2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 13:16-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 13:20-0600\n"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
"Language: es\n"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
|
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
msgstr "Predeterminado del usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
msgstr "%d día"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
msgstr "%d días"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
msgstr "%d hora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
msgstr "%d horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
msgstr "%d minuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
msgstr "%d minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s segundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s segundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading {0}"
|
|
|
|
msgstr "Descargando {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
|
|
|
|
msgstr "Descargando {0} ({1}%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Listo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the text displayed in the attachments dialog, when the user adds a photo.
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Write your post"
|
|
|
|
msgstr "Escribe tu publicación"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: This will be used when user presses like.
|
|
|
|
msgid "You liked this"
|
|
|
|
msgstr "Te gusta esto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This will be user in 'dislike'
|
|
|
|
msgid "You don't like this"
|
|
|
|
msgstr "No te gusta esto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
|
|
msgstr "Añadir comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've posted a comment"
|
|
|
|
msgstr "Has publicado un comentario"
|
|
|
|
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "This buffer can't be deleted"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "Este buffer no se puede eliminar"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: Some buffers can't use the get previous item feature due to API limitations.
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
|
|
|
|
msgstr "Este buffer no soporta recuperar más elementos"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Audio added to your library"
|
|
|
|
msgstr "Audio añadido a tu biblioteca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed audio from library"
|
|
|
|
msgstr "Audio eliminado de tu biblioteca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the album where you want to move this song"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona el álbum a donde deseas mover esta canción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Used when the user has moved an audio to an album.
|
|
|
|
msgid "Moved"
|
|
|
|
msgstr "Movido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove from library"
|
|
|
|
msgstr "Remo&ver de mi biblioteca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading album..."
|
|
|
|
msgstr "Cargando álbum..."
|
|
|
|
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "preferencias"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: Name for the posts tab in the tree view.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
|
|
msgstr "Publicaciones"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: Newsfeed's name in the tree view.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: Own user's wall name in the tree view.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "My wall"
|
|
|
|
msgstr "Mi muro"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: name for the music category in the tree view.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My audios"
|
|
|
|
msgstr "Mis audios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Populars"
|
|
|
|
msgstr "Populares"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommendations"
|
|
|
|
msgstr "Recomendaciones"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Álbums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
msgstr "Gente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Amigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chats"
|
|
|
|
msgstr "Conversaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
msgstr "Líneas temporales"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Logging in VK"
|
|
|
|
msgstr "Iniciando sesión en vk"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with the name of a buffer.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Loading items for {0}"
|
|
|
|
msgstr "Cargando elementos para {0}"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with the search term.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Search for {0}"
|
|
|
|
msgstr "Buscar {0}"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
|
|
|
|
msgid "{0}'s audios"
|
|
|
|
msgstr "Música de {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
|
|
|
|
msgid "{0}'s wall posts"
|
|
|
|
msgstr "Publicaciones de {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
|
|
|
|
msgid "{0}'s friends"
|
|
|
|
msgstr "Amigos de {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
|
|
|
|
msgid "Chat with {0}"
|
|
|
|
msgstr "Conversación con {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {0} Will be replaced with an audio album's title.
|
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an audio album's title.
|
|
|
|
msgid "Album: {0}"
|
|
|
|
msgstr "Album: {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the album you want to delete"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona el álbum que quieres eliminar"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Friends of friends"
|
|
|
|
msgstr "Amigos de amigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All users"
|
|
|
|
msgstr "Todos los usuarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
msgstr "Traducido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New comment"
|
|
|
|
msgstr "nuevo comentario"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with a song's title and {1} with the artist.
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "Playing {0} by {1}"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "Reproduciendo {0} de {1}"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: This string is user when socializer can't find the right user information.
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "Unknown username"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario desconocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Enlace"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "no description available"
|
|
|
|
msgstr "No hay descripción"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "{0} file"
|
|
|
|
msgstr "{0} archivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with an user.
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "repost from {0}"
|
|
|
|
msgstr "Repost de {0}"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: {0} will be replaced with the user who is posting, and {2} with the wall owner.
|
|
|
|
msgid "Post from {0} in the {1}'s wall"
|
|
|
|
msgstr "Publicación de {0} en el muro de {1}"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Post from {0}"
|
|
|
|
msgstr "Publicación de {0}"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Untitled link"
|
|
|
|
msgstr "Enlace sin título"
|
|
|
|
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "&Dislike"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "&Ya no me gusta"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Like"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "&Me gusta"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "Repost"
|
|
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Add your comment here"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgstr "Añadir comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You do like this comment"
|
|
|
|
msgstr "Te gusta este comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You don't like this comment"
|
|
|
|
msgstr "Ya no te gusta este comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
msgstr "Abriendo URL..."
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Opening document in web browser..."
|
|
|
|
msgstr "Abriendo documento en navegador..."
|
|
|
|
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "Opening video in web browser..."
|
|
|
|
msgstr "Abriendo video en navegador..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Opening photo in web browser..."
|
|
|
|
msgstr "Abriendo foto en navegador..."
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Comment from {0}"
|
|
|
|
msgstr "Comentario de {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} added the following friends"
|
|
|
|
msgstr "{0} Ha añadido amigos: "
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
|
|
|
msgstr "Mal escrito: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Misspelled word"
|
|
|
|
msgstr "&Palabra mal escrita"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Con&text"
|
|
|
|
msgstr "&Contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Suggestions"
|
|
|
|
msgstr "&Sugerencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
msgstr "&Ignore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore &all"
|
|
|
|
msgstr "Ignorar &todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
msgstr "&Remplazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace a&ll"
|
|
|
|
msgstr "Re&mplazar todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
|
|
|
|
"language in {0}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha ocurrido un error. No hay diccionarios disponibles para el idioma "
|
|
|
|
"seleccionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
|
|
msgstr "Corrección ortográfica finalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "autodetect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translate message"
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgstr "Traducir"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Source language"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "idioma de &origen"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Target language"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Idioma de &destino"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#. Translators: This is the date of last seen
|
|
|
|
msgid "{0}"
|
|
|
|
msgstr "{0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Cuenta desactivada"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} has shared the {1}'s post"
|
|
|
|
msgstr "{0} ha compartido la publicación de {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} has added an audio: {1}"
|
|
|
|
msgstr "{0} Ha añadido un audio: {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} has added {1} audios: {2}"
|
|
|
|
msgstr "{0} ha añadido {1} audios: {2}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} hadded friends: {1}"
|
|
|
|
msgstr "{0} Ha añadido amigos: {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} has added a video: {1}"
|
|
|
|
msgstr "{0} Ha añadido un video: {1}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} has added {1} videos: {2}"
|
|
|
|
msgstr "{0} ha añadido {1} videos: {2}"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Audio removed from library"
|
|
|
|
msgstr "Audio eliminado de la biblioteca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would "
|
|
|
|
"you like to autorhise a new account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
"Para continuar, debes configurar tu cuenta de VK antes. ¿Te gustaría "
|
|
|
|
"autorizar una nueva cuenta ahora mismo?"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Authorisation"
|
|
|
|
msgstr "Autorización"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Authorise VK"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Autorizar cuenta de VK"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Email or phone number"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Correo &electrónico o número de teléfono"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Password"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Contraseña"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
"Hay una nueva versión de %s disponible. ¿Te gustaría descargarla ahora?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s Versión: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Cambios:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nueva versión de %s"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Descarga en progreso"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Descargando la nueva versión..."
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Actualizando... %s de %s"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
"La actualización ha sido descargada e instalada con éxito. Pulsa aceptar "
|
|
|
|
"para continuar."
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "¡Hecho!"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "You must provide Both user and password."
|
|
|
|
msgstr "Debes proporcionar un usuario y contraseña"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information needed"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Información necesaria"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Tu versión de {0} está actualizada"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
|
|
|
|
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este buffer?"
|
|
|
|
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "Attention"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "Atención"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "This user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "El usuario no existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted access"
|
|
|
|
msgstr "Acceso restringido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El acceso a la música de este usuario ha sido restringido por su "
|
|
|
|
"propietario. Código de error {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"authorisation failed. Your configuration will not be saved. Please close and "
|
|
|
|
"open again the application for authorising your account. Make sure you have "
|
|
|
|
"typed your credentials correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La autorización ha fallado. Por favor, cierra y abre de nuevo la aplicación "
|
|
|
|
"para volver a configurar tu cuenta. Asegúrate de introducir los datos "
|
|
|
|
"correctamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
|
|
|
|
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este álbum? Se eliminará de VK también."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio album"
|
|
|
|
msgstr "Album de música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&New timeline"
|
|
|
|
msgstr "&Nueva línea temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar buffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Cargar elementos anteriores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar buffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About {0}"
|
|
|
|
msgstr "Sobre {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chan&gelog"
|
|
|
|
msgstr "Lista de cambios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is a connection error. Check your internet connection and try again "
|
|
|
|
"later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hay un error en la conexión. Revisa tu conexión a internet e inténtalo de "
|
|
|
|
"nuevo más tarde."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
msgstr "Error de conexión"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Like"
|
|
|
|
msgstr "Me gusta"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dislike"
|
|
|
|
msgstr "Ya no me gusta"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add comment"
|
|
|
|
msgstr "Añadir comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Post to this profile"
|
|
|
|
msgstr "Publicar en el perfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "&Reproducir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Add to library"
|
|
|
|
msgstr "Añad&ir a mi biblioteca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move to album"
|
|
|
|
msgstr "Mover a álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View profile"
|
|
|
|
msgstr "Ver perfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send a message"
|
|
|
|
msgstr "Enviar mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open timeline"
|
|
|
|
msgstr "Abrir línea temporal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlike"
|
|
|
|
msgstr "Ya no me gusta"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add an attachment"
|
|
|
|
msgstr "Adjuntar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add attachments"
|
|
|
|
msgstr "AdjuntarAdjuntos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Photo"
|
|
|
|
msgstr "&Foto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove attachment"
|
|
|
|
msgstr "Remover adjunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Selecciona la foto que será cargada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Archivos de imagen (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
msgstr "Por favor proporciona una descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
"Número de elementos a cargar en el buffer principal y en los buffers de "
|
|
|
|
"muros (máximo 100)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of items to load in audio buffers (maximun 1000)"
|
|
|
|
msgstr "Número de elementos a cargar en buffers de audio (máximo 1000)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Create a new album"
|
|
|
|
msgstr "Crear nuevo álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album title"
|
|
|
|
msgstr "Título del álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "&Aceptar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "&Privacy"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&privacidad"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
msgstr "Adjuntar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spelling &correction"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Corrección &ortográfica"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Translate message"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&traducir"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Enviar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spelling correction"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Corrección ortográfica"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio player"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Reproductor de audio"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "mensaje"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
msgid "Comments"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgstr "Comentarios"
|
2016-03-28 01:41:00 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Likes"
|
|
|
|
msgstr "Me gusta"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Loading data..."
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Cargando información..."
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "{0} people like this"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "a {0} personas les gusta esto"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared {0} times"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Compartido {0} veces"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio &files"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Archivos de audio"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Title"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Título"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Artist"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "A&rtista"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Duration"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Duración"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Lyric"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Letra"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Download"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Descargar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Add to your library"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Añad&ir a mi biblioteca"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove from your library"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Remo&ver de mi biblioteca"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save this file"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Guardar este archivo"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
|
|
|
|
msgstr "Archivos de audio(*.mp3)|*.mp3"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Friend"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Amigo"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "audio Search"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Bu&scar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "&Buscar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
msgid "Try to &correct for mistakes in the search term"
|
|
|
|
msgstr "Intentar &corregir errores de ortografía en la búsqueda"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search only songs with associated &lyrics"
|
|
|
|
msgstr "Buscar solo canciones con &letras asociadas"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Search by"
|
|
|
|
msgstr "Buscar por"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "&artist"
|
|
|
|
msgstr "A&rtista"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Sort order by: "
|
|
|
|
msgstr "&ordenar por:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date added"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Popularity"
|
|
|
|
msgstr "Popularidad"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "New timeline for {0}"
|
|
|
|
msgstr "Nueva línea temporal para {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo de buffer"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "&Wall posts"
|
|
|
|
msgstr "P&ublicaciones"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select URL"
|
2016-03-26 12:04:14 -06:00
|
|
|
msgstr "Selecciona la URl"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Po&sts"
|
|
|
|
msgstr "Publicacione&s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Post"
|
|
|
|
msgstr "P&ublicar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mu&sic"
|
|
|
|
msgstr "Mú&sica"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P&lay"
|
|
|
|
msgstr "Re&producir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play &All"
|
|
|
|
msgstr "Reproducir &todo"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Load album"
|
|
|
|
msgstr "Cargar album"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
msgstr "Notificación"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Photos"
|
|
|
|
msgstr "Fotos"
|
|
|
|
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
msgid "Created at"
|
|
|
|
msgstr "Creado"
|
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historial"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "post"
|
|
|
|
msgstr "Publicar"
|
2016-03-25 12:16:43 -06:00
|
|
|
|
2016-06-29 13:20:57 -05:00
|
|
|
msgid "Write a message"
|
|
|
|
msgstr "Escribe tu mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last seen"
|
|
|
|
msgstr "Última vez"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send message"
|
|
|
|
msgstr "Enviar mensaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discard image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descartar imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discarded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descartada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Subir fotografía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upload a &picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Subir una &foto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search all songs with this title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar canciones con este &título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search audios of this artist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar canciones de este &artista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuevo buffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abrir URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Traducir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Spelling"
|
|
|
|
#~ msgstr "Revisar ortografía"
|
2016-04-05 08:34:26 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wall buffers can't get up to 100 items."
|
|
|
|
#~ msgstr "El muro solo puede obtener un máximo de 100 elementos"
|