreproduzitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\view.py:32
|
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "Txioa &ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:96
|
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:57
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:67 ../src\wxUI\view.py:35
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Ezabatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:84
|
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
msgstr "E&rabiltzailearen ekintzak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:37
|
|
|
|
msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
msgstr "ç&Zuzeneko mezua erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:63
|
|
|
|
msgid "&Show event"
|
|
|
|
msgstr "&Gertaera erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:73
|
|
|
|
msgid "Direct &message"
|
|
|
|
msgstr "Zuzeneko &mezua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:44
|
|
|
|
msgid "&View lists"
|
|
|
|
msgstr "&Zerrendak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:45
|
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
msgstr "Erabiltzailearen &profila ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:80
|
|
|
|
msgid "&Show user"
|
|
|
|
msgstr "&Erabiltzailea erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
|
|
|
msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
msgstr "Tendentzia honetaz &txiokatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\menus.py:94
|
|
|
|
msgid "&Show item"
|
|
|
|
msgstr "Osagaia e&rakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\view.py:22
|
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurazio &orokorra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:21
|
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Setări cont"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
|
|
|
|
msgid "Update &profile"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Actualizează-ți &profilul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
|
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Arată ferestrele ascunse"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:61
|
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Documentație"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
|
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&verifică pentru actualizări"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Ieșire"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:15
|
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Administrare conturi"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:16
|
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Actualizează-ți profilul"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:17
|
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Ascunde fereastra"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:18
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Căutare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:19
|
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Liste administrator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:20
|
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
msgstr "Teklatu lasterbidea&k aldatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:23
|
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "&Irten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:72
|
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Postare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:33
|
|
|
|
msgid "View &address"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Vizualizare adresă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:34
|
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Vizualizare conversație"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:39
|
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Acțiuni..."
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:40
|
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
|
|
msgstr "Ikusi &denbora lerroa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:41
|
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Mesaj &privat"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:42
|
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adaugă la listă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:43
|
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
msgstr "Zerrendatik &kendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:46
|
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Vizualizare aprecieri"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:50
|
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
|
|
msgstr "tenden&tzien buffer berria..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Bufferrean bilatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Aurreko elementuak &kargatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:54
|
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "&Isildu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:55
|
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
|
|
msgstr "&Automatikoki irakurri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
msgstr "Bufferraren osa&gaiak ezabatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&A distruge"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:62
|
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Tutorial &sunete"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Ce este nou în această versiune?"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:65
|
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Verifică pentru actualizări"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:66
|
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Raportează o eroare"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:67
|
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
|
|
msgstr "{0}-ren &webgunea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:68
|
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Despre"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:71
|
|
|
|
msgid "&Application"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Aplicație"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:73
|
|
|
|
msgid "&User"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Utilizator"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Bufferra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "&Ajutor"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:158
|
|
|
|
msgid "Address"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Adresă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr "Actualizări"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
2015-11-28 09:40:16 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"În prezent, nu există actualizări pentru TW blue. {0} Ai deja ultima "
|
|
|
|
"versiune disponibilă"
|
2015-11-23 09:35:21 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites timeline for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{}(r)en gogokoen denbora lerroa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet favourited."
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio bat gogoko bezala markatu duzu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as favourite"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetara gehitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetatik kendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've added to favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetara gehitu duzu: %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s(e)k (@%s) gogokoetara gehitu du: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetatik kendu duzu: %s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s(e)k (@%s) gogokoetatik kendu du: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favourites: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to &favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetara &gehitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favo&urites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoetatik &kendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "V&iew favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Go&gokoak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opening media..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Irekitzen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new ignored client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplikazio ezikusi bat gehitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ziur zaude denbora lerro hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autocomplete users\\342\\200\\231 settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erabiltzaileak automatikoki osatzeko aukerak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set the autocomplete function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatikoki osatzeko funtzioa konfiguratu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relative times"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora erlatiboa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
|
|
|
|
#~ "two API calls equals 400 tweets, etc):"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "APIari deiak Streama hastean (dei bat = 200 txio, 2 dei = 400 txio, "
|
|
|
|
#~ "etab.):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
|
|
|
|
#~ "lists while the oldest at the end"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Buffer alderantzizkatuak: Txio berriak zerrenden hasieran agertuko dira, "
|
|
|
|
#~ "zaharrenak bukaeran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorization request will be opened in your browser. Copy the code "
|
|
|
|
#~ "from Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only "
|
|
|
|
#~ "need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Baimen-eskaera zure nabigatzailean irekiko da. Dropboxeko kodea kopiatu "
|
|
|
|
#~ "eta itsatsi agertuko den testu koadroan. Behin bakarrik egin behar duzu "
|
|
|
|
#~ "hau."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the code here."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sartu kodea hemen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verification code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baimentzeko kodea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error during authorisation. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Errorea baimentzean. Mesedez, saiatu beranduago."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TW Blue preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "TW Blueren hobespenak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show other buffers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erakutsi beste bufferrak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "JPG images"
|
|
|
|
#~ msgstr "JPG Irudiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GIF images"
|
|
|
|
#~ msgstr "GIF Irudiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PNG Images"
|
|
|
|
#~ msgstr "PNG irudiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select an URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aukeratu URL bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontuak administratu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez da ontu honekin Twitterren saioa hasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "{0}: This account is not logged in twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}: Ez da kontu honekin Twitterren saioa hasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global mute off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Isiltasun globala desaktibatua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User-defined buffer created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Buffer bat sortu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User-defined buffer destroied."
|
|
|
|
#~ msgstr "Buffer bat ezabatu duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Someone's favourites have been updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "Norbaiten gogokoak eguneratuak izan dira."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mension received."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aipamen bat jaso da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A search buffer has been updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "Bilaketa baten bufferra eguneratu da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A trending topic buffer has been updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tendentzia bat eguneratu da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New tweet in user-defined buffer."
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio bat dago zuk sortutako buffer batean."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mis-spelled word: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gaizki idatzitako hitza: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mis-spelled word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gaizki idatzitako hitza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bukatua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The spelling review has finished."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ortografiaren egiaztapena bukatu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start account automatically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontu hau automatikoki hasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to delete this message? It will be eliminated from "
|
|
|
|
#~ "Twitter as well."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mezu hau ezabatu nahi duzu? Twitterretik ere ezabatuko da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show followers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jarraitzaileak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lagunak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show blocked users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blokeatutako erabiltzaileak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show muted users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Isildutako erabiltzaileak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gertaerak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The authorisation request will be shown on your browser. Copy the code "
|
|
|
|
#~ "tat Dropbox will provide and, in the text box that will appear on TW "
|
|
|
|
#~ "Blue, paste it. This code is necessary to continue. You only need to do "
|
|
|
|
#~ "it once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Jarraitzeko beharrezkoa den baimenaren eskaria irekiko da nabigatzailean. "
|
|
|
|
#~ "Kopiatu eta itsasi koadroan Dropboxek emango dizun kodea. Behin soilik "
|
|
|
|
#~ "egin behar da hau."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorisation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baimena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the next account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hurrengo kontura aldatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change to the previous account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aurreko kontura aldatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bufferra kendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
|
|
|
|
#~ "follower"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ireki URL bat txio honetan, edo ikusi informazio gehiago jarraitzaile edo "
|
|
|
|
#~ "lagun bati buruz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to play audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Audioa erreproduzitzen saiatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go to the first element on the list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Joan zerrendaren lehen osagaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go to the last element on the list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Joan zerrendaren azken osagaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move 20 elements up on the current list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mugitu 20 osagai gora zerrenda honetan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move 20 elements down on the current list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mugitu 20 osagai behera zerrenda honetan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove a tweet or direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet bat edo zuzeneko mezu bat ezabatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Globally mute/unmute the current account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontu hau globalki isildu edo isiltzeari utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "load previous items to any buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aurreko elementuak kargatu edozein bufferretan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The request for the required Twitter authorisation to continue will be "
|
|
|
|
#~ "opened on your browser. You only need to do it once. Would you like to "
|
|
|
|
#~ "autorhise a new account now?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Jarraitzeko beharrezkoa den Twiterren baimenaren eskaria irekiko da "
|
|
|
|
#~ "nabigatzailean. Behin soilik egin behar da hau. Kontu berria orain "
|
|
|
|
#~ "baimendu nahi duzu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authorised account %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baimendutako kontua %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your access token is invalid or the authorisation has failed. Please try "
|
|
|
|
#~ "again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zure egiaztapen kodea okerra da edo autorizazioak akats bat izan du. "
|
|
|
|
#~ "Mesedez, saiatu berriro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweet on %s. Joined "
|
|
|
|
#~ "Twitter on %s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s jarraitzaile, %s lagun, %s txio. Azken txioa %s(e)an. "
|
|
|
|
#~ "%s(e)an Twitterrera elkartu zen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
|
|
|
|
#~ "to do it now."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aplikazioa berrabiazi behar da aldaketa hauek gertatzeko. Sakatu OK orain "
|
|
|
|
#~ "egiteko."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
|
|
|
|
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
|
|
|
|
#~ "which will appear. You only need to do this once."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dropbox zure nabigatzailean irekiko da. Bertan sartu ondoren, baimen-kode "
|
|
|
|
#~ "bat sortuko da. Mesedez, itsatsi kode hori agertuko den eremuan. Behin "
|
|
|
|
#~ "bakarrik egin behar duzu hau."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View &trending topics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erakutsi &tendentziak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Follow"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Jarraitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unfollow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jarrai&tzeari utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "U&nmute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Isiltzeari &utzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Spam bezala salatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Block"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Blokeatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unb&lock"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Desblokeatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora &lerroa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buffer honetako txioak &automatikoki irakurri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bufferra &kendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop recording"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grabazioa gelditu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The tweet may contain a playable audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txioak audio bat eduki dezake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora lerro bat egin da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A timeline has been deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora lerro bat ezabatu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've received a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zuzeneko mezu bat jaso duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've sent a direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zuzeneko mezu bat bidali duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A bug has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bug bat gertatu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've added a tweet to your favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio bat gogokoetara gehitu duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The tweet has coordinates to determine its location"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txioak bidalketa tokia identifikatzeko koordinatuak ditu "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are no more tweets to read"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez dago txio gehiago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A list has a new tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio berri bat dago zerrenda batean"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can't add any more characters on the tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "You can't add any more characters on the tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've been mentioned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Aipatua izan zara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A new event has happened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gertaera bat gertatu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've replied"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erantzun duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've sent a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio bat bidali duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There's a new tweet in a timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora lerro batean txio bat dago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have a new follower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jarraitzaile berri bat duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've turned the volume up or down"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bolumena jaitsi edo igo duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See the users list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikusi erabiltzaileeen zerrenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move up one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elkarrizketan gora joan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move down one tweet in the conversation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elkarrizketan behera joan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the graphical interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "nterfaze grafikoa erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Txio bati erantzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hustu bufferra, osagai guztiak ezabatuz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Listen the current message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mezu hau entzun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get location of any tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Edozein txioren kokalekua jakin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creates a buffer for displaying trends for a desired place"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leku bateko tendentziak erakusten dituen buffer bat egiten du"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to close TW Blue?"
|
|
|
|
#~ msgstr "TW Bluetik irten nahi duzu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
|
|
|
|
#~ msgstr "TWBluetik atera aurretik galdetu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Interfaze ikusezinaren hasiera automatikoa aktibatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About &TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "TW Blueri &buruz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your TW Blue version is up to date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zure TW Blueren bertsioa eguneratuta dago."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It seems as though the currently used sound pack needs an update. %i "
|
|
|
|
#~ "fails are still be required to use this function. Make sure to obtain the "
|
|
|
|
#~ "needed lacking sounds or to contact with the sound pack developer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Erabiltzen ari zaren soinu pakak eguneratze bat behar duela ematen du. %y "
|
|
|
|
#~ "fitxategi falta dira funtzio hau erabiltzeko. Jaitsi behar diren soinuak "
|
|
|
|
#~ "edo jarri harremanetan garatzailearekin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ziur zaude mezu hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to play audio."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ezin izan da audioa erreproduzitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this favourites timeline?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ziur zaude gogokoen denbora lerro hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Mention"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Aipatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Announce"
|
|
|
|
#~ msgstr "Berriak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
|
|
#~ "the list"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ziur zaude buffer honen osagaiak ezabatu nahi dituzula? Txioak "
|
|
|
|
#~ "bufferretik kenduko dira, baina ez twitterretik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this search term?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ziur zaude bilaketa hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Isiltze orokorra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lagunak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've muted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s isildu duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've unmuted to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s isiltzeari utzi duzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This list is arready opened."
|
|
|
|
#~ msgstr "Zerrenda hau jada irekita dago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s zerrenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uploading..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Igotzen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Men&tion all"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aipatu &guztiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This user does not exist on Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erabiltzaile hau ez da twitterren existitzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&witch account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontua &aldatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Hobespenak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An error occurred while looking for an update. It may be due to any "
|
|
|
|
#~ "problem either on our server or on your DNS servers. Please, try again "
|
|
|
|
#~ "later."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Errore bat egon da eguneratzea bilatzean. Gure zerbitzarien errore bat "
|
|
|
|
#~ "izan daiteke, edo zure DNS zerbitzariena."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bidaliak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s favourites from %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s gogoko %s(r)enak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Streams disconnected. TW Blue will try to reconnect in a minute."
|
|
|
|
#~ msgstr "Streamak deskonektatuak. TW Blue berriz konektatzen saiatuko da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconnecting streams..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Streamak konektatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "search users for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s bilatu erabiltzaileetan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exiting..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Irteten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error while adding to favourites."
|
|
|
|
#~ msgstr "Errorea gogokoetara gehitzean."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error while removing from favourites."
|
|
|
|
#~ msgstr "Errorea gogokoetatik kentzean."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Individual timeline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denbora lerro indibiduala"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of favourites"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gogokoen zerrenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Existing list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zerrenda hau existitzen da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's already a list of favourites for this user. You can't create "
|
|
|
|
#~ "another."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Erabiltzaile honetarako jada gogokoen buffer bat dago. Ezin da beste bat "
|
|
|
|
#~ "ireki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This user has no favourites. You can't create a list of favourites for "
|
|
|
|
#~ "this user."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Erabiltzaile honek ez du gogokorik. Ezin duzu gogokoen zerrenda bat ireki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Itzulpena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a twitter account to start TW Blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aukeratu Twitter kontu bat TW Blue hasteko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove session"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sesioa ezabatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "One tweet from %s in the list %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s(r)en txio bat %s zerrendan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "One direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zuzeneko mezu bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About a week ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela aste bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About {} weeks ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} aste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A month ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela hilabete bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About {} months ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} hilabet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About a year ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela urte bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About {} years ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} urte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About 1 day ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela egun bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About {} days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} egun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "just now"
|
|
|
|
#~ msgstr "Orain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "{} seconds ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "duela {} segundu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 minute ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela minutu bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "{} minutes ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} minutu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About 1 hour ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela ordu bat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About {} hours ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duela {} ordu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
|
|
#~ msgstr "Urtarrilak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otsailak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
|
|
#~ msgstr "Martxoak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
|
|
#~ msgstr "Apirilak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maiatzak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ekainak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uztailak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abuztuak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
|
|
#~ msgstr "Irailak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
|
|
#~ msgstr "Urriak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
|
|
#~ msgstr "Azaroak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abenduak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Igandea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Asteleehna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Asteartea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Asteazkena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osteguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ostirala"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Larunbata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sun"
|
|
|
|
#~ msgstr "ig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mon"
|
|
|
|
#~ msgstr "al"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tue"
|
|
|
|
#~ msgstr "ar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wed"
|
|
|
|
#~ msgstr "az"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "thu"
|
|
|
|
#~ msgstr "og"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fri"
|
|
|
|
#~ msgstr "ol"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sat"
|
|
|
|
#~ msgstr "lr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "jan"
|
|
|
|
#~ msgstr "urt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "feb"
|
|
|
|
#~ msgstr "ots"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mar"
|
|
|
|
#~ msgstr "mar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "apr"
|
|
|
|
#~ msgstr "api"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "may"
|
|
|
|
#~ msgstr "mai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "jun"
|
|
|
|
#~ msgstr "eka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "jul"
|
|
|
|
#~ msgstr "uzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "aug"
|
|
|
|
#~ msgstr "abu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sep"
|
|
|
|
#~ msgstr "ira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "oct"
|
|
|
|
#~ msgstr "urr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nov"
|
|
|
|
#~ msgstr "aza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dec"
|
|
|
|
#~ msgstr "abe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%A, %B %d, %Y at %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#~ msgstr "%A, %Y-ko %B %d, %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection error. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Errorea konektatzean. Mesedez, saiatu beranduago."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kideak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View subscribers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Harpidetuak ikusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ouner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jabea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully following %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arrakasta %s jarraitzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s has been reported as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s spam bezala salatu da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s has been blocked"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s blokeatua izan da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User's information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erabiltzailearen xehetasunak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You've unblock %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s desblokeatu duzu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Limpiar"
|