twblue/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.po

2915 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.51\n"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 05:49+Hora de verano central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:100
msgid "Opening media..."
msgstr "Öffne Medium..."
#: ../src\controller\buffersController.py:104
msgid "Not actionable."
msgstr "Keine Aktion möglich."
#: ../src\controller\buffersController.py:111
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Diese Aktion ist in dieser Ansicht nicht verfügbar."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:150 ../src\gtkUI\buffers\base.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:14 ../src\gtkUI\buffers\trends.py:14
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:186 ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:33
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:24 ../src\wxUI\buffers\events.py:14
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:17 ../src\wxUI\dialogs\message.py:253
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:151
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Gib deinen Tweet hier ein"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:305
#: ../src\controller\buffersController.py:659
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s Einträge abgerufen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:325
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Diese Ansicht ist keine Zeitleiste und kann nicht gelöscht werden."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:386
msgid "Reply to %s"
msgstr "Antwort an %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:386 ../src\gtkUI\buffers\base.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:406
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Direktnachricht an %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:406
#: ../src\controller\mainController.py:1056
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New direct message"
msgstr "Neue Direktnachricht"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:427
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Gib deinen Kommentar ein."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:427 ../src\gtkUI\buffers\base.py:16
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8 ../src\wxUI\dialogs\message.py:129
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:499
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL wird geöffnet..."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:534
msgid "User details"
msgstr "Benutzerdetails"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:574
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:618
msgid "Mention to %s"
msgstr "Erwähnung an %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\buffersController.py:618
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\people.py:15 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
msgid "Mention"
msgstr "Erwähnung"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:242
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:273
msgid "Home"
msgstr "Start"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:277
msgid "Mentions"
msgstr "Erwähnungen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:281
msgid "Direct messages"
msgstr "Direktnachrichten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:285
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Gesendete Direktnachrichten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:289
msgid "Sent tweets"
msgstr "Gesendete Tweets"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:294
#: ../src\controller\mainController.py:1172
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:298
#: ../src\controller\mainController.py:1177
msgid "Followers"
msgstr "Folger"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:302
#: ../src\controller\mainController.py:1182
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:306
#: ../src\controller\mainController.py:1187
msgid "Blocked users"
msgstr "Blockierte Benutzer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:310
#: ../src\controller\mainController.py:1192
msgid "Muted users"
msgstr "Stummgeschaltete Benutzer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:314
#: ../src\controller\mainController.py:1197
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:317
msgid "Timelines"
msgstr "Zeitleisten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:324
msgid "Favourites timelines"
msgstr "Favoritenzeitleisten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:333 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:338
#: ../src\controller\mainController.py:1207
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List for {}"
msgstr "Liste für {}"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:341
msgid "Searches"
msgstr "Suchen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:353
#: ../src\controller\mainController.py:748
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Trends für %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:453
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the user"
msgstr "Wähle den Benutzer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:764
#: ../src\controller\mainController.py:783
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Dieser Tweet hat keine Koordinaten."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:766
#: ../src\controller\mainController.py:785
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Keine Ergebnisse für die Koordinaten in diesem Tweet."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:768
#: ../src\controller\mainController.py:787
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr ""
"Fehler beim Umwandeln der Koordinaten. Bitte versuche es später erneut."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:842
#: ../src\controller\mainController.py:861
#: ../src\controller\mainController.py:880
#: ../src\controller\mainController.py:898
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"Derzeit ist keine Sitzung im Fokus. Bitte benutze die Tastenkombinationen "
"vorherige und nächste Sitzung, um eine Sitzung zu fokussieren."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:889
#: ../src\controller\mainController.py:907
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s von %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:891
#: ../src\controller\mainController.py:909
#: ../src\controller\mainController.py:929
#: ../src\controller\mainController.py:949
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Leer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:922
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Dieser Account ist nicht bei Twitter eingeloggt."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:927
#: ../src\controller\mainController.py:947
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s von %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:942
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Dieser Account ist nicht bei Twitter eingeloggt."
#: ../src\controller\mainController.py:1047
msgid "One mention from %s "
msgstr "Eine Erwähnung von %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1136
#: ../src\controller\mainController.py:1145
msgid "One tweet from %s"
msgstr "Ein Tweet von %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1202
msgid "This list is already opened"
msgstr "Diese Liste ist bereits geöffnet."
#: ../src\controller\mainController.py:1260
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Das automatische Vorlesen von Tweets ist für diese Ansicht aktiv."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1263
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr ""
"Das automatische Vorlesen von Tweets ist für diese Ansicht deaktiviert."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1269
msgid "Session mute on"
msgstr "Sitzung stummgeschaltet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1272
msgid "Session mute off"
msgstr "Sitzung nicht stummgeschaltet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1279
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Stummschaltung ein"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\mainController.py:1282
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Stummschaltung aus"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:43
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:50
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "Es gibt keine URL zum Kürzen."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:54 ../src\controller\messages.py:61
msgid "URL shortened"
msgstr "URL gekürzt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:67
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "Es gibt keine URL zum Expandieren."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:71 ../src\controller\messages.py:78
msgid "URL expanded"
msgstr "URL expandiert"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:82
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s von %d Zeichen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:106
msgid "Unable to upload the audio"
msgstr "Audio kann nicht hochgeladen werden."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:118 ../src\controller\messages.py:126
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:77
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:77
msgid "Discard image"
msgstr "Bild verwerfen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:121 ../src\controller\user.py:53
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:130
msgid "Discarded"
msgstr "Verworfen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\messages.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:75
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:136 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:75
msgid "Upload a picture"
msgstr "Ein Bild hochladen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:114 ../src\controller\settings.py:173
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:116 ../src\controller\settings.py:175
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retweet ohne Kommentar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:118 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:97
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retweet mit Kommentar"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:150
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Account-Einstellungen für %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\controller\settings.py:241 ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:153
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:290
msgid "Link your Dropbox account"
msgstr "Dropbox-Account verknüpfen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:25
msgid "Information for %s"
msgstr "Informationen über %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:82
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Benutzername: @%s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:83
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Name: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:85
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Ort: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:87
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:89
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:90 ../src\controller\user.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:91 ../src\controller\user.py:95
msgid "No"
msgstr "Nein"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:92
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Geschützt: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:93
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Folger: %s\n"
" Freunde: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:96
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Bestätigt: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:97
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweets: %s\n"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\controller\user.py:98
msgid "Favourites: %s"
msgstr "Favoriten: %s"
#: ../src\controller\userActionsController.py:69
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Du kannst keine Direktnachrichten ignorieren."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:52
msgid "Attaching..."
msgstr "Wird angehängt..."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:83
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:110
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:81
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:98
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:143
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:99
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:104
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
msgid "Stopped"
msgstr "Beendet"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:106
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:139 ../src\sound.py:123
msgid "Playing..."
msgstr "Abspielen..."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:147
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:157
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:162
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Wandle Audio..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d Tag, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d Tage, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d Stunde, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d Stunden, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d Minute, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d Minuten, "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s Sekunde"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:13
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:19
msgid "Transferred"
msgstr "Übertragen"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:24
msgid "Total file size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:29
msgid "Transfer rate"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:34
msgid "Time left"
msgstr "Verbleibende Zeit"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:139
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:138 ../src\wxUI\dialogs\message.py:199
msgid "Attach audio"
msgstr "Audio anhängen"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
msgid "Add an existing file"
msgstr "Bestehende Datei hinzufügen"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "Hochladen auf"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 ../src\issueReporter\wx_ui.py:74
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Audiodateien (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Wähle die hochzuladende Datei aus"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:4
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Audio-Tweet"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:5
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Benutzerzeitleiste erstellt."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Ansicht gelöscht."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
msgstr "Direktnachricht empfangen."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "Direktnachricht gesendet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet favorited."
msgstr "Tweet favorisiert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Favourites buffer updated."
msgstr "Favoritenansicht aktualisiert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
msgstr "Geo-Tweet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Listenende erreicht."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
msgstr "Liste aktualisiert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
msgstr "Zu viele Zeichen."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention received."
msgstr "Erwähnung empfangen."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
msgstr "Neues Ereignis."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Erwähnung gesendet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Tweet retweetet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Suchansicht aktualisiert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet empfangen."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet gesendet."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Trends aktualisiert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Neuer Tweet in Benutzerzeitleiste."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New follower."
msgstr "Neuer Follower."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Volume changed."
msgstr "Lautstärke geändert."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Sounds erlernen"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Drücke Enter, um den Sound für das gewählte Element anzuhören."
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:45
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:26
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:31
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:36
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:41
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
msgid "Ignore all"
msgstr "Alle ignorieren"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
msgid "Replace all"
msgstr "Alle ersetzen"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:76
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:52
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:64 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
msgid "You have to start writing"
msgstr "Du musst mit dem Schreiben beginnen."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Keine Ergebnisse in deiner Benutzerdatenbank."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Auto-Vervollständigung funktioniert nur für Benutzer."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:25
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Datenbank wird aktualisiert. Du kannst dieses Fenster nun schließen und "
"erhältst eine Benachrichtigung, sobald der Vorgang abgeschlossen ist."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank verwalten"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Remove user"
msgstr "Benutzer entfernen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Add user to database"
msgstr "Benutzer zur Datenbank hinzufügen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter-Benutzername"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:52
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:37
msgid "The user does not exist"
msgstr "Der Benutzer existiert nicht."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:58
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:165
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:302
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:7
msgid "Autocomplete users settings"
msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:10
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Benutzer aus Folger-Liste hinzufügen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Benutzer aus Freundesliste hinzufügen"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:14
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage database..."
msgstr "Datenbank verwalten..."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:26
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:9
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:10
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch^"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:11
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:31
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:33
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:34
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:38
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:39
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:42
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:53
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:54
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgisisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Laothian"
msgstr "Laotisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:75
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:76
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:79
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:95
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\extra\translator\translator.py:106
msgid "autodetect"
msgstr "Automatisch"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:25 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:146
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:218 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:256
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:143 ../src\wxUI\dialogs\message.py:204
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:282 ../src\wxUI\dialogs\message.py:337
msgid "Translate message"
msgstr "Nachricht übersetzen"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:28
msgid "Source language"
msgstr "Quellsprache"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:31
msgid "Target language"
msgstr "Zielsprache"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\events.py:12
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\gtkUI\buffers\people.py:10
#: ../src\gtkUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:29
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:29
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr "Client"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:8 ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Text"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\base.py:18 ../src\wxUI\buffers\base.py:27
msgid "Direct message"
msgstr "Direktnachricht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:12 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\events.py:15 ../src\wxUI\buffers\events.py:15
msgid "Remove event"
msgstr "Ereignis entfernen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:10 ../src\gtkUI\buffers\panels.py:17
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
msgid "Login"
msgstr "Einloggen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:12 ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Log in automatically"
msgstr "Automatisch einloggen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\panels.py:19 ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:8 ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
msgid "Trending topic"
msgstr "Trends"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\buffers\trends.py:15 ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Über diesen Trend twittern"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:6
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:5
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Dieser Retweet ist länger als 140 Zeichen. Möchtest du ihn mit deinem "
"Kommentar als Erwähnung an den Verfasser und mit einem Link zum Original-"
"Tweet senden?"
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:13
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:8
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Möchtest du einen Kommentar hinzufügen?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:19
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:11 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:20
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:11
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Do you really want to delete this message? It will be deleted from Twitter "
"as well."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen? Sie wird ebenfalls auf Twitter "
"gelöscht."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:26
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:14
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:36
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear on the autocomplete results anymore."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Soll der Benutzer wirklich aus der Datenbank entfernt werden? Er wird dann "
"nicht mehr in der Auto-Vervollständigung erscheinen."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:36
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Add a new ignored client"
msgstr "Füge einen neuen Client hinzu"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Enter the name of the client here"
msgstr "Gib hier den Namen des Clients ein"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:30
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Möchtest du diese Ansicht wirklich leeren? Die Einträge werden aus der Liste "
"entfernt, jedoch nicht von Twitter."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:45
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Ansicht leeren"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:49
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attention"
msgstr "Achtung"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:49
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:34
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Do you really want to delete this timeline?"
msgstr "Möchtest du diese Zeitleiste wirklich löschen?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:55
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Existierende Zeitleiste"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:55
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:40
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"There's currently a timeline for this user. You are not able to open another"
msgstr "Für diesen Benutzer ist bereits eine Zeitleiste geöffnet."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:58
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:43
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "This user has no tweets. You can't open a timeline for this user"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Dieser Benutzer hat keine Tweets, du kannst daher keine Zeitleiste öffnen."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:61
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"This is a protected Twitter user. It means you can not open a timeline using "
"the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dies ist ein geschützter Twitter-Nutzer, daher kannst du keine Zeitleiste "
"über die Streaming-API öffnen. Die Tweets des Nutzers werden nicht "
"automatisch aktualisiert. Möchtest du fortfahren?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:61
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:46
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\commonMessageDialogs.py:64
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:49
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"This is a protected user account, you need follow to this user for viewing "
"your tweets or favourites."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Dies ist ein geschützter Nutzer-Account. Du musst diesem Nutzer erst folgen, "
"um Tweets und Favoriten sehen zu können."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:10
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:13
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:19
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Tastenkürzel des unsichtbaren Interfaces im GUI verwenden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:21
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:28
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Verwende Sapi5 wenn kein anderer Screen-Reader aktiv ist"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:23
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "GUI beim Start verbergen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:31
msgid "Set the autocomplete function"
msgstr "Auto-Vervollständigung einschalten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Relative times"
msgstr "Relative Zeitangaben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:36
msgid ""
"API calls when the stream is started (One API call equals to 200 tweetts, "
"two API calls equals 400 tweets, etc):"
msgstr ""
"API-Aufrufe bei Stream-Start (1 API-Aufruf = 200 Tweets, 2 = 400 usw.):"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:43
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:88
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Items on each API call"
msgstr "Einträge pro API-Aufruf"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:49
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning of the "
"lists while the oldest at the end"
msgstr ""
"Umgekehrte Ansicht: Neueste Tweets werden am Anfang der Liste angezeigt, die "
"ältesten am Ende"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:63
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:198
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:200
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:339
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ignored clients"
msgstr "Ignorierte Clients"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:69
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:206
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Client hinzufügen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:70
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:207
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Remove client"
msgstr "Client entfernen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:94
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:231
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:102
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:239
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute"
msgstr "Sitzung stummschalten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:104
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:241
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Output device"
msgstr "Wiedergabegerät"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:111
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:248
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Input device"
msgstr "Aufnahmegerät"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:119
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sound pack"
msgstr "Soundpack"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:134
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"If you've got a SndUp account, enter your API Key here. Whether the API Key "
"is wrong, the App will fail to upload anything to the server. Whether "
"there's no API Key here, then the audio files will be uploaded anonimously"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Sofern du einen SndUp-Account besitzt, trage hier deinen API-Schlüssel ein. "
"Ist der API-Schlüssel falsch, können keine Audiodateien hochgeladen werden. "
"Ist kein API-Schlüssel vorhanden, werden Audiodateien anonym hochgeladen."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:151
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:288
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Unlink your Dropbox account"
msgstr "Dropbox-Account trennen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:156 ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:293
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisierung"
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:156
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:293
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"The authorization request will be opened in your browser. Copy the code from "
"Dropbox and paste it into the text box which will appear. You only need to "
"do this once."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Die Autorisierungsanfrage wird in deinem Browser geöffnet. Kopiere den Code, "
"welchen Dropbox dir anzeigt und füge ihn in das dafür vorgesehene "
"Eingabefeld ein. Dieser Vorgang muss nur einmal durchgeführt werden."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:296
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Enter the code here."
msgstr "Trage den Code hier ein."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:296
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Verification code"
msgstr "Bestätigungscode"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:165
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error during authorisation. Try again later."
msgstr "Fehler bei der Autorisierung. Bitte versuche es später erneut."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:178
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "TW Blue preferences"
msgstr "TW-Blue-Einstellungen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:184
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:189
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:330
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:194
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Show other buffers"
msgstr "Andere Ansichten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:202
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:343
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:205
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio Services"
msgstr "Audiodienste"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:210
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:351
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\configuration.py:212 ../src\gtkUI\dialogs\search.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:35
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:353
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:87 ../src\wxUI\dialogs\message.py:147
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:207 ../src\wxUI\dialogs\message.py:283
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:338 ../src\wxUI\dialogs\search.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:17 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:35
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:28 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:9 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
msgid "Lists manager"
msgstr "Listenverwaltung"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:63
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "List"
msgstr "Liste"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "mode"
msgstr "Modus"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:17 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:55
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
msgid "Create a new list"
msgstr "Neue Liste erstellen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:18 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:19 ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:117
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:124
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
msgid "Open in buffer"
msgstr "In Ansicht öffnen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:45 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Zeige Liste für %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:46 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:47 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kündigen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:58 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Name (maximal 20 Zeichen)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:68 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:69 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:70 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
msgid "Private"
msgstr "Privat"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:93 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Bearbeite Liste %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:104 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Wähle eine Liste zum Hinzufügen des Benutzers."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:105 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\lists.py:116 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:123
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Wähle eine Liste zum Entfernen des Benutzers."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:70 ../src\wxUI\dialogs\message.py:76
msgid "Upload image..."
msgstr "Bild hochladen..."
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:71 ../src\wxUI\dialogs\message.py:77
msgid "Check spelling..."
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:72 ../src\wxUI\dialogs\message.py:78
msgid "Attach audio..."
msgstr "Audio anhängen..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:73 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:140
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:79 ../src\wxUI\dialogs\message.py:139
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:200
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Shorten URL"
msgstr "URL kürzen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:74 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:215 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:253
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:80 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:280
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:335
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Expand URL"
msgstr "URL expandieren"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:79 ../src\wxUI\dialogs\message.py:83
msgid "Translate..."
msgstr "Übersetzen..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:80 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:129
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:189
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Auto-Vervollständigung der Benutzer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:98
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:119 ../src\wxUI\dialogs\message.py:178
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Wähle das hochzuladende Bild aus."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:100
msgid "JPG images"
msgstr "JPG-Bilder"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:104
msgid "GIF images"
msgstr "Gif-Bilder"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:108
msgid "PNG Images"
msgstr "PNG-Bilder"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:122 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:127
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:187
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:138 ../src\gtkUI\dialogs\message.py:214
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:252 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:198 ../src\wxUI\dialogs\message.py:279
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:334
msgid "Spelling correction"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:174 ../src\wxUI\dialogs\message.py:239
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Men&tion to all"
msgstr "Alle er&wähnen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:182 ../src\wxUI\dialogs\message.py:248
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i Zeichen "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:265
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweets: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:270
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Favourites: "
msgstr "Favoriten: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:243 ../src\wxUI\dialogs\message.py:320
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\message.py:244 ../src\wxUI\dialogs\message.py:322
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:10 ../src\wxUI\dialogs\search.py:10
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Auf Twitter suchen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:11 ../src\wxUI\dialogs\search.py:11
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:18 ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:17
msgid "Tweets"
msgstr "Tweets"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:19 ../src\wxUI\dialogs\search.py:19
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\search.py:24 ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:26
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\gtkUI\dialogs\utils.py:32
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 ../src\wxUI\dialogs\search.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:26 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:38
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:26 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:10 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:10
msgid "Details"
msgstr "Details"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\show_user.py:15 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:15
msgid "Go to URL"
msgstr "Gehe zu URL"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:10 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Trends ansehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:11 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Trends nach"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:13 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
msgid "Country"
msgstr "Land"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:14 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:14
msgid "City"
msgstr "Stadt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\trends.py:20 ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:20 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:16
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:8
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:8
msgid "Update your profile"
msgstr "Aktualisiere dein Profil"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:10
msgid "Name (20 characters maximum)"
msgstr "Name (maximal 20 Zeichen)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:21
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:26
msgid "Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Bio (maximal 160 Zeichen)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:33
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
msgid "Update profile"
msgstr "Profil aktualisieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\update_profile.py:80
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:119 ../src\wxUI\dialogs\message.py:178
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:80
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Bilddateien (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\urlList.py:6
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select an URL"
msgstr "Wähle eine URL."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:9
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:16 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:16
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:17
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18
msgid "Unfollow"
msgstr "Entfolgen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:19
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "Mute"
msgstr "Stummschalten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:20
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "Unmute"
msgstr "Stummschaltung aufheben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:21
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:22
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
msgid "Unblock"
msgstr "Blockierung aufheben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:23
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
msgid "Report as spam"
msgstr "Als Spam melden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userActions.py:24
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
msgid "Ignore tweets from this client"
msgstr "Tweets dieses Clients ignorieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Zeitleiste von %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\dialogs\userSelection.py:16
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:16
msgid "Buffer type"
msgstr "Ansichts-Typ"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:34 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:22
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Global settings"
msgstr "&Globale Einstellungen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Account-Eins&tellungen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36
msgid "Update &profile"
msgstr "&Profil aktualisieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
msgid "&Show / hide"
msgstr "&Zeigen / verbergen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:63
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "&Documentation"
msgstr "Dokumentation^"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
msgid "Check for &updates"
msgstr "Nach &Updates suchen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\sysTrayIcon.py:41 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
msgid "&Exit"
msgstr "Be&enden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:21
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts verwalten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:183 ../src\wxUI\view.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\gtkUI\view.py:206 ../src\wxUI\view.py:182
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "immer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "habe ich nicht versucht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "zufällig"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "manchmal"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "kann nicht dupliziert werden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "blockieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "Absturz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "Funktion"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "bedeutend"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "unbedeutend"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "Text"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "trivial"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "Tweak"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
msgid "Report an error"
msgstr "Einen Fehler melden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
msgid "Select a category"
msgstr "Wähle eine Kategorie:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Beschreibe kurz das Problem. Später kannst du es noch ausführlicher erklären."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Hier kannst du den Fehler detailliert beschreiben."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Wie oft tritt dieser Fehler auf?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Wähle die dir angemessen erscheinende Wichtigkeit des Fehlers:"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
msgid "Send report"
msgstr "Bericht senden"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Du musst beide Felder ausfüllen."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Du musst das Kontrollfeld aktivieren, um uns deinen Twitter-Benutzernamen "
"zur Kontaktaufnahme mitzuteilen."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Vielen Dank für diesen Fehlerbericht. Möglicherweise wirst du ihn in "
"zukünftigen Versionen im Changelog wiederfinden. Dein Fehlerbericht hat die "
"Nummer %i."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid "reported"
msgstr "Gemeldet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid "Error while reporting"
msgstr "Fehler beim Absenden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Beim Absenden des Bugreports ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Bitte "
"versuche es später erneut."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "In der aktiven Ansicht aufwärts gehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "In der aktiven Ansicht abwärts gehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Zur vorherigen Ansicht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Zur nächsten Ansicht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Nächste Sitzung fokussieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Vorherige Sitzung fokussieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "GUI zeigen/verbergen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Neuer Tweet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Direktnachricht senden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Mark as favourite"
msgstr "Als Favorit kennzeichnen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Aktionen-Dialog öffnen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "See user details"
msgstr "Benutzerdetails ansehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "Show tweet"
msgstr "Tweet ansehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Open user timeline"
msgstr "Benutzerzeitleiste öffnen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Ansicht löschen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Interagiert mit dem momentan fokussierten Tweet."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid ""
"Perform secondary interact action (open URL in browser if Codeofdusk's "
"intelegent audio tweet handlers enabled, play audio if disabled."
msgstr ""
"Führt die sekondäre Interaktion aus (URL im Browser öffnen, falls "
"Codeofdusk's intelligentes Audio-Tweet-Handling aktiv ist, Audio abspielen "
"falls deaktiviert)."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Lautstärke um 5% erhöhen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Lautstärke um 5% verringern"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Zum ersten Eintrag einer Ansicht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Zum letzten Eintrag der gewählten Ansicht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "20 Elemente in der gewählten Ansicht nach oben springen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "20 Elemente in der gewählten Ansicht nach unten springen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Tweet oder Direktnachricht löschen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Aktuelle Ansicht leeren"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Repeat last item"
msgstr "Letzten Eintrag wiederholen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Add to list"
msgstr "Zu Liste hinzufügen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Remove from list"
msgstr "Aus Liste entfernen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Aktive Ansicht stummschalten"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Aktiven Account global stummschalten"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"Schaltet das automatische Vorlesen neuer Tweets in der aktuellen Ansicht um"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Search on twitter"
msgstr "Auf Twitter suchen"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Öffnet den Tastenkombinations-Editor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Zeigt Listen für einen bestimmten Benutzer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "load previous items"
msgstr "Vorhergehende Einträge laden"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "Get geolocation"
msgstr "Ort abrufen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Den Standort eines Tweets als Dialog anzeigen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Eine Trends-Ansicht erstellen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "View conversation"
msgstr "Konversation anzeigen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Tastenkombinations-Editor"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Wähle eine Tastenkombination zum Bearbeiten."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Tastenkombination"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:43
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Bearbeite Tastenkombination"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:46
msgid "Control"
msgstr "STRG"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:47
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:49
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:55
msgid "Key"
msgstr "Taste"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Du musst die Windows-Taste verwenden."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:73 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Ungültige Tastenkombination"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:76
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Du musst ein Zeichen für die Tastenkombination angeben."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\languageHandler.py:95
msgid "User default"
msgstr "Benutzerstandard"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\sessionmanager\session.py:185
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen. Grund: %s"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\sessionmanager\session.py:191
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s erfolgreich."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Remove account"
msgstr "Account entfernen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "Account Error"
msgstr "Account-Fehler"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:41
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Du musst einen Account konfigurieren."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:47
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Die Anfrage zur benötigten Twitter-Autorisierung wird in deinem Browser "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"geöffnet und muss nur einmal durchgeführt werden. Möchtest du fortfahren?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:51
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Authorized account %d"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Autorisierter Account %d"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid "Invalid user token"
msgstr "Ungültiger Benutzer-Token"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:57
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"again."
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Dein Zugriffs-Token ist ungültig oder die Authorisierung fehlgeschlagen. "
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Bitte versuche es erneut."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:63
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Möchtest du diesen Account wirklich löschen?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\sound.py:156
msgid "Stopped."
msgstr "Angehalten."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:40 ../src\twitter\compose.py:67
#: ../src\twitter\compose.py:76
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:46
msgid "Dm to %s "
msgstr "DM an %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:78 ../src\twitter\compose.py:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:81
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"%s (@%s). %s Folger, %s Freunde, %s Tweets. Letzter Tweet am %s. Trat "
"Twitter %s bei."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:85
msgid "You've blocked %s"
msgstr "Du hast %s blockiert"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:87
msgid "You've unblocked %s"
msgstr "Du blockierst %s nicht mehr"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:90
msgid "%s(@%s) has followed you"
msgstr "%s(@%s) hat dich verfolgt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:92
msgid "You've followed %s(@%s)"
msgstr "Du hast %s(@%s) verfolgt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:94
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
msgstr "Du hast %s (@%s) entfolgt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:97
msgid "You've added to favourites: %s, %s"
msgstr "Du hast favorisiert: %s, %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:99
msgid "%s(@%s) has marked as favorite: %s"
msgstr "%s(@%s) hat favorisiert: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:101
msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
msgstr "Du hast aus Favoriten entfernt: %s, %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:102
msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
msgstr "%s(@%s) hat aus Favoriten entfernt: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:104
msgid "You've created the list %s"
msgstr "Du hast die Liste %s erstellt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:106
msgid "You've deleted the list %s"
msgstr "Du hast die Liste %s gelöscht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:108
msgid "You've updated the list %s"
msgstr "Du hast die Liste %s aktualisiert"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:110
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
msgstr "Du hast %s(@%s) zur liste %s hinzugefügt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:111
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) hat dich zur Liste %s hinzugefügt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:113
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
msgstr "Du hast %s(@%s) aus der Liste %s entfernt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:114
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
msgstr "%s(@%s) hat dich aus der Liste %s entfernt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:116
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Du hast die Liste %s von %s(@%s) abonniert"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:117
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
msgstr "%s(@%s) hat für dich die Liste %s abonniert"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:119
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Du hast die Liste %s von %s(@%s) abbestellt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:120
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
msgstr "Die Liste %s von %s(@%s) wurde für dich abbestellt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:125
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:131
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:135
msgid "private"
msgstr "Privat"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\twitter\compose.py:136
msgid "public"
msgstr "Öffentlich"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid "New version for %s"
msgstr "Neue Version von %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %s verfügbar. Möchtest du sie jetzt "
"herunterladen?\n"
"\n"
" %s Version: %s\n"
"\n"
"Änderungen:\n"
"%s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Download in Progress"
msgstr "Download läuft"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Die neue Version wird heruntergeladen..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Aktualisiere... %s of %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Das Update wurde heruntergeladen und installiert. Drücke OK zum Fortfahren."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:14
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Möchtest du {0} wirklich schließen?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:33
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenbelegung"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:46
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy-Server: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:52
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:58
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "User: "
msgstr "Benutzer: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:64
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen..."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:78
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relative Zeitangaben"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:81
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "API calls (One API call = 200 tweets, two API calls = 400 tweets, etc):"
msgstr "API-Aufrufe (1 API-Aufruf = 200 Tweets, 2 = 400 usw.):"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:94
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Umgekehrte Ansicht: Neueste Tweets werden am Anfang der Liste angezeigt, die "
"ältesten am Ende"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:96
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet-Modus"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:102
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
"Anzahl zu speichernder Einträge pro Ansicht in Datenbank (0 zum Ausschalten, "
"leer lassen für unbegrenzt)."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:112
msgid "Buffer"
msgstr "Ansicht"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:112
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:115
msgid "Show/hide"
msgstr "Zeigen / verbergen"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:127
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:184
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:187
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:192
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:129
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:139
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:185
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:137
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:157
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Wähle zuerst eine Ansicht."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:160
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Die Ansicht ist versteckt, lasse sie zuerst anzeigen."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:143
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Die Ansicht ist bereits am Anfang der Liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Die Ansicht ist bereits am Ende der Liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:302
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error during authorization. Try again later."
msgstr "Fehler bei der Autorisierung. Bitte versuche es später erneut."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:326
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:335
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffers"
msgstr "Ansichten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:133
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:85 ../src\wxUI\dialogs\message.py:145
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:205
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Wähle eine URL"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:15
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Accounts &verwalten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Update profile"
msgstr "Profil akt&ualisieren"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Hide window"
msgstr "Fenster &verbergen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Search"
msgstr "&Suche"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:19
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listen verwalten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Tasten&kombinationen bearbeiten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:23
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:28
msgid "Re&ply"
msgstr "Ant&worten"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:29
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:30
msgid "Add to &favourites"
msgstr "Zu &Favoriten hinzufügen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:31
msgid "Remove from favo&urites"
msgstr "Aus Fav&oriten entfernen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:32
msgid "&Show tweet"
msgstr "Tweet an&sehen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:33
msgid "View &address"
msgstr "&Adresse abrufen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Konversa&tion anzeigen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:35
msgid "&Delete"
msgstr "Löschen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:39
msgid "&Actions..."
msgstr "&Aktionen..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:40
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Zeitleiste ansehen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Direktnachricht"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&Add to list"
msgstr "Zu L&iste hinzufügen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:44
msgid "R&emove from list"
msgstr "Aus Liste &entfernen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:46
msgid "&View lists"
msgstr "Listen &ansehen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "Show user &profile"
msgstr "Benutzer&profil ansehen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:49
msgid "V&iew favourites"
msgstr "Favor&iten ansehen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:53
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Neue &Trends-Ansicht"
#: ../src\wxUI\view.py:54
msgid "&Load previous items"
msgstr "Vorhergehende Einträge &laden"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:56
msgid "&Mute"
msgstr "Stu&mmschalten"
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "&Autoread"
msgstr "&Automatisch vorlesen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:58
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Ansicht l&eeren"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:59
msgid "&Destroy"
msgstr "&Löschen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:65
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Sounds &erlernen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Was ist neu in dieser Version?"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:68
msgid "&Check for updates"
msgstr "Nach &Updates suchen"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:69
msgid "&Report an error"
msgstr "Fehle&r melden"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:74
msgid "&Application"
msgstr "&Anwendung"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "&User"
msgstr "Ben&utzer"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:77
msgid "&Buffer"
msgstr "A&nsicht"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:78
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: ../src\wxUI\view.py:182
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Deine {0}-Version ist aktuell"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#~ msgid "This account is not logged in twitter."
#~ msgstr "Dieser Account ist nicht bei Twitter eingeloggt."
#~ msgid "Global mute off"
#~ msgstr "Globale Stummschaltung aus"
#~ msgid ""
#~ "A bug has happened. There are no dictionaries available for the selected "
#~ "language in TW Blue"
#~ msgstr ""
#~ "Es ist ein Fehler aufgetreten. Für die gewählte Sprache existieren keine "
#~ "Wörterbücher in TW Blue."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Abgeschlossen"
#~ msgid "The spelling review has finished."
#~ msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
#~ msgid "Show followers"
#~ msgstr "Zeige Folger"
#~ msgid "Show friends"
#~ msgstr "Zeige Freunde"
#~ msgid "Show favourites"
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
#~ msgid "Show blocked users"
#~ msgstr "Zeige blockierte Benutzer"
#~ msgid "Show muted users"
#~ msgstr "Zeige stummgeschaltete Benutzer"
#~ msgid "Show events"
#~ msgstr "Zeige Ereignisse"
#~ msgid "Authorisation"
#~ msgstr "Autorisierung"
#~ msgid "Change to the next account"
#~ msgstr "Zum nächsten Account wechseln"
#~ msgid "Change to the previous account"
#~ msgstr "Zum vorherigen Account wechseln"
#~ msgid "Remove buffer"
#~ msgstr "Ansicht entfernen"
#~ msgid ""
#~ "Open URL on the current tweet, or further information for a friend or "
#~ "follower"
#~ msgstr ""
#~ "URL im aktuellen Tweet öffnen oder weitere Informationen über einen "
#~ "Freund oder Folger"
#~ msgid "Attempt to play audio"
#~ msgstr "Versuche Audio abzuspielen"
#~ msgid "load previous items to any buffer"
#~ msgstr "Lädt vorherige Einträge für eine Ansicht"
#~ msgid "Restart TW Blue"
#~ msgstr "TW Blue neu starten"
#~ msgid ""
#~ "The application requires to be restarted to save these changes. Press OK "
#~ "to do it now."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu speichern. "
#~ "Klicke auf OK, um den Neustart durchzuführen."
#~ msgid ""
#~ "Dropbox will open in your browser. After you log into Dropbox, an "
#~ "authorization code will be generated. Please paste it into the field "
#~ "which will appear. You only need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Dropbox wird in deinem Browser geöffnet. Nachdem du dich bei Dropbox "
#~ "eingeloggt hast, wird ein Autorisierungscode generiert, welchen du in das "
#~ "erscheinende Eingabefeld einfügen musst. Dieser Vorgang muss nur einmal "
#~ "durchgeführt werden."
#~ msgid "View &trending topics"
#~ msgstr "&Trends ansehen"
#~ msgid "&Follow"
#~ msgstr "&Folgen"
#~ msgid "&Unfollow"
#~ msgstr "Entfolgen"
#~ msgid "U&nmute"
#~ msgstr "Stummschaltu&ng aufheben"
#~ msgid "&Report as spam"
#~ msgstr "Als &Spam melden"
#~ msgid "&Block"
#~ msgstr "&Blockieren"
#~ msgid "Unb&lock"
#~ msgstr "B&lockierung aufheben"
#~ msgid "&Autoread tweets for this buffer"
#~ msgstr "Tweets dieser Ansicht &automatisch vorlesen"
#~ msgid "&Remove buffer"
#~ msgstr "Ansicht entfe&rnen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You favorited a tweet."
#~ msgstr "Du hast einen Tweet favorisiert."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've been mentioned."
#~ msgstr "Du wurdest erwähnt."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Application is ready."
#~ msgstr "Anwendung ist Bereit."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've replied publicly."
#~ msgstr "Du hast öffentlich geantwortet."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "New tweet in home buffer."
#~ msgstr "Ein neuer Tweet in der Hauptansicht."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "You've sent a tweet."
#~ msgstr "Du hast einen Tweet gesendet."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Editing TWBlue users database"
#~ msgstr "Bearbeitung der TW-Blue-Benutzerdatenbank"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TWBlue's database of users has been updated."
#~ msgstr "TW-Blue-Benutzerdatenbank wurde aktualisiert."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "ask before exiting TwBlue?"
#~ msgstr "Vor dem Beenden von TW Blue fragen?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Activate the auto-start of the invisible interface"
#~ msgstr "Unsichtbares Interface automatisch starten"
#~ msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ "I know that the TW Blue bug system will get my Twitter username to "
#~ "contact me and fix the bug quickly"
#~ msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ "Ich bin damit einverstanden, dass das TW-Blue-Fehlersystem meinen Twitter-"
#~ "Benutzernamen zur Kontaktaufnahme und Fehlerbehebung nutzen wird."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Show the graphical interface"
#~ msgstr "Zeige grafisches Interface"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Reply to a tweet"
#~ msgstr "Auf einen Tweet antworten"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Empty the buffer removing all the elements"
#~ msgstr "Ansicht leeren und alle Elemente entfernen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Listen to the current message"
#~ msgstr "Aktuelle Nachricht anhören"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Get location of any tweet"
#~ msgstr "Standort für einen Tweet abrufen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Create a buffer for displaying trends for a desired place"
#~ msgstr "Erstellt eine Ansicht mit Trends für einen Ort"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "Opens up a conversation buffer"
#~ msgstr "Öffnet eine Konversations-Ansicht"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TW Blue's preferences"
#~ msgstr "TW-Blue-Einstellungen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "TW Blue's &website"
#~ msgstr "TW-Blue-&Webseite"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#~ msgid "About &TW Blue"
#~ msgstr "Über &TW Blue"