mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-03-13 01:03:21 -06:00

Currently translated at 95.2% (896 of 941 strings) Translation: TWBlue/TWBlue Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/sr/
4634 lines
133 KiB
Plaintext
4634 lines
133 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
# Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 17:15-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 16:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
|
|
"twblue/sr/>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:61
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Amharski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:62
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Aragonese"
|
|
msgstr "Aragonski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:63
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Španski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:64
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugalski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:65
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Ruski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:66
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "italian"
|
|
msgstr "Italijanski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:67
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turska"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:68
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galicijski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Catala"
|
|
msgstr "Katalonski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Vasque"
|
|
msgstr "Baskijski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:71
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "polish"
|
|
msgstr "Poljski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:72
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arapski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:73
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "Nepalski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:74
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "Srpski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:75
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanski"
|
|
|
|
#: ../src/languageHandler.py:99
|
|
msgid "User default"
|
|
msgstr "Podrazumevano"
|
|
|
|
#: ../src/build/lib/main.py:109 ../src/main.py:109
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
#: ../src/build/lib/main.py:126 ../src/main.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
|
|
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
|
|
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"{0} je već pokrenut. Zatvorite druge pokrenute prozore aplikacije pre "
|
|
"pokretanja ovog. Ako ste sigurni da {0} nije pokrenut, pokušajte da obrišete "
|
|
"datoteku koja se nalazi na {1}. Ako niste sigurni kako ovo da uradite, "
|
|
"kontaktirajte {0} programere."
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 ../src/sound.py:148
|
|
msgid "Playing..."
|
|
msgstr "Reprodukujem..."
|
|
|
|
#: ../src/sound.py:161
|
|
msgid "Stopped."
|
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:285
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Spreman"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:395
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:411
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:729
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:748
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:767
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:786
|
|
msgid ""
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
|
"session shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
|
|
"za prethodnu ili sledeću."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:399
|
|
msgid "Empty buffer."
|
|
msgstr "Prazan kanal."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:406
|
|
msgid "{0} not found."
|
|
msgstr "{0} nije pronađen."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:777
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:796
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
|
msgstr "%s, %s od %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:779
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:798
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:823
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:848
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s. Empty"
|
|
msgstr "%s. Prazno."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:811
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:815
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:836
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:821
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:846
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
|
msgstr "%s. %s, %s od %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:840
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1047
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1063
|
|
msgid ""
|
|
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
|
|
"kasnije."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1104
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
|
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1107
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
|
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1114
|
|
msgid "Session mute on"
|
|
msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1117
|
|
msgid "Session mute off"
|
|
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1126
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1129
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1146
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopirano"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1176
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
|
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1178
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
|
msgstr "Ažuriram kanal..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1181
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
|
msgstr "{0} primljenih stavki"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1185
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:192
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:85
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:271
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
|
msgstr "Vremenska linija od {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1187
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:89
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:282
|
|
msgid "Likes for {}"
|
|
msgstr "Sviđanja od {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1189
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:93
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:203
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:93
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:293
|
|
msgid "Followers for {}"
|
|
msgstr "Pratioci od {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1191
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:97
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:304
|
|
msgid "Friends for {}"
|
|
msgstr "Prijatelji od {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1193
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:95
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:214
|
|
msgid "Following for {}"
|
|
msgstr "Praćenja za {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mainController.py:1195
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:107
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trending topics for %s"
|
|
msgstr "Teme u trendu za %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Sistemski podrazumevani"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "SOCKS v4"
|
|
msgstr "SOCKS v4"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
|
|
msgstr "SOCKS v4 sa DNS podrškom"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "SOCKS v5"
|
|
msgstr "SOCKS v5"
|
|
|
|
#: ../src/controller/settings.py:66
|
|
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
|
|
msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
|
|
|
|
#: ../src/controller/userAlias.py:31
|
|
msgid "Edit alias for {}"
|
|
msgstr "Uredi nadimak za {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/userSelector.py:10
|
|
msgid "Select user"
|
|
msgstr "Izaberite korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/base/base.py:91
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:226
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:63
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:186
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:63
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:220
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Početak"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:187
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Lokalna"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:67
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:188
|
|
msgid "Federated"
|
|
msgstr "Javna"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:69
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:189
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:65
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:221
|
|
msgid "Mentions"
|
|
msgstr "Spominjanja"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:77
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:193
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Markeri"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:71
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:67
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
msgstr "Direktne poruke"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:73
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:191
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Poslato"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:75
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:192
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Omiljeni"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:79
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:194
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:75
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:226
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:81
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:195
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:77
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Praćenja"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:85
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:196
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:79
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:228
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
msgstr "Blokirani korisnici"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:83
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:197
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:81
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:229
|
|
msgid "Muted users"
|
|
msgstr "Utišani korisnici"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:87
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:198
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obaveštenja"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:55
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:71
|
|
msgid "{username}'s timeline"
|
|
msgstr "Vremenska linija korisnika {username}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:57
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:75
|
|
msgid "{username}'s followers"
|
|
msgstr "Pratioci korisnika {username}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:59
|
|
msgid "{username}'s following"
|
|
msgstr "Praćenja korisnika {username}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:61
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:79
|
|
msgid "Unknown buffer"
|
|
msgstr "Nepoznat kanal"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:64
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Objava"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:65
|
|
msgid "Write your post here"
|
|
msgstr "Otkucajte objavu ovde:"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:126
|
|
msgid "New post in {0}"
|
|
msgstr "Nova objava u {0}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:129
|
|
msgid "{0} new posts in {1}."
|
|
msgstr "{0} novih objava u kanalu {1}."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:162
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:98
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/mentions.py:68
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:133
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:231
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:87
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
msgstr "%s primljenih stavki"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:180
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:200
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:263
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:74
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
msgstr "Ovaj kanal nije vremenska linija i ne može biti izbrisan."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:296
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:327
|
|
msgid "Conversation with {}"
|
|
msgstr "Razgovor sa {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:297
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:328
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:51
|
|
msgid "Write your message here"
|
|
msgstr "Otkucajte vašu poruku ovde"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:299
|
|
msgid "Reply to {}"
|
|
msgstr "Odgovori korisniku {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:300
|
|
msgid "Write your reply here"
|
|
msgstr "Otkucajte vaš odgovor ovde"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:353
|
|
msgid "This action is not supported on conversation posts."
|
|
msgstr "Ova radnja nije podržana na objavama razgovora."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:418
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:524
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
msgstr "Otvaram vezu..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:431
|
|
msgid "You can delete only your own posts."
|
|
msgstr "Možete da obrišete samo vaše objave."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:456
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:582
|
|
msgid "Opening item in web browser..."
|
|
msgstr "Otvaram stavku u Web pretraživaču..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:463
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:477
|
|
msgid "Adding to favorites..."
|
|
msgstr "Dodavanje u omiljene..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:469
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:479
|
|
msgid "Removing from favorites..."
|
|
msgstr "Uklanjanje iz omiljenih..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:487
|
|
msgid "Adding to bookmarks..."
|
|
msgstr "Dodavanje u markere..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:489
|
|
msgid "Removing from bookmarks..."
|
|
msgstr "Uklanjanje iz markera..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:173
|
|
msgid "Reply to conversation with {}"
|
|
msgstr "Odgovor na razgovor sa korisnikom {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/notifications.py:59
|
|
msgid "Notification dismissed."
|
|
msgstr "Obaveštenje odbačeno."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:50
|
|
msgid "New conversation with {}"
|
|
msgstr "Novi razgovor sa {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:104
|
|
msgid "There are no more items in this buffer."
|
|
msgstr "Nema više stavki u ovom kalanu."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:69
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:223
|
|
msgid "Sent direct messages"
|
|
msgstr "Poslate direktne poruke"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:71
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:224
|
|
msgid "Sent tweets"
|
|
msgstr "Poslati tvitovi"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:73
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:225
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Sviđanja"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:227
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Prijatelji"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:73
|
|
msgid "{username}'s likes"
|
|
msgstr "Sviđanja korisnika {username}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:77
|
|
msgid "{username}'s friends"
|
|
msgstr "Prijatelji korisnika {username}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:82
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:37
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:128
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:298
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:25
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:15
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:18
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Tvit"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:83
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:38
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:129
|
|
msgid "Write the tweet here"
|
|
msgstr "Otkucajte tvit ovde:"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:189
|
|
msgid "New tweet in {0}"
|
|
msgstr "Novi tvit u kanalu {0}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:192
|
|
msgid "{0} new tweets in {1}."
|
|
msgstr "{0} novih tvitova u kanalu {1}."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:401
|
|
msgid "Reply to {arg0}"
|
|
msgstr "Odgovori {arg0}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:403
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:27
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply to %s"
|
|
msgstr "Odgovori %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Direct message to %s"
|
|
msgstr "Direktna poruka za %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:116
|
|
msgid "New direct message"
|
|
msgstr "Nova direktna poruka"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:443
|
|
msgid "This action is not supported on protected accounts."
|
|
msgstr "Ova radnja nije podržana na zaštićenim nalozima."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citiraj"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
|
|
msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
msgstr "Dodajte vaš komentar u tvit"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:561
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Podaci o korisniku"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:606
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:163
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:329
|
|
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
|
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:621
|
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:625
|
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:641
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
msgstr "Slika {0}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:642
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
msgstr "Izaberite sliku"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:650
|
|
msgid "Invalid buffer"
|
|
msgstr "Nevažeći kanal"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:661
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:119
|
|
msgid "{0} new direct messages."
|
|
msgstr "{0} novih direktnih poruka."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:122
|
|
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
|
|
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:138
|
|
msgid ""
|
|
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
|
|
"buffer instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemoguće preuzeti dodatne stavke za ovaj kanal. Umesto toga, koristite kanal "
|
|
"direktne poruke."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:17
|
|
msgid "Mention"
|
|
msgstr "Spomeni"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mention to %s"
|
|
msgstr "Spomeni %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:244
|
|
msgid "{0} new followers."
|
|
msgstr "{0} novih pratilaca."
|
|
|
|
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:144
|
|
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
|
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:24
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10 ../src/wxUI/dialogs/search.py:13
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:19
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:28
|
|
msgid "&Post"
|
|
msgstr "&Objavi"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:29
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:29
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9 ../src/wxUI/menus.py:10
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:34 ../src/wxUI/view.py:30
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:30
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
|
|
msgid "&Boost"
|
|
msgstr "&Podeli"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:31
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
|
|
msgid "&Add to favorites"
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:32
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:33
|
|
msgid "&Show post"
|
|
msgstr "&Prikaži objavu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:35
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:35 ../src/wxUI/view.py:36
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
|
msgstr "Vidi razgovor"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:37
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:37
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25 ../src/wxUI/menus.py:26
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:44 ../src/wxUI/menus.py:62 ../src/wxUI/menus.py:72
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:38
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:39
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:39 ../src/wxUI/view.py:42
|
|
msgid "&Actions..."
|
|
msgstr "Radnje..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:40
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:40 ../src/wxUI/view.py:43
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
msgstr "Vidi vremensku liniju..."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:41
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:41 ../src/wxUI/view.py:44
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
msgstr "Direktna poruka"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:88
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:82
|
|
msgid "Timelines"
|
|
msgstr "Vremenske linije"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:91
|
|
msgid "Timelines for {}"
|
|
msgstr "Vremenske linije za {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:100
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:102
|
|
msgid "Searches"
|
|
msgstr "Pretrage"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:124
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:317
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
|
msgstr "Razgovor sa {0}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:158
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:105
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:369
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:374
|
|
msgid "Search for {}"
|
|
msgstr "Pretraga za {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:174
|
|
msgid "Poll with {} options"
|
|
msgstr "Anketa sa {} opcija"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:193
|
|
msgid "Post from {}"
|
|
msgstr "Objava iz {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:76
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Javna"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
msgid "Not listed"
|
|
msgstr "Nije u listi"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
|
|
msgid "followers only"
|
|
msgstr "Samo pratioci"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direktna"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:204
|
|
msgid "Remote instance"
|
|
msgstr "Udaljena instanca"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:227
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:382
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
msgstr "Link kopiran u privremenu memoriju."
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:79
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
|
msgstr "Postavke naloga za %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:89
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:51
|
|
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
|
|
msgstr "Uredi šablon objava. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:98
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
|
|
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
|
|
msgstr "Uredi šablon razgovora. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:107
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:122
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
|
|
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
|
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:190
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:222
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
msgstr "Direktne poruke "
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:23
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 ../src/wxUI/view.py:17
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
msgstr "Ažuriraj profil"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:25 ../src/wxUI/view.py:20
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
msgstr "Upravljanje listama"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:26 ../src/wxUI/view.py:21
|
|
msgid "Manage user aliases"
|
|
msgstr "Upravljanje korisničkim nadimcima"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:28 ../src/wxUI/view.py:29
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
msgstr "Tvit"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:30 ../src/wxUI/menus.py:8
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:31
|
|
msgid "&Retweet"
|
|
msgstr "Retvituj"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:31 ../src/wxUI/menus.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:32
|
|
msgid "&Like"
|
|
msgstr "Sviđa mi se"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:32 ../src/wxUI/menus.py:14
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:33
|
|
msgid "&Unlike"
|
|
msgstr "Ne sviđa mi se"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:33
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21 ../src/wxUI/menus.py:22
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:58 ../src/wxUI/view.py:34
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
msgstr "Prikaži tvit"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:34 ../src/wxUI/view.py:35
|
|
msgid "View &address"
|
|
msgstr "Vidi adresu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:36 ../src/wxUI/view.py:37
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
msgstr "Čitaj tekst u slici"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:42 ../src/wxUI/view.py:45
|
|
msgid "Add a&lias"
|
|
msgstr "Dodaj &nadimak"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:43 ../src/wxUI/view.py:46
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
msgstr "Dodaj na listu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:44 ../src/wxUI/view.py:47
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
msgstr "Ukloni sa liste"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:45 ../src/wxUI/menus.py:80
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:48
|
|
msgid "&View lists"
|
|
msgstr "Vidi liste"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:46 ../src/wxUI/menus.py:83
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:49
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
msgstr "Prikaži profil korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "V&iew likes"
|
|
msgid "View likes"
|
|
msgstr "Vidi sviđanja"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:49 ../src/wxUI/view.py:55
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
msgstr "Novi kanal sa temama u trendu"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:50 ../src/wxUI/view.py:56
|
|
msgid "Create a &filter"
|
|
msgstr "Napravi &filter"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:51 ../src/wxUI/view.py:57
|
|
msgid "&Manage filters"
|
|
msgstr "&Upravljanje filterima"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:86
|
|
msgid "Likes timelines"
|
|
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:90
|
|
msgid "Followers timelines"
|
|
msgstr "Vremenske linije pratilaca"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:94
|
|
msgid "Following timelines"
|
|
msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:98 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:13
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:101
|
|
#: ../src/controller/twitter/lists.py:94
|
|
msgid "List for {}"
|
|
msgstr "Liste od {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:112
|
|
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
|
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:228
|
|
msgid "Add an user alias"
|
|
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/handler.py:236
|
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
|
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:50
|
|
msgid "Translated"
|
|
msgstr "Prevedeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
|
msgstr "%s - %s od %d znakova"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/messages.py:356
|
|
msgid "View item"
|
|
msgstr "Prikaži stavku"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:37
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:151
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Pitaj"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:39
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:153
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
|
msgid "Retweet without comments"
|
|
msgstr "Retvituj bez komentara"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:41
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
|
msgid "Retweet with comments"
|
|
msgstr "Retvituj sa komentarima"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:95
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
|
|
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
|
msgstr "Uredi šablon prikazivanja tvitova. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:104
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
|
|
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
|
msgstr "Uredi šablon prikazivanja direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/settings.py:113
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
|
|
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uredi šablon prikazivanja poslatih direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
msgstr "Taj korisnik ne postoji."
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/controller/twitter/user.py:31
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:31
|
|
msgid "User has been suspended"
|
|
msgstr "Korisnik je suspendovan."
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Information for %s"
|
|
msgstr "Informacija za %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:67
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
|
|
msgid "Discarded"
|
|
msgstr "Odbačeno"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Username: @%s\n"
|
|
msgstr "Korisničko ime: @%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "Ime: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
|
msgstr "Mesto: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL: %s\n"
|
|
msgstr "Veza: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bio: %s\n"
|
|
msgstr "Bio: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:105 ../src/controller/twitter/user.py:120
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:106 ../src/controller/twitter/user.py:121
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Protected: %s\n"
|
|
msgstr "Zaštićeno: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:110
|
|
msgid "Relationship: "
|
|
msgstr "Odnos: "
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:112
|
|
msgid "You follow {0}. "
|
|
msgstr "Pratite {0}. "
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:115
|
|
msgid "{0} is following you."
|
|
msgstr "{0} vas prati."
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Followers: %s\n"
|
|
" Friends: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pratioci: %s\n"
|
|
" Prijatelji: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Verified: %s\n"
|
|
msgstr "Potvrđen: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tweets: %s\n"
|
|
msgstr "Tvitovi: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/user.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Likes: %s"
|
|
msgstr "Omiljeno: %s"
|
|
|
|
#: ../src/controller/twitter/userActions.py:80
|
|
msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
msgstr "Ne možete zanemariti direktne poruke."
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
|
|
msgid "Attaching..."
|
|
msgstr "Prilažem..."
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Zastani"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Nastavi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&zastani"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Zaustavi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Snimanje"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
|
|
msgid "&Record"
|
|
msgstr "&Snimi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "&Pusti"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
|
|
msgid "Recoding audio..."
|
|
msgstr "Snimam zvučni zapis..."
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
|
|
msgid "Error in file upload: {0}"
|
|
msgstr "Greška u otpremanju datoteke: {0}"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:29 ../src/update/utils.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day, "
|
|
msgstr "%d dan, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:31 ../src/update/utils.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d days, "
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:33 ../src/update/utils.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
msgstr "%d čas, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:35 ../src/update/utils.py:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
msgstr "%d časova, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:37 ../src/update/utils.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
msgstr "%d minut, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:39 ../src/update/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:41 ../src/update/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgstr "%s sekund"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:43 ../src/update/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
msgstr "%s sekundi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
|
|
msgid "Transferred"
|
|
msgstr "Preuzeto"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
|
|
msgid "Total file size"
|
|
msgstr "Ukupna veličina datoteke"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
|
|
msgid "Transfer rate"
|
|
msgstr "Brzina prenosa"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
|
|
msgid "Time left"
|
|
msgstr "Preostalo vreme"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
|
|
msgid "Attach audio"
|
|
msgstr "Priloži zvučni zapis"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
|
|
msgid "&Add an existing file"
|
|
msgstr "&Dodaj postojeću datoteku"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Odbaci"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
|
|
msgid "Upload to"
|
|
msgstr "Otpremi na"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Priloži"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Otkaži"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
msgstr "Izaberite zvučni zapis koji želite da otpremite"
|
|
|
|
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
|
|
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
msgstr "Zvučni zapisi (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
|
|
msgid "Audio tweet."
|
|
msgstr "Tvit sa zvučnim zapisom"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
|
msgstr "Kanal sa korisničkom vremenskom linijom je stvoren"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
|
msgstr "Kanal je izbrisan"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
|
|
msgid "Direct message received."
|
|
msgstr "Primljena direktna poruka."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
|
|
msgid "Direct message sent."
|
|
msgstr "Direktna poruka je poslata."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
|
|
msgid "Error."
|
|
msgstr "Greška."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
msgstr "Tvit je označen sa sviđa mi se."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
msgstr "Kanal sviđanja je ažuriran."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
msgstr "Tvit sa lokacijom"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
msgstr "Tvit sadrži jednu ili više slika."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
msgstr "Vrh ili dno."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
|
|
msgid "List updated."
|
|
msgstr "Lista ažurirana."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
msgstr "Previše znakova."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
|
|
msgid "Mention received."
|
|
msgstr "Neko vas je spomenuo."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
|
|
msgid "New event."
|
|
msgstr "Novi događaj."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
|
|
msgid "{0} is ready."
|
|
msgstr "{0} je spreman."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
msgstr "Spominjanje je poslato."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
msgstr "Tvit je retvitovan."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
|
msgstr "Kanal pretrage je ažuriran."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
msgstr "Tvit je primljen."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
msgstr "Tvit je poslat."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
|
msgstr "Kanal sa temama u trendu je ažuriran."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
|
msgstr "Novi tvit u kanalu korisničke vremenske linije."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
|
|
msgid "New follower."
|
|
msgstr "Novi pratilac."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
|
|
msgid "Volume changed."
|
|
msgstr "Jačina je promenjena."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
msgstr "Zvučna uputstva"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
msgstr "Pritisnite enter kako bi ste čuli zvuk određenog događaja."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
|
msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
|
|
msgid "Misspelled word"
|
|
msgstr "Pogrešno napisana reč."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Kontekst."
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Predlozi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Zanemari"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
|
msgid "I&gnore all"
|
|
msgstr "Z&anemai sve"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Zameni"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
|
msgid "R&eplace all"
|
|
msgstr "Zam&eni sve"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
|
msgid "&Add to personal dictionary"
|
|
msgstr "&Dodaj u lični rečnik"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
|
|
"language in {0}"
|
|
msgstr "Došlo je do greške. Nema rečnika za odabrani jezik {0}"
|
|
|
|
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
msgstr "Provera pravopisa je završena."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
|
|
msgid "You have to start writing"
|
|
msgstr "Morate da počnete da pišete."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
|
|
msgid "There are no results in your users database"
|
|
msgstr "Nema rezultata u vašoj bazi korisnika-."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
|
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
msgstr "Automatsko dovršavanje radi samo za korisnike."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
|
|
"when the process finishes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ažuriram bazu podataka... Sada možete zatvoriti ovaj prozor. Dobićete "
|
|
"obaveštenje kada se proces završi."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
|
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
|
msgstr "Upravljaj bazom automatskog dovršavanja"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
|
|
msgid "Editing {0} users database"
|
|
msgstr "Uređujem {0} bazu korisničkih podataka"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Dodaj korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
|
|
msgid "Remove user"
|
|
msgstr "Ukloni korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
msgstr "Twitter korisničko ime"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
|
msgid "Add user to database"
|
|
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
|
msgid "The user does not exist"
|
|
msgstr "Korisnik ne postoji."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
|
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
msgstr "Podešavanja automatskog dovršavanja"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
|
|
msgid "Add followers to database"
|
|
msgstr "Dodaj pratioce u bazu podataka"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
|
|
msgid "Add friends to database"
|
|
msgstr "Dodaj prijatelje u bazu podataka"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
|
|
msgid "Updating autocompletion database"
|
|
msgstr "Ažuriranje baze automatskog dovršavanja"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
|
|
msgid ""
|
|
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
|
|
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
|
|
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
|
|
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
|
|
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
|
|
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
|
|
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj proces će preuzeti korisnike koje ste izabrali sa Twittera, i dodati ih "
|
|
"u bazu korisnika za automatsko dovršavanje. Molimo imajte na umu da ako je "
|
|
"izabrano mnogo korisnika ili ste pokušali da izvršite ovu radnju pre manje "
|
|
"od 15 minuta, TWBlue može da dostigne API ograničenje kada pokušava da "
|
|
"dodaje korisnike u bazu. Ako se ovo desi, biće prikazana greška, a u tom "
|
|
"slučaju ćete morati da pokušate ovaj proces ponovo za nekoliko minuta. Ako "
|
|
"se ovaj proces završi bez greške, bićete vraćeni na dijalog sa podešavanjima "
|
|
"naloga. Da li želite da nastavite?"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "Pažnja"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
|
|
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
|
msgstr "TWBlue je uspešno uvezao {} korisnika."
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Dovršeno"
|
|
|
|
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
|
|
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška pri dodavanju korisnika sa Twittera. Molimo pokušajte ponovo za oko "
|
|
"15 minuta."
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
msgstr "Otkrij automatski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:41
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "danski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:43
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:44
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "engleski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:48
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "finski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:49
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "francuski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:52
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "nemački"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:58
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "mađarski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:68
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "korejski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:63
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "italijanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:64
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "japanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:85
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "poljski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:86
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "portugalski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:89
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "ruski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:96
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "španski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:105
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "turski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:22
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrički"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:23
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:24
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Amharic"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:25
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "arapski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:26
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "jermenski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:27
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "azerbejdžanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:28
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskijski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:29
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Beloruski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:30
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengalski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:31
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr "Bihari"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:32
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bugarski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:33
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "Burmese"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:34
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalonski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:35
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:36
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Kineski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:37
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
msgstr "kineski pojednostavljeni"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:38
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
msgstr "kineski tradicionalni"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:39
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "hrvatski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:40
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "češki"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:42
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:45
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:46
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "estonski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:47
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr "filipinski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:50
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "galicijski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:51
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "gruzijski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:53
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "grčki"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:54
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr "Guarani"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:55
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:56
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "jevrejski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:57
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "indijski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:59
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "islandski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:60
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "indonežanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:61
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:62
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "irski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:65
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:66
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazakh"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:67
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:69
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr "kurdski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:70
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
msgstr "kirgistanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:71
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr "Laothian"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:72
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "letonski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:73
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "litvanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:74
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "makedonski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:75
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Malay"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:76
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:77
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "malteški"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:78
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "Marathi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:79
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "mongolski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:80
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "nepalski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:81
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "norveški"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:82
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:83
|
|
msgid "Pashto"
|
|
msgstr "Pashto"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:84
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "persijski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:87
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "Punjabi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:88
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "rumunski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:90
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "Sanskrit"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:91
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "srpski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:92
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "Sindhi"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:93
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
msgstr "Sinhalese"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:94
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "slovački"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:95
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "slovenački"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:97
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "Swahili"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:98
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "švedski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:99
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "Tajik"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:100
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:101
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:102
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:103
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:104
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "tibetanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:106
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "ukrajinski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:107
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "Urdu"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:108
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "uzbekitanski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:109
|
|
msgid "Uighur"
|
|
msgstr "Uighur"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:110
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "vijetnamski"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:111
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "velški"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/translator.py:112
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "Yiddish"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:29
|
|
msgid "Translate message"
|
|
msgstr "prevedi poruku"
|
|
|
|
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:32
|
|
msgid "Target language"
|
|
msgstr "Odredišni jezik"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
msgstr "Uređivač prečica"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:11
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
msgstr "Izaberite prečicu koju želite da izmenite"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Radnja"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
msgstr "Prečica"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:17 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:20 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Izmeni"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:19 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
msgid "Undefine keystroke"
|
|
msgstr "Izbriši prečicu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "Izvrši radnju"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:39
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:41
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Izbrisana"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
|
|
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu prečicu?"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:53
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
msgstr "Uređujem prečicu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:56
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:65
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Taster"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:70 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:21 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/utils.py:36
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
msgstr "Morate koristiti Windows taster"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
msgstr "Pogrešna prečica"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
msgstr "Morate omogućiti znak u prečici"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:3
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
msgstr "Idite na gore u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:4
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
msgstr "Idite na dole u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:5
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
msgstr "Idi na prethodni kanal"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:6
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
msgstr "Idi na sledeći kanal"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:7
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
msgstr "Fokusiraj sledeću sesiju"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:8
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
msgstr "Fokusiraj prethodnu sesiju"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:9
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
msgstr "Prikaži ili sakrij okruženje"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
|
|
msgid "Make a new post"
|
|
msgstr "Napiši novu objavu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Podeli"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:13
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
msgstr "Pošalji direktnu poruku"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
|
|
msgid "Add post to favorites"
|
|
msgstr "Dodaj objavu u omiljene"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
|
|
msgid "Remove post from favorites"
|
|
msgstr "Ukloni objavu iz omiljenih"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
|
|
msgid "Add/remove post from favorites"
|
|
msgstr "Dodaj/ukloni objavu iz omiljenih"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:17
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
msgstr "Otvori dialog korisničkih radnji"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
|
msgid "Show post"
|
|
msgstr "Prikaži objavu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:20
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Napusti"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:21
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
msgstr "Otvori korisničku vremensku crtu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:22
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
msgstr "Izbriši kanal"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
|
|
msgid "Interact with the currently focused post."
|
|
msgstr "Interakcija sa trenutno fokusiranom objavom."
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:24
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Otvori vezu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
|
|
msgid "View in browser"
|
|
msgstr "Prikaži u pretraživaču"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:26
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
msgstr "Pojačaj ton za 5%"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:27
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
msgstr "Utišaj ton za 5%"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:28
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
msgstr "Skoči na prvi element kanala"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:29
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
msgstr "Skoči na poslednji element kanala"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:30
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
msgstr "Skoči dvadeset elemenata na gore u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:31
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
msgstr "Skoči 20 elemenata nadole u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
|
|
msgid "Delete post"
|
|
msgstr "Izbriši objavu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:34
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
msgstr "Očisti trenutni kanal"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:35
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
msgstr "Ponovi poslednju stavku"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:36
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiraj u ostavu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:39
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
msgstr "Utišaj ili pokreni trenutni kanal"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:40
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
msgstr "Utišaj ili pokreni trenutnu sesiju"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:41
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
|
msgstr "uključi ili isključi automatsko čitanje tvitova u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
|
msgid "Search on instance"
|
|
msgstr "Traži na instanci"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:43
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
|
msgstr "Pronađi tekst u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:44
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
msgstr "Prikaži uređivača prečica"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:46
|
|
msgid "load previous items"
|
|
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:50
|
|
msgid "View conversation"
|
|
msgstr "Vidi razgovor"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:51
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
msgstr "Proveri i preuzmi nadogradnje"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:53
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
msgstr "Otvara dijalog globalnih podešavanja"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:55
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
msgstr "Otvara podešavanja naloga"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:56
|
|
msgid "Try to play a media file"
|
|
msgstr "Pokušaj reprodukcije medijskog zapisa"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:57
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
|
msgstr "Ažurira kanal i preuzima moguće izgubljene stavke."
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:10
|
|
msgid "New tweet"
|
|
msgstr "Novi tvit"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:26
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
msgid "Retweet"
|
|
msgstr "Retvituj"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:14
|
|
msgid "Like a tweet"
|
|
msgstr "Označi tvit sa sviđa mi se"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:15
|
|
msgid "Like/unlike a tweet"
|
|
msgstr "Označi da ti se tvit sviđa / ne sviđa"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:16
|
|
msgid "Unlike a tweet"
|
|
msgstr "Označi tvit sa ne sviđa mi se"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:18
|
|
msgid "See user details"
|
|
msgstr "Vidi pojedinosti o korisniku"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:19
|
|
msgid "Show tweet"
|
|
msgstr "Prikaži tvit"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:23
|
|
msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
msgstr "Radnje sa trenutno obeleženim tvitom"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:25
|
|
msgid "View in Twitter"
|
|
msgstr "Prikaži na Twitteru"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:32
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Izmeni profil"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:33
|
|
msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
msgstr "Izbriši tvit ili direktnu poruku"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:37
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr "Dodaj u listu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:38
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
msgstr "Ukloni iz liste"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:42
|
|
msgid "Search on twitter"
|
|
msgstr "Traži na twitter-u"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:45
|
|
msgid "Show lists for a specified user"
|
|
msgstr "Prikaži liste određenog korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:47
|
|
msgid "Get geolocation"
|
|
msgstr "Preuzmi geografsku lokaciju"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:48
|
|
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
msgstr "Prikaži geografsku lokaciju u dijalogu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:49
|
|
msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
msgstr "Stvori kanal trenutnih tema u trendu"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
|
|
"lists in buffers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otvara upravljanje listama, što vam dozvoljava da kreirate, uređujete, "
|
|
"brišete i otvarate liste u kanalima."
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:54
|
|
msgid "Opens the list manager"
|
|
msgstr "Otvara upravljanje listama"
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:58
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
msgstr "Izdvaja tekst iz slike i prikazuje rezultat u dijaloškom prozoru."
|
|
|
|
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:59
|
|
msgid "Adds an alias to an user"
|
|
msgstr "Dodaje nadimak za korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:68
|
|
msgid "{account_name} (Twitter)"
|
|
msgstr "{account_name} (Twitter)"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:73
|
|
msgid "{account_name} (Mastodon)"
|
|
msgstr "{account_name} (Mastodon)"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:10
|
|
msgid "Session manager"
|
|
msgstr "Upravljanje sesijama"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:13
|
|
msgid "Accounts list"
|
|
msgstr "Lista naloga"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:15
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Nalog"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:19
|
|
msgid "New account"
|
|
msgstr "Novi nalog"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:21 ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Ukloni nalog"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:23
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globalna podešavanja"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
msgstr "Morate podesiti nalog."
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
|
|
msgid "Account Error"
|
|
msgstr "Greška naloga"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:53
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:54
|
|
msgid "Mastodon"
|
|
msgstr "Mastodon"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address and "
|
|
"password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like to "
|
|
"authorise your account now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biće vam zatraženi Mastodon podaci (adresa instance, email adresa i lozinka) "
|
|
"kako bismo mogli da autorizujemo TWBlue na vašoj instanci. Da li sada želite "
|
|
"da autorizujete vaš nalog?"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60 ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "Autorizacija"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
|
|
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahtev za autorizaciju vašeg Twitter naloga će biti otvoren u vašem "
|
|
"pregledniku. Potrebno je da to uradite samo jednom. Želite li da nastavite?"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
msgstr "Autorizovan nalog %d"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš pristupni token je pogrešan ili autorizacija nije uspela. Molimo vas, "
|
|
"pokušajte ponovo."
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
msgstr "Pogrešan korisnički token"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovaj nalog?"
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
|
|
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
|
|
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
|
|
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"TWBlue ne može da izvrši autentikaciju naloga za {} na Twitteru. Ovo se može "
|
|
"desiti zbog neispravnog ili isteklog tokena, odbijanja pristupa aplikacije, "
|
|
"ili nakon ponovne aktivacije naloga. Molimo ručno uklonite nalog iz vaših "
|
|
"Twitter sesija kako biste prestali da dobijate ovu poruku."
|
|
|
|
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
|
|
msgid "Authentication error for session {}"
|
|
msgstr "Greška u autentikaciji za sesiju {}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/base.py:125
|
|
msgid ""
|
|
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
|
|
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
|
"{app} developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do greške pri čuvanju {app} baze podataka. Biće obrisana i "
|
|
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
|
|
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/base.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
|
|
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
|
"{app} developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do greške pri čuvanju {app} baze podataka. Biće obrisana i "
|
|
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
|
|
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:17
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:64
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:19
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:80
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:81
|
|
msgid "Boosted from @{}: {}"
|
|
msgstr "Podeljeno od strane korisnika @{}: {}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:35
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:28
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:22 ../src/sessions/twitter/compose.py:62
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:124
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:130
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:26
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
|
|
msgstr "%s (@%s). %s pratilaca, %s praćenja, %s objava. Pridružio se na %s"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:50
|
|
msgid "Last message from {}: {}"
|
|
msgstr "Poslednja poruka od korisnika {}: {}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:67
|
|
msgid "{username} has mentionned you: {status}"
|
|
msgstr "{username} vas je spomenuo: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:69
|
|
msgid "{username} has boosted: {status}"
|
|
msgstr "{username} je podelio: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:71
|
|
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
|
|
msgstr "{username} je dodao u omiljene: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:73
|
|
msgid "{username} has followed you."
|
|
msgstr "{username} vas je zapratio."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:75
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:172
|
|
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
|
|
msgstr "Anketa u kojoj ste glasali je završena: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:77
|
|
msgid "{username} wants to follow you."
|
|
msgstr "{username} želi da vas zaprati."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
|
|
msgid "Please enter your instance URL."
|
|
msgstr "Molimo upišite adresu vaše instance."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
|
|
msgid "Mastodon instance"
|
|
msgstr "Mastodon instanca"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
|
|
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije bilo moguće povezati se na vašu Mastodon instancu. Molimo proverite da "
|
|
"li domen postoji i da li se instanci može pristupiti iz vašeg Web "
|
|
"pretraživača."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
|
|
msgid "Instance error"
|
|
msgstr "Greška instance"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
|
|
msgid "Enter the verification code"
|
|
msgstr "Upišite kod za potvrdu"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
|
|
msgid "PIN code authorization"
|
|
msgstr "Autorizacija uz PIN kod"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
|
|
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
|
|
"session again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorizacija vašeg Mastodon naloga uz TWBlue nije uspela. Možda je kod za "
|
|
"potvrdu neispravan. Molimo pokušajte ponovo da dodate sesiju."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
|
|
msgid "Authorization error"
|
|
msgstr "Greška pri autorizaciji"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:182
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:206
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:188
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:212
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
msgstr "%s uspelo."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:18
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:16
|
|
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
|
msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:19
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:18
|
|
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
|
|
msgstr "Direktna poruka za $recipient_display_name, $text $date"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
|
|
"$posts posts. Joined $created_at."
|
|
msgstr ""
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers pratilaca, $following praćenja, $"
|
|
"posts objava. Pridružio se na $created_at."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:21
|
|
msgid "$display_name $text, $date"
|
|
msgstr "$display_name $text, $date"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:34
|
|
msgid "Content warning: {}"
|
|
msgstr "Upozorenje za sadržaj: {}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:45
|
|
msgid "Image description: {}"
|
|
msgstr "Opis slike: {}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
msgid "Followers only"
|
|
msgstr "Samo pratioci"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:162
|
|
msgid "has mentionned you: {status}"
|
|
msgstr "vas je spomenuo: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:164
|
|
msgid "has boosted: {status}"
|
|
msgstr "je podelio: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:166
|
|
msgid "has added to favorites: {status}"
|
|
msgstr "je dodao u omiljene: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:168
|
|
msgid "has updated a status: {status}"
|
|
msgstr "je ažurirao status: {status}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:170
|
|
msgid "has followed you."
|
|
msgstr "vas je zapratio."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:174
|
|
msgid "wants to follow you."
|
|
msgstr "želi da vas prati."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:6 ../src/sessions/twitter/session.py:162
|
|
#: ../src/sessions/twitter/wxUI.py:6
|
|
msgid "Authorising account..."
|
|
msgstr "Autorizacija naloga..."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:9
|
|
msgid "URL of mastodon instance:"
|
|
msgstr "Adresa Mastodon instance:"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:15
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Email adresa:"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password: "
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:68 ../src/sessions/twitter/compose.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dm to %s "
|
|
msgstr "Direktna poruka za %s "
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:109
|
|
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
msgstr "{0}. citira tvit od @{1}: {2}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:132
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
"Twitter %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s (@%s). %s pratilaca, %s prijatelja, %s tvitova. Poslednji tvit %s. "
|
|
"Pridružio se twitteru %s"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:137
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Opis nije dostupan"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:141
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "Privatno"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:142
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "Javno"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:162 ../src/sessions/twitter/wxUI.py:9
|
|
msgid "Enter your PIN code here"
|
|
msgstr "Ovde upišite vaš PIN kod"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
|
|
msgid ""
|
|
"We could not authorice your Twitter account to be used in TWBlue. This might "
|
|
"be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
|
|
"session again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorizacija vašeg Twitter naloga uz TWBlue nije uspela. Kod za potvrdu je "
|
|
"možda neispravan. Molimo pokušajte ponovo da dodate sesiju."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:440
|
|
#: ../src/sessions/twitter/session.py:523
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
msgstr "Obrisan nalog"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:17
|
|
msgid "$sender_display_name, $text $date"
|
|
msgstr "$sender_display_name, $text $date"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:19
|
|
msgid ""
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
|
|
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
|
|
msgstr ""
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers pratilaca, $following praćenja, "
|
|
"$tweets tvitova. Pridružio se Twitteru $created_at."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:54
|
|
msgid "Image description: {}."
|
|
msgstr "Opis slike: {}."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:243
|
|
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
msgstr "Izvinite, nije vam dozvoljeno da vidite ovaj status."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:245
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
msgstr "Status nije pronađen pod tim brojem."
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:247
|
|
msgid "Error {0}"
|
|
msgstr "Greška {0}"
|
|
|
|
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:274
|
|
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
|
msgstr "{user_1}, {user_2} i još {all_users} korisnika: {text}"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
"download it now?\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoji nova %s verzija, objavljena %s. Želite li da je preuzmete sada?\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s verzija: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Promene:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
|
|
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download website "
|
|
"to get the latest version.\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dostupna je nova %s verzija, objavljena %s. Uz Windows 7, ažuriranja nisu "
|
|
"automatska, pa ćete morati da posetite TWBlue websajt kako biste preuzeli "
|
|
"najnoviju verziju.\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s verzija: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Promene:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
msgstr "Nova verzija za %s"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
msgstr "Preuzimanje u toku"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
msgstr "Preuzimam novu verziju..."
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
msgstr "Ažuriram... %s od %s"
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ažuriranje je preuzeto i uspešno instalirano. Pritisnite u redu za nastavak."
|
|
|
|
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Dovršeno"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
|
|
msgid ""
|
|
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
|
|
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj retvit ima preko 140 znakova. Želite li da pošaljete to kao spominjanje "
|
|
"na pošiljaoca sa vašim komentarom i linkom do izvornog tvita?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
msgstr "Želite li da dodate komentar na ovaj tvit?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Želite li zaista da izbrišete ovaj tvit? On će biti izbrisan sa Twitera "
|
|
"takođe."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
|
msgstr "Želite li stvarno da zatvorite {0}?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr " {0} se mora ponovo pokrenuti kako bi ove promene stupile na snagu."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
msgid "Restart {0} "
|
|
msgstr "Ponovo pokreni {0} "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
|
|
"not appear in autocomplete results anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite da izbrišete ovog korisnika iz baze podataka? "
|
|
"Ovaj korisnik se više neće pojavljivati u rezultatima automatskog "
|
|
"dovršavanja."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
msgid "Enter the name of the client : "
|
|
msgstr "Unesite ime klijenta"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
|
|
msgid "Add client"
|
|
msgstr "Dodaj program"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
"the list but not from Twitter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Želite li zaista da očistite ovaj kanal? Njegove stavke će biti uklonjene sa "
|
|
"kanala, ali ne i sa twittera."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
msgstr "Očisti kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovaj kanal?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vremenska linija za tog korisnika već postoji. Ne možete otvoriti još jednu."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
msgstr "Postojeća vremenska linija."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
|
|
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj korisnik nema nijedan tvit, te s toga ne možete otvoriti njegovu "
|
|
"vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
|
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
|
|
"policy. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je zaštićeni korisnik twittera, što znači da ne možete otvarati "
|
|
"vremensku liniju koristeći Streaming API. Tvitovi korisnika neće biti "
|
|
"ažurirani zbog politike tvitera. Želite li da nastavite??"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
|
|
msgid ""
|
|
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
|
|
"tweets or likes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj korisnik je zaštitio svoj nalog. Morate ga zapratiti kako bi videli "
|
|
"njegove tvitove ili omiljene stvari."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
|
|
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
|
|
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
|
|
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
|
|
"Would you like to donate now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako vam se sviđa {0} potrebna nam je vaša pomoć. Pomozite nam donacijom "
|
|
"projekta. To će nam pomoći da platimo server, domen i neke druge stvari kako "
|
|
"bi smo osigurali da {0} biti aktivno održavan. Vaša donacija će nam dati "
|
|
"motivaciju da nastavimo sa razvojem {0}, i da sačuvamo {0} besplatnim. "
|
|
"Želite li da donirate sada?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
|
|
msgid "We need your help"
|
|
msgstr "Potrebna nam je vaša pomoć"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
|
|
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema tvitove. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
|
|
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj korisnik nema omiljenih tvitova. {0} ne može da napravi vremensku "
|
|
"liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
|
|
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
|
|
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj korisnik nema prijatelje. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
|
|
msgid "Geolocation data: {0}"
|
|
msgstr "Podaci o geografskoj lokaciji: {0}"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
|
|
msgid "Geo data for this tweet"
|
|
msgstr "Geografski podaci o ovom tvitu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
|
|
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
msgstr ""
|
|
"TWBlue je otkrio da koristite windows 10 i promenio je podrazumevane "
|
|
"tasterske prečice na Windows 10 način rada. To znači da neke tasterske "
|
|
"prečice mogu biti drugačije. Molimo vas da proverite uređivač tasterskih "
|
|
"prečica pritiskanjem Alt+Win+K i pogledate sve dostupne prečice za ovaj "
|
|
"način rada."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
|
|
msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
msgstr "Blokirani ste i ne možete videti ovaj sadržaj."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
|
|
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blokirani ste i ne možete videti sadržaj nekog korisnika. Kako bi smo "
|
|
"izbegli konflikte sa sesijom, TWBlue će ukloniti vremensku liniju na koju "
|
|
"ovo utiče."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
|
|
msgid ""
|
|
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
|
|
"Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"TWBlue ne može da učita ovu vremensku liniju zbog toga što je korisnik "
|
|
"suspendovan sa tvitera."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
|
|
msgid "Do you really want to delete this filter?"
|
|
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj filter?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
|
|
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
|
|
msgstr "Ovaj filter već postoji. Molimo koristite drugi naziv"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
|
|
msgid "The configuration file is invalid."
|
|
msgstr "Datoteka sa podešavanjima je neispravna."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
|
|
msgid ""
|
|
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
|
|
"please report it to the {0} developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"{0} je neočekivano zatvoren pri poslednjem pokretanju. Ako se problem "
|
|
"nastavi, molimo prijavite ga{0} programerima."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 ../src/wxUI/menus.py:16
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:36 ../src/wxUI/menus.py:52
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
msgstr "otvori vezu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 ../src/wxUI/menus.py:18
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:54 ../src/wxUI/menus.py:87
|
|
msgid "&Open in Twitter"
|
|
msgstr "&Otvori na Twitteru"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 ../src/wxUI/menus.py:20
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:38 ../src/wxUI/menus.py:56
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
msgstr "reprodukuj zvučni zapis"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 ../src/wxUI/menus.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:42 ../src/wxUI/menus.py:60 ../src/wxUI/menus.py:70
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:89 ../src/wxUI/menus.py:103
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiraj u ostavu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 ../src/wxUI/menus.py:28
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:46 ../src/wxUI/menus.py:91
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
msgstr "Radnje korisnika..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:40
|
|
msgid "&Show direct message"
|
|
msgstr "Prikaži direktnu poruku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:68
|
|
msgid "&Show event"
|
|
msgstr "Prikaži događaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:78
|
|
msgid "Direct &message"
|
|
msgstr "Direktna poruka"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:85
|
|
msgid "&Show user"
|
|
msgstr "Prikaži korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:20 ../src/wxUI/menus.py:97
|
|
msgid "Search topic"
|
|
msgstr "Pretraži temu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:99
|
|
msgid "&Tweet about this trend"
|
|
msgstr "Tvituj o ovom trendu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/menus.py:101
|
|
msgid "&Show item"
|
|
msgstr "Prikaži stavku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 ../src/wxUI/view.py:24
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
msgstr "Globalna podešavanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 ../src/wxUI/view.py:23
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
msgstr "Postavke naloga"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
|
|
msgid "Update &profile"
|
|
msgstr "Ažuriraj profil"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
msgstr "Prikaži ili sakrij"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 ../src/wxUI/view.py:73
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:16
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
|
msgstr "Upravljaj nalozima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:18
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
msgstr "Sakrij prozor"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:22
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
msgstr "Izmeni tasterske prečice"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:25
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:50
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
msgstr "Vidi sviđanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:54
|
|
msgid "&Update buffer"
|
|
msgstr "Ažuriraj kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:58
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
|
msgstr "Pronađi pojam u trenutno označenom kanalu..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:59
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 ../src/wxUI/view.py:61
|
|
msgid "&Mute"
|
|
msgstr "Utišaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:62
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
msgstr "Automatski čitaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:63
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
msgstr "Očisti kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:64
|
|
msgid "&Destroy"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:68
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
msgstr "Premotaj unazad za 5 sekundi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:69
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
msgstr "Premotaj unapred za 5 sekundi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:74
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
msgstr "Zvučna uputstva"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:75
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
msgstr "Šta je novo u ovoj verziji"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:76
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:77
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
msgstr "Prijavi grešku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:78
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
msgstr "{0} &website"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:79
|
|
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
|
msgstr "Nabavi zvučne pakete za TW Blue"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:80
|
|
msgid "About &{0}"
|
|
msgstr "O &{0}"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:83
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "Aplikacija"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:84
|
|
msgid "&Item"
|
|
msgstr "&Stavka"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 ../src/wxUI/view.py:85
|
|
msgid "&User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:86
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:87
|
|
msgid "&Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:88
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:174
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:205
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
|
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/view.py:205
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Ažuriraj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:12 ../src/wxUI/buffers/panels.py:20
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijavi se"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:14
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
msgstr "Prijavi se automatski"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:22
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odjavi se"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/user_searches.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:32
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klijent"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Omiljena"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Marker"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:28
|
|
msgid "Direct message"
|
|
msgstr "Direktna poruka"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Radnje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Događaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:16
|
|
msgid "Remove event"
|
|
msgstr "Ukloni događaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:9
|
|
msgid "Trending topic"
|
|
msgstr "Tema trenda"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:19
|
|
msgid "Tweet about this trend"
|
|
msgstr "Tvituj o ovom trendu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
msgstr "Pokreni {0} prilikom pokretanja Windowsa"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
|
msgstr "Pitaj pre zatvaranja {0}"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
|
|
msgid "Disable Streaming functions"
|
|
msgstr "Onemogući streaming funkcije"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
|
|
msgid "Buffer update interval, in minutes"
|
|
msgstr "Interval ažuriranja kanala, u minutima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
|
msgstr "Reprodukuj zvuk kada se {0} pokrene"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
msgstr "Izgovori poruku kada se {0} pokrene"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi prečice nevidljivog okruženja dok je grafičko okruženje prikazano"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
msgstr "Aktiviraj SAPI 5 u slučaju da nijedan čitač ekrana nije pokrenut"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
msgstr "Sakrij grafičko okruženje prilikom pokretanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi Codeofdusk's upravljanje dugim tvitovima (može usporiti performanse "
|
|
"programa)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
|
|
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
|
msgstr "Pamti stanje opcija spomeni sve i dug tvit"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
|
|
msgid "Keymap"
|
|
msgstr "Tasterske prečice"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
|
msgstr "Proveri postojanje nove verzije kada se {0} pokrene"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
msgstr "Vrsta proksija:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
msgstr "Proksi server:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
|
|
msgid "Port: "
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
|
|
msgid "User: "
|
|
msgstr "Korisnik:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
|
|
msgid "User autocompletion settings"
|
|
msgstr "Podešavanja automatskog dovršavanja korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
|
|
"database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skeniraj nalog i dodaj pratioce i prijatelje u bazu korisnika za automatsko "
|
|
"dovršavanje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
|
|
msgid "Manage autocompletion database"
|
|
msgstr "Upravljaj bazom automatskog dovršavanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
msgstr "Relativne vremenske oznake"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:26
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
msgstr "Stavke po svakom API pozivu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
|
|
"oldest at the end"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okreni kanal: Najnoviji tvitovi će biti prikazani na vrhu a najstariji na "
|
|
"dnu."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
|
|
msgid "Retweet mode"
|
|
msgstr "Način retvitovanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
msgstr "Prikaži Twitter korisničko ime umesto punog imena"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
|
|
msgid "hide emojis in usernames"
|
|
msgstr "Sakrij Emoji znakove u korisničkim imenima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
|
"for unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broj stavki po kanalu u bazi podataka (0 za isključivanje memorije, prazno "
|
|
"za neograničeno)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
|
|
"more RAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
|
|
"ali zahteva više RAM memorije)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
|
|
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
|
msgstr "Omogući automatske govorne povratne informacije"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
|
|
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
|
msgstr "Omogući automatske povratne informacije na brajevom redu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
msgstr "Prikaži ili sakrij"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Pomeri gore"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Pomeri dole"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:166
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:234
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:168
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:202
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:176
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
msgstr "Najpre izaberite kanal."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:179
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
msgstr "Kanal je sakriven, najpre ga prikažite."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
msgstr "Kanal je već na vrhu liste."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
msgstr "Kanal je već na dnu liste."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:261
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
|
|
msgid "Ignored clients"
|
|
msgstr "Zanemareni klijenti"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
|
|
msgid "Remove client"
|
|
msgstr "Ukloni program"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:63
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Jačina"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:74
|
|
msgid "Session mute"
|
|
msgstr "Utišaj sesiju"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
|
|
msgid "Output device"
|
|
msgstr "Izlazni uređaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:83
|
|
msgid "Input device"
|
|
msgstr "Ulazni uređaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:91
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
msgstr "Zvučna šema"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
|
|
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
|
|
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
msgstr "Označi tvitove sa geografskim informacijama zvukom"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
|
|
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:122
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
msgstr "Jezik za OCR"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
|
|
msgid "API Key for SndUp"
|
|
msgstr "API ključ za SndUp"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
|
|
msgid "{0} preferences"
|
|
msgstr "{0} postavke"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:380
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:142
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "opšte"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proksi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:147
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Povratne informacije"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Šabloni"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:168
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sačuvaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
|
|
msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
msgstr "Napravi filter za ovaj kanal"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
|
|
msgid "Filter title"
|
|
msgstr "Naziv filtera"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
|
msgid "Filter by word"
|
|
msgstr "Filtriraj na osnovu reči"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
|
|
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
|
|
msgstr "Zanemari tvitove koji sadrže sledeću reč"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
|
|
msgid "Ignore tweets without the following word"
|
|
msgstr "Zanemari tvitove bez sledeće reči"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
|
|
msgid "word"
|
|
msgstr "Reč"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
|
|
msgid "Allow retweets"
|
|
msgstr "Dozvoli retvitove"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
|
|
msgid "Allow quoted tweets"
|
|
msgstr "Dozvoli citirane tvitove"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
|
|
msgid "Allow replies"
|
|
msgstr "Dozvoli odgovore"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
|
|
msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
msgstr "Koristi ovaj termin kao regulara nizraz"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
|
msgid "Filter by language"
|
|
msgstr "Filtriraj na osnovu jezika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
|
|
msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
msgstr "Učitaj tvitove na sledećim jezicima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
|
|
msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
msgstr "Zanemari tvitove na sledećim jezicima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
|
|
msgid "Don't filter by language"
|
|
msgstr "Ne filtriraj na osnovu jezika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
|
|
msgid "Supported languages"
|
|
msgstr "Podržani jezici"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
|
|
msgid "Add selected language to filter"
|
|
msgstr "Dodaj izabrani jezik u filter"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
|
|
msgid "Selected languages"
|
|
msgstr "Izabrani jezici"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:21
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:132 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 ../src/wxUI/dialogs/find.py:23
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
|
|
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
|
|
msgstr "Morate upisati ime za filter pre nego što ga napravite."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
|
|
msgid "Missing filter name"
|
|
msgstr "Ime filtera nedostaje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
|
|
msgid "Manage filters"
|
|
msgstr "Upravljanje filterima"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filteri"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:13
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
msgstr "Pronađi u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:14
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Pojam"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:11
|
|
msgid "Lists manager"
|
|
msgstr "Upravljanje listama"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:70
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Članovi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:19 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:62
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
msgstr "Stvori novu listu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:22
|
|
msgid "Open in buffer"
|
|
msgstr "Otvori u kanalu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Viewing lists for %s"
|
|
msgstr "Prikazivanje lista za %s"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:53
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Prijavi se"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:54
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Odjavi se"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:65
|
|
msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
msgstr "Ime, najviše 20 znakova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:75
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:77
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privatna"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing the list %s"
|
|
msgstr "Uređivanje liste %s"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:108
|
|
msgid "Select a list to add the user"
|
|
msgstr "Izaberite listu na koju želite da dodate korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:131
|
|
msgid "Select a list to remove the user"
|
|
msgstr "Izaberite listu sa koje želite da uklonite korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
|
|
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovu listu?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:12
|
|
msgid "Search on Twitter"
|
|
msgstr "Pretraži ttwitter"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:21
|
|
msgid "Tweets"
|
|
msgstr "Tvitovi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 ../src/wxUI/dialogs/search.py:22
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:29
|
|
msgid "&Language for results: "
|
|
msgstr "Jezik za rezultate:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:31 ../src/wxUI/dialogs/search.py:55
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "Bilo šta"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:37
|
|
msgid "Results &type: "
|
|
msgstr "Vrsta rezultata:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:63
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Pomešano"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:64
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Nedavno"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:65
|
|
msgid "Popular"
|
|
msgstr "Popularno"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:43 ../src/wxUI/dialogs/trends.py:25
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:41
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:45 ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:27 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:43
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Pojedoinosti"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
|
|
msgid "&Go to URL"
|
|
msgstr "Idi na vezu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:10
|
|
msgid "View trending topics"
|
|
msgstr "Pogledaj teme u trendu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:11
|
|
msgid "Trending topics by"
|
|
msgstr "Teme u trendu po"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:12
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Zemlji"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:13
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Gradu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:19 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
|
|
msgid "&Location"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
|
|
msgid "Update your profile"
|
|
msgstr "Ažurirajte vaš profil"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
|
|
msgid "&Name (50 characters maximum)"
|
|
msgstr "&Ime(najviše 50 znakova)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
|
|
msgid "&Website"
|
|
msgstr "Web:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
|
|
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
|
msgstr "Biografija, najviše 160 znakova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
|
|
msgid "Upload a &picture"
|
|
msgstr "Otpremi sliku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
|
|
msgid "Upload a picture"
|
|
msgstr "Otpremi sliku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
|
|
msgid "Discard image"
|
|
msgstr "Odbaci sliku"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
msgstr "Izaberite sliku koju želite da otpremite"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
msgstr "Datoteke sa slikama"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
|
|
msgid "Select URL"
|
|
msgstr "Izaberite vezu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:14
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:31
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "Prati"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
|
|
msgid "U&nfollow"
|
|
msgstr "Otprati"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
|
|
msgid "Unmu&te"
|
|
msgstr "Ukloni utišavanje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
|
|
msgid "&Block"
|
|
msgstr "Blokiraj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
|
msgstr "Odblokiraj"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
|
|
msgid "&Report as spam"
|
|
msgstr "Prijavi kao neželjeno"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
|
|
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
|
msgstr "Zanemari tvitove iz ovog klijenta"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Nadimak"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
|
|
msgid "Edit user aliases"
|
|
msgstr "Uredi korisničke nadimke"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
|
|
msgid "Add alias"
|
|
msgstr "Dodaj nadimak"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
|
|
msgid "Adds a new user alias"
|
|
msgstr "Dodaje novi nadimak za korisnika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
|
|
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
|
msgstr "Uredi trenutno fokusirani korisnički nadimak."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
|
|
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
|
msgstr "Ukloni trenutno fokusirani korisnički nadimak."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
|
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj korisnički nadimak?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
msgid "Remove user alias"
|
|
msgstr "Ukloni korisnički nadimak"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
|
|
msgid "User alias"
|
|
msgstr "Korisnički nadimak"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
msgstr "Vremenska crta od %s"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
msgstr "Vrsta kanala"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
|
|
msgid "&Tweets"
|
|
msgstr "Tvitovi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
|
|
msgid "&Likes"
|
|
msgstr "Sviđanja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
|
|
msgid "&Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
|
|
msgid "F&riends"
|
|
msgstr "Prijatelji"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
|
|
msgid ""
|
|
"Scan account and add followers and following users to the user "
|
|
"autocompletion database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skeniraj nalog i dodaj pratioce i korisnike koje pratite u bazu korisnika za "
|
|
"automatsko dovršavanje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:32
|
|
msgid ""
|
|
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while the "
|
|
"oldest at the end"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okreni kanal: najnovije stavke će biti prikazane na vrhu a najstarije na dnu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
|
|
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
|
|
msgstr "zahtevaj potvrdu pre deljenja objave"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
|
|
"more RAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Učitavaj keš za stavke iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
|
|
"ali zahteva više RAM memorije)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:97
|
|
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
|
|
msgstr "Označi Audio ili video u objavama zvukom"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
|
|
msgid "Indicate posts containing images with sound"
|
|
msgstr "Označi objave koje sadrže slike zvukom"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
msgid "Would you like to share this post?"
|
|
msgstr "Da li želite da podelite ovu objavu?"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the instance "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Želite li zaista da izbrišete ovu objavu? Takođe će biti izbrisana sa "
|
|
"instance."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a mention "
|
|
"notification, it also disappears from your mentions buffer. The post is not "
|
|
"going to be deleted from the instance, though."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li ste sigurni da želite da odbacite ovo obaveštenje? Ako odbacite "
|
|
"obaveštenje o spominjanju, takođe će biti uklonjeno iz vašeg kanala "
|
|
"spominjanja. Međutim, objava neće biti obrisana sa instance."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
|
|
"the list but not from the instance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Želite li zaista da očistite ovaj kanal? Njegove stavke će biti uklonjene iz "
|
|
"liste, ali ne i sa instance."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr "Ovaj korisnik nema objave. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
|
|
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj korisnik nema omiljenih objava. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
|
|
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "R&emove from list"
|
|
msgid "R&emove from favorites"
|
|
msgstr "Ukloni sa liste"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Prilozi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove client"
|
|
msgid "Remove Attachment"
|
|
msgstr "Ukloni program"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
|
|
msgid "Post in the thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove from list"
|
|
msgid "Remove post"
|
|
msgstr "Ukloni iz liste"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "A&dd..."
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
|
|
msgid "Sensitive content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add to list"
|
|
msgid "Add p&ost"
|
|
msgstr "Dodaj u listu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
|
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check &spelling..."
|
|
msgid "Check &spelling"
|
|
msgstr "Proveri pravopis..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
|
|
msgid "&Translate"
|
|
msgstr "&Prevedi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Tweet - %i characters "
|
|
msgid "Post - {} characters"
|
|
msgstr "Tvit - %i znakova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Audio"
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
|
|
msgid "Poll"
|
|
msgstr "Anketa"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
msgstr "Molimo vas navedite opis:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
|
|
msgid "Select the video to be uploaded"
|
|
msgstr "Izaberite video zapis koji želite da otpremite"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
|
|
msgstr "Zvučni zapisi (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
|
|
msgid ""
|
|
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, *.3gp)|*."
|
|
"mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that "
|
|
"You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per "
|
|
"post. Please remove other attachments before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
|
|
msgid "Error adding attachment"
|
|
msgstr "Greška pri dodavanju priloga"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
|
|
msgid ""
|
|
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please remove "
|
|
"other attachments first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error adding attachment"
|
|
msgid "Error adding poll"
|
|
msgstr "Greška pri dodavanju priloga"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:167
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Tweet - %i characters "
|
|
msgid "Post - %i characters "
|
|
msgstr "Tvit - %i znakova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:180
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
|
|
msgid "Image description"
|
|
msgstr "Opis slike"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private"
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatna"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:192
|
|
msgid "Boosts: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:197
|
|
msgid "Favorites: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:202
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "Izvor:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:207
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
|
|
msgid "Copy link to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiraj link u privremenu memoriju"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
|
msgstr "Proveri pravopis..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:222
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
|
|
msgid "&Translate..."
|
|
msgstr "Prevedi..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
|
|
msgid "C&lose"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:258
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
|
|
msgid "Add a poll"
|
|
msgstr "Dodaj anketu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Participation time (in days)"
|
|
msgid "Participation time"
|
|
msgstr "Vreme učešća (u danima)"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d minutes, "
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d minutes, "
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "%d minuta, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d hour, "
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "%d čas, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d hours, "
|
|
msgid "6 hours"
|
|
msgstr "%d časova, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d day, "
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "%d dan, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "3 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "4 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "5 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "6 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%d days, "
|
|
msgid "7 days"
|
|
msgstr "%d dana, "
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:268
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
|
|
msgid "Option 1"
|
|
msgstr "Opcija 1"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:279
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
|
|
msgid "Option 2"
|
|
msgstr "Opcija 2"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:286
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
|
|
msgid "Option 3"
|
|
msgstr "Opcija 3"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:293
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
|
|
msgid "Option 4"
|
|
msgstr "Opcija 4"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
|
|
msgid "Allow multiple votes per user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:301
|
|
msgid "Hide votes count until the poll expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
|
|
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
|
|
msgstr "Molimo uverite se da ste ponudili bar dve opcije u anketi."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
|
|
msgid "Not enough information"
|
|
msgstr "Nema dovoljno informacija"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Search"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
|
|
msgid "&Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Following"
|
|
msgid "Fo&llowing"
|
|
msgstr "Praćenja"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Uredi šablon"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
|
|
msgid "Edit template"
|
|
msgstr "Uredi šablon"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
|
|
msgid "Available variables"
|
|
msgstr "Dostupne varijable"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
|
|
msgid "Restore template"
|
|
msgstr "Vrati šablon"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
|
|
msgid "Restored template to {}."
|
|
msgstr "Šablon vraćen na {}."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
|
|
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
|
|
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
|
|
"your template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šablon koji ste odredili sadrži varijable koje nisu ispravne za ovaj "
|
|
"objekat. Molimo popravite šablon i pokušajte ponovo. Kako bi vam olakšali "
|
|
"postupak, možete videti sve dostupne varijable iz liste kada uređujete "
|
|
"šablon."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
|
|
msgid "Invalid template"
|
|
msgstr "Neispravan šablon"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
|
|
msgid "Delete attachment"
|
|
msgstr "Ukloni prilog"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
|
|
msgid "Added Tweets"
|
|
msgstr "Dodati tvitovi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
|
|
msgid "Delete tweet"
|
|
msgstr "Obriši tvit"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
|
|
msgid "Add t&weet"
|
|
msgstr "Dodaj t&vit"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
|
|
msgid "&Attach audio..."
|
|
msgstr "Priloži zvučni zapis..."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
|
|
msgid "Sen&d"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
|
|
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
|
|
msgstr "Datoteke video zapisa (*.mp4)|*.mp4"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
|
|
msgid ""
|
|
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
|
|
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
|
|
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće dodati više priloga. Molimo uverite se da vaš tvit poštuje "
|
|
"Twitter pravila o prilozima. Možete dodati samo jedan video ili GIF u svaki "
|
|
"tvit, i najviše 4 slike."
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
|
|
msgid "&Mention to all"
|
|
msgstr "Spomeni sve"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
|
|
msgid "&Recipient"
|
|
msgstr "Primalac"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tweet - %i characters "
|
|
msgstr "Tvit - %i znakova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
|
|
msgid "Retweets: "
|
|
msgstr "Retvitova"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
|
|
msgid "Likes: "
|
|
msgstr "Sviđanja:"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vidi"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Stavka"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
|
|
msgid "&Expand URL"
|
|
msgstr "Proširi vezu"
|
|
|
|
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
|
|
msgid "Participation time (in days)"
|
|
msgstr "Vreme učešća (u danima)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
|
#~ msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
|
|
|
|
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
#~ msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
|
|
|
|
#~ msgid "This list is already opened"
|
|
#~ msgstr "Ova lista je već otvorena"
|