Files
twblue/src/locales/mn/lc_messages/twblue.po
Jose Manuel Delicado ec3779147f Updated translations
2019-06-06 22:01:36 +02:00

3254 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34+Hora estndar romance\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:42-0500\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src\controller\attach.py:23
msgid "Photo"
msgstr "Зураг"
#: ../src\controller\buffers\baseBuffers.py:95
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:306 ../src\controller\settings.py:282
msgid "Home"
msgstr "Эхлэл"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:310 ../src\controller\settings.py:283
msgid "Mentions"
msgstr "Дурдатгал"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:314
msgid "Direct messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:318 ../src\controller\settings.py:285
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Явуулсан зурвасууд"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:322 ../src\controller\settings.py:286
msgid "Sent tweets"
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:326
#: ../src\controller\mainController.py:1363 ../src\controller\settings.py:287
msgid "Likes"
msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:330
#: ../src\controller\mainController.py:1368 ../src\controller\settings.py:288
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:334
#: ../src\controller\mainController.py:1373 ../src\controller\settings.py:289
msgid "Friends"
msgstr "Найзууд"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:338
#: ../src\controller\mainController.py:1378 ../src\controller\settings.py:290
msgid "Blocked users"
msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69
#: ../src\controller\mainController.py:342
#: ../src\controller\mainController.py:1383 ../src\controller\settings.py:291
msgid "Muted users"
msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:75
#, fuzzy
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:77
msgid "{username}'s likes"
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:79
msgid "{username}'s followers"
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:81
msgid "{username}'s friends"
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:83
msgid "Unknown buffer"
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:86
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1242
#: ../src\controller\messages.py:205 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:304 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34
msgid "Tweet"
msgstr "Жиргэх"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:87
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1243
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:194
#, fuzzy
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "шинэ жиргээ"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:232
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:676
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:910
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1061
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1126
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. "
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:264
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:840
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй."
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:402
#, fuzzy
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "%s руу хариу бичих"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:404
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
msgid "Reply"
msgstr "Хариу бичих"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:405
msgid "Reply to %s"
msgstr "%s руу хариу бичих"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:451
msgid "Direct message to %s"
msgstr "%s рүү зурвас бичих"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:451
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:725
msgid "New direct message"
msgstr "шинэ зурвас"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:500
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:500
msgid "Quote"
msgstr "Ишлэл"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:572
msgid "Opening URL..."
msgstr "Холбоосыг нээж байна..."
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:607
msgid "User details"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:634
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:987
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:688
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:855
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s ийг дурдах"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:688
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:855
#: ../src\wxUI\buffers\people.py:16
msgid "Mention"
msgstr "Дурдах"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:728
#, fuzzy
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "шинэ зурвас"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:731
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:741
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:983
#, fuzzy
msgid "{0} new followers."
msgstr "Шинэ дагагч"
#: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1266
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: ../src\controller\mainController.py:273
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#: ../src\controller\mainController.py:345
msgid "Timelines"
msgstr "Цагийн хүрднүүд"
#: ../src\controller\mainController.py:349
#: ../src\controller\mainController.py:860
#: ../src\controller\mainController.py:1559
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} -ийн цагийн хүрд"
#: ../src\controller\mainController.py:352
msgid "Likes timelines"
msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд"
#: ../src\controller\mainController.py:356
#: ../src\controller\mainController.py:879
#: ../src\controller\mainController.py:1561
msgid "Likes for {}"
msgstr "{} -ийн дуртай"
#: ../src\controller\mainController.py:359
msgid "Followers' Timelines"
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#: ../src\controller\mainController.py:363
#: ../src\controller\mainController.py:898
#: ../src\controller\mainController.py:1563
msgid "Followers for {}"
msgstr "{} -ийн дагагчид"
#: ../src\controller\mainController.py:366
msgid "Friends' Timelines"
msgstr "Найзуудын цагийн хүрднүүд"
#: ../src\controller\mainController.py:370
#: ../src\controller\mainController.py:917
#: ../src\controller\mainController.py:1565
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} -ийн найзууд"
#: ../src\controller\mainController.py:373 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
msgid "Lists"
msgstr "Жагсаалтууд"
#: ../src\controller\mainController.py:378
#: ../src\controller\mainController.py:1399
msgid "List for {}"
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#: ../src\controller\mainController.py:381
msgid "Searches"
msgstr "Хайлтууд"
#: ../src\controller\mainController.py:385
#: ../src\controller\mainController.py:444
msgid "Search for {}"
msgstr "{} -ийн хайлт"
#: ../src\controller\mainController.py:391
#: ../src\controller\mainController.py:959
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага"
#: ../src\controller\mainController.py:461
#: ../src\controller\mainController.py:477
#: ../src\controller\mainController.py:1059
#: ../src\controller\mainController.py:1078
#: ../src\controller\mainController.py:1097
#: ../src\controller\mainController.py:1116
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна."
#: ../src\controller\mainController.py:465
msgid "Empty buffer."
msgstr "Хоосон буфер."
#: ../src\controller\mainController.py:472
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} олдсонгүй."
#: ../src\controller\mainController.py:482
#, fuzzy
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: ../src\controller\mainController.py:535
#: ../src\controller\mainController.py:552
#: ../src\controller\mainController.py:580
msgid "Select the user"
msgstr "Хэрэглэгч сонгох"
#: ../src\controller\mainController.py:809 ../src\controller\messages.py:236
#, fuzzy
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src\controller\mainController.py:934
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0} -той харилцах"
#: ../src\controller\mainController.py:975
#: ../src\controller\mainController.py:994
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
#: ../src\controller\mainController.py:977
#: ../src\controller\mainController.py:996
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй"
#: ../src\controller\mainController.py:979
#: ../src\controller\mainController.py:998
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#: ../src\controller\mainController.py:1107
#: ../src\controller\mainController.py:1126
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s -аас %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1109
#: ../src\controller\mainController.py:1128
#: ../src\controller\mainController.py:1153
#: ../src\controller\mainController.py:1178
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Хоосон"
#: ../src\controller\mainController.py:1141
#: ../src\controller\mainController.py:1145
#: ../src\controller\mainController.py:1166
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: ../src\controller\mainController.py:1151
#: ../src\controller\mainController.py:1176
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s -аас %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1170
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: ../src\controller\mainController.py:1388
msgid "Events"
msgstr "Арга хэмжээ"
#: ../src\controller\mainController.py:1393
msgid "This list is already opened"
msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн"
#: ../src\controller\mainController.py:1423
#: ../src\controller\mainController.py:1439
#, fuzzy
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа."
#: ../src\controller\mainController.py:1475
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн"
#: ../src\controller\mainController.py:1478
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан"
#: ../src\controller\mainController.py:1485
msgid "Session mute on"
msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх"
#: ../src\controller\mainController.py:1488
msgid "Session mute off"
msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах"
#: ../src\controller\mainController.py:1496
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Буфер чимээгүй нээх"
#: ../src\controller\mainController.py:1499
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Буфер чимээгүй хаах"
#: ../src\controller\mainController.py:1522
msgid "Copied"
msgstr "Хуулагдсан"
#: ../src\controller\mainController.py:1549
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй."
#: ../src\controller\mainController.py:1552
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна."
#: ../src\controller\mainController.py:1555
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} зүйлс автлаа"
#: ../src\controller\mainController.py:1572
msgid "Invalid buffer"
msgstr "буффер байхгүй"
#: ../src\controller\mainController.py:1576
msgid "This tweet doesn't contain images"
msgstr "Энэ жиргээ нь зураг агуулаагүй"
#: ../src\controller\mainController.py:1579
msgid "Picture {0}"
msgstr "зураг {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:1580
msgid "Select the picture"
msgstr "зураг сонгоно уу"
#: ../src\controller\mainController.py:1596
msgid "Unable to extract text"
msgstr "текст задлах боломжгүй"
#: ../src\controller\messages.py:54
msgid "Translated"
msgstr "Орчуулагдлаа"
#: ../src\controller\messages.py:61
msgid "There's no URL to be shortened"
msgstr "Богиносгох холбоос байхгүй"
#: ../src\controller\messages.py:65 ../src\controller\messages.py:73
msgid "URL shortened"
msgstr "Холбоос богиносгогдсон"
#: ../src\controller\messages.py:80
msgid "There's no URL to be expanded"
msgstr "Дэлгэх холбоос байхгүй"
#: ../src\controller\messages.py:84 ../src\controller\messages.py:92
msgid "URL expanded"
msgstr "Холбоос дэлгэгдлээ"
#: ../src\controller\messages.py:104
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
#: ../src\controller\messages.py:108
msgid "%s - %s characters"
msgstr "%s - %s үсэгнүүд"
#: ../src\controller\messages.py:262
msgid "View item"
msgstr ""
#: ../src\controller\settings.py:75
msgid "Direct connection"
msgstr "шууд холболт"
#: ../src\controller\settings.py:145 ../src\controller\settings.py:207
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
msgid "Ask"
msgstr "асуух"
#: ../src\controller\settings.py:147 ../src\controller\settings.py:209
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх"
#: ../src\controller\settings.py:149 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх"
#: ../src\controller\settings.py:184
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s еийн тохиргоо"
#: ../src\controller\settings.py:284
msgid "Direct Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\controller\user.py:30
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:88
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:91
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#: ../src\controller\user.py:28 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
msgid "That user does not exist"
msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна"
#: ../src\controller\user.py:30
msgid "User has been suspended"
msgstr "хэрэглэгч устгагдсан"
#: ../src\controller\user.py:36
msgid "Information for %s"
msgstr "%s -ийн мэдээлэл"
#: ../src\controller\user.py:66 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:124
msgid "Discarded"
msgstr "Цуцлагдсан"
#: ../src\controller\user.py:95
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n"
#: ../src\controller\user.py:96
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Нэр: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:98
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Газар: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:100
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Холбоос: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:102
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Мэдээлэл: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:103 ../src\controller\user.py:118
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#: ../src\controller\user.py:104 ../src\controller\user.py:119
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
#: ../src\controller\user.py:105
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:110
msgid "You follow {0}. "
msgstr "Та {0} -ийг дагалаа."
#: ../src\controller\user.py:113
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: ../src\controller\user.py:117
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Дагагчид: %s\n"
" Найзууд: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:120
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Бататгагдсан: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:121
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Жиргээ: %s\n"
#: ../src\controller\user.py:122
msgid "Likes: %s"
msgstr "Дуртай: %s"
#: ../src\controller\userActionsController.py:75
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:54
msgid "Attaching..."
msgstr "Нэмж байна..."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:71
msgid "Pause"
msgstr "Түр зогсоох"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:73
msgid "&Resume"
msgstr "&үргэлжлүүлэх"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:74
msgid "Resume"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:76
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
msgid "&Pause"
msgstr "&Түр зогсоох"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:91
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:137
msgid "&Stop"
msgstr "&Зогсоох"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:92
msgid "Recording"
msgstr "Бичиж байна"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:97
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:148
msgid "Stopped"
msgstr "Зогсоосон"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:99
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
msgid "&Record"
msgstr "&Бичих"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:133 ../src\sound.py:146
msgid "Playing..."
msgstr "Тоглож байна..."
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:141
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
msgid "&Play"
msgstr "&Тоглуулах"
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:156
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..."
#: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:78
#: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:84
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr ""
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27
msgid "%d day, "
msgstr "%d өдөр, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29
msgid "%d days, "
msgstr "%d өдрийн, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31
msgid "%d hour, "
msgstr "%d цаг, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33
msgid "%d hours, "
msgstr "%d цагийн, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минут, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минутын, "
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39
msgid "%s second"
msgstr "%s секунд"
#: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секундын"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:14
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:20
msgid "Transferred"
msgstr "Шилжсэн"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:25
msgid "Total file size"
msgstr "Файлын нийт хэмжээ"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:30
msgid "Transfer rate"
msgstr "Шилжүүлгийн хувь"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:35
msgid "Time left"
msgstr "цаг үлдлээ"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28
msgid "Attach audio"
msgstr "Аудио нэмэх"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
msgid "&Add an existing file"
msgstr "& Байгаа файл нэмэх"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
msgid "&Discard"
msgstr "&цуцлах"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
msgid "Upload to"
msgstr "руу суурьлуулах"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48
msgid "Attach"
msgstr "Нэмэх"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&цуцлах"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудио жиргээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Буфер устгагдлаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Direct message received."
msgstr "Зурвас хүлээж авлаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Direct message sent."
msgstr "Зурвасыг явууллаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Error."
msgstr "Алдаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Tweet liked."
msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Geotweet."
msgstr "Газар зүйн жиргээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Boundary reached."
msgstr "Хязгаарт хүрлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17
msgid "List updated."
msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18
msgid "Too many characters."
msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Mention received."
msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20
msgid "New event."
msgstr "ШИнэ арга хэмжээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} бэлэн боллоо."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Mention sent."
msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Tweet received."
msgstr "Жиргээ ирлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26
msgid "Tweet sent."
msgstr "Жиргээ явлаа."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:28
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:29
msgid "New follower."
msgstr "Шинэ дагагч"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:30
msgid "Volume changed."
msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө."
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Дуу чимээг сурах"
#: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу"
#: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:57
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Санал болгосон"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Үгүйсгэх"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Давхарлах"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:45
#, fuzzy
msgid "R&eplace all"
msgstr "Бүгдийг нь давхарлах"
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй."
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:21
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:39
msgid "You have to start writing"
msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:31
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:48
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:33
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:27
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ цонхыг хааж болох бөгөөд шинэчлэгдэж "
"дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15
msgid "Add user"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16
msgid "Remove user"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Add user to database"
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37
msgid "Twitter username"
msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
msgid "The user does not exist"
msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11
msgid "Add users from followers buffer"
msgstr "Дагагчийн буферээс хэрэглэгч нэмэх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12
msgid "Add users from friends buffer"
msgstr "Найзуудын буферээс хэрэглэгч нэмэх"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15
msgid "Manage database..."
msgstr "Дата багц өөрчлөх..."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "Done"
msgstr "дууслаа"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27
msgid "{0}'s database of users has been updated."
msgstr "{0}'s хэрэглэгчийн дата багц шинэчлэгдлээ."
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5
msgid "Detect automatically"
msgstr "автоматаар илрүүлэх"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Дани хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:33
msgid "Dutch"
msgstr "голланд хэл "
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:34
msgid "English"
msgstr "Англи хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:38
msgid "Finnish"
msgstr "финлянд хэл "
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:39
msgid "French"
msgstr "Франц хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:42
msgid "German"
msgstr "Герман хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:48
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгер хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:53
msgid "Italian"
msgstr "итали хэл "
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:54
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:58
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:75
msgid "Polish"
msgstr "Польш хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:76
msgid "Portuguese"
msgstr "Португаль хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:79
msgid "Russian"
msgstr "Орос хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:86
msgid "Spanish"
msgstr "Спань хэл"
#: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:95
msgid "Turkish"
msgstr "Турк хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:12
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африк хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:13
msgid "Albanian"
msgstr "Албани хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:14
msgid "Amharic"
msgstr "Амхерик хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:15
msgid "Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:16
msgid "Armenian"
msgstr "Армен хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:17
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайжан хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:18
msgid "Basque"
msgstr "Баск хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:19
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларус хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:20
msgid "Bengali"
msgstr "Бангладешь хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:21
msgid "Bihari"
msgstr "Бахар хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарь хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:23
msgid "Burmese"
msgstr "Мьянмар хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:24
msgid "Catalan"
msgstr "Каталан хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:25
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:26
msgid "Chinese"
msgstr "Хятад хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:27
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг"
#: ../src\extra\translator\translator.py:28
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Хятад ханз"
#: ../src\extra\translator\translator.py:29
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Чех хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:32
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивих хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:35
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:36
msgid "Estonian"
msgstr "эстони хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:37
msgid "Filipino"
msgstr "филиппин хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:40
msgid "Galician"
msgstr "Галац хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:41
msgid "Georgian"
msgstr "гүрж хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:43
msgid "Greek"
msgstr "Грек хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:44
msgid "Guarani"
msgstr "Гуаран хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:45
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужари хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:46
msgid "Hebrew"
msgstr "еврей  хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:47
msgid "Hindi"
msgstr "хинди хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "исланд хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:50
msgid "Indonesian"
msgstr "индонези хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:51
msgid "Inuktitut"
msgstr "Иньют хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:52
msgid "Irish"
msgstr "ирланд хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:55
msgid "Kannada"
msgstr "Кинада хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:56
msgid "Kazakh"
msgstr "Казак хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:57
msgid "Khmer"
msgstr "кхмер  хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:59
msgid "Kurdish"
msgstr "курд хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:60
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргиз хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:61
msgid "Laothian"
msgstr "лаос хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:62
msgid "Latvian"
msgstr "латви хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:63
msgid "Lithuanian"
msgstr "литва хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "македон хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:65
msgid "Malay"
msgstr "малай хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:66
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайлан хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:67
msgid "Maltese"
msgstr "мальти хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:68
msgid "Marathi"
msgstr "Мараци хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:69
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:70
msgid "Nepali"
msgstr "балба  хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:71
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:72
msgid "Oriya"
msgstr "Орье хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:73
msgid "Pashto"
msgstr "Пашта хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:74
msgid "Persian"
msgstr "перс хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:77
msgid "Punjabi"
msgstr "Панжаби хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:78
msgid "Romanian"
msgstr "Армейн хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:80
msgid "Sanskrit"
msgstr "санскрит хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:81
msgid "Serbian"
msgstr "серб хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:82
msgid "Sindhi"
msgstr "Синди хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:83
msgid "Sinhalese"
msgstr "Синигаль хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "словак хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "словен хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:87
msgid "Swahili"
msgstr "Свахаль хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:88
msgid "Swedish"
msgstr "Швед хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:89
msgid "Tajik"
msgstr "тажик хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:90
msgid "Tamil"
msgstr "Тамиль хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:91
msgid "Tagalog"
msgstr "Такалак хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:92
msgid "Telugu"
msgstr "Телуку хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:93
msgid "Thai"
msgstr "тайланд хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:94
msgid "Tibetan"
msgstr "Төвд хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:96
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:97
msgid "Urdu"
msgstr "Урду хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:98
msgid "Uzbek"
msgstr "узбек хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:99
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгар хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:100
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнам  хэл"
#: ../src\extra\translator\translator.py:101
msgid "Welsh"
msgstr "уэльс хэл "
#: ../src\extra\translator\translator.py:102
msgid "Yiddish"
msgstr "еврей хэл "
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:44
msgid "Translate message"
msgstr "Зурвас орчуулах"
#: ../src\extra\translator\wx_ui.py:47
msgid "Target language"
msgstr "Хэл рүү орчуулах"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:359
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:368
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "always"
msgstr "Үргэлж"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "have not tried"
msgstr "оролдож үзээгүй"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "random"
msgstr "санамсаргүй"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "sometimes"
msgstr "заримдаа"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31
msgid "unable to duplicate"
msgstr "хуулах боломжгүй"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "block"
msgstr "блоклох"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "crash"
msgstr "ажиллагаа зогсох"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "feature"
msgstr "үйлдэл"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "major"
msgstr "гол"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "minor"
msgstr "дэд"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "text"
msgstr "текст"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "trivial"
msgstr "энгийн"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
msgid "tweak"
msgstr "tweak"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25
msgid "Report an error"
msgstr "алдааг мэдэгдэх"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28
msgid "Select a category"
msgstr "категори сонгох"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
"товчхон юу болсоныг бичнэ үү. Дараа нь та дэлгэрэнгүй тайлбарлах боломжтой"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Энд алдааг дэлгэрэнгүйгээр тайлбарлана уу"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "энэ алдаа хэр их давтагдсан бэ"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "энэ алдааны хэр чухал болохыг сонгоно уу."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72
msgid "Send report"
msgstr "мэдэгдэл явуулах"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:22
msgid "Cancel"
msgstr "цуцлах"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "та бүх бичвэрийн талбарт мэдээлэл оруулсан байх ёстой"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Энэ чагтыг чагталсанаар таны твиттер бүртгэлээр бид тантай холбоо барих "
"болно."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Энэ алдааны талаар бидэнд мэдэгдсэн танд баярлалаа. Дараагийн хувилбарт энэ "
"алдаа засагдсан байх болно. Та %I алдаагаа мэдэгдлээ."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89
msgid "reported"
msgstr "мэдэгдсэн"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid "Error while reporting"
msgstr "мэдэгдэж байх үед алдаа гарлаа."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "өмнөх буффер луу очих"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "дараагийн буффер луу очих"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "шинэ жиргээ"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
msgid "Retweet"
msgstr "Дахин жиргэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Шууд мессиж явуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "жиргээнд лайк дарах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15
#, fuzzy
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18
msgid "See user details"
msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "жиргээг харах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20
msgid "Quit"
msgstr "гарах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "буффер устгах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "холбоосыг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25
#, fuzzy
msgid "View in Twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "хуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах "
"болон засварлахад хэрэгтэй."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54
#, fuzzy
msgid "Opens the list manager"
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:56
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "аудио файл тоглуулсан"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:57
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах"
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах."
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Товчлуурын хослол засварлах"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "Action"
msgstr "үйлдэл"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19
msgid "Edit"
msgstr "засварлах"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:396
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:38
msgid "Close"
msgstr "хаах"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48
msgid "Editing keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51
msgid "Control"
msgstr "control"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:52
msgid "Alt"
msgstr "alt"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:53
msgid "Shift"
msgstr "shift"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:54
msgid "Windows"
msgstr "windows"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60
msgid "Key"
msgstr "товчлуур"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:65 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:81
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:20 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35
msgid "OK"
msgstr "ok"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой"
#: ../src\languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr ""
#: ../src\main.py:105
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr ""
#: ../src\main.py:122
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:8
msgid "Session manager"
msgstr "хэсэг засварлах"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:11
msgid "Accounts list"
msgstr "бүртгэлийн жагсаалт"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:13
msgid "Account"
msgstr "бүртгэл"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17
msgid "New account"
msgstr "шинэ бүртгэл"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18 ../src\sessionmanager\wxUI.py:64
msgid "Remove account"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:19
msgid "Global Settings"
msgstr "ерөнхий тохиргоо"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:42
msgid "Account Error"
msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:42
msgid "You need to configure an account."
msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:48
msgid "Authorization"
msgstr "зөвшөөрөлт"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:48
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь "
"ганц л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:52
msgid "Authorized account %d"
msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:58
msgid "Invalid user token"
msgstr "бүртгэл буруу"
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:58
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#: ../src\sessionmanager\wxUI.py:64
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:39 ../src\sessions\twitter\compose.py:89
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:152
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:161
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:97 ../src\sessions\twitter\compose.py:99
msgid "Dm to %s "
msgstr "Dm to %s "
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:141
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:163
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:165
msgid "Unavailable"
msgstr "боломжгүй"
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:166
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:170
msgid "No description available"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:174
msgid "private"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\compose.py:175
msgid "public"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\session.py:169
#, fuzzy
msgid "There are no more items to retrieve in this buffer."
msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:215
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:221
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s амжилттай."
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:225
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:227
msgid "No status found with that ID"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:229
msgid "Error code {0}"
msgstr ""
#: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:6
msgid "Authorising account..."
msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна."
#: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:9
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr ""
#: ../src\sound.py:159
msgid "Stopped."
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
msgid "New version for %s"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:18
msgid "Download in Progress"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:18
msgid "Downloading the new version..."
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:28
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:31
msgid "Done!"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:31
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:11
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:10
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:31
msgid "User"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:27
msgid "Direct message"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:13
msgid "Event"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:15
msgid "Remove event"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13
msgid "Log in automatically"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8
msgid "Trending topic"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18
msgid "Tweet about this trend"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:96
msgid "Search topic"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:148
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15
msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19
msgid "Restart {0} "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
msgid "Add client"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:85
msgid "Attention"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
msgid "Existing timeline"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:94
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:85
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:88
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:94
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:9
msgid "Add an attachment"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:12
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:18
msgid "Add attachments"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:19
msgid "&Photo"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:20
msgid "Remove attachment"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:81
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:81
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43
msgid "please provide a description"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:16
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:24
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:30
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:36
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:38
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:40
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:42
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:44
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:46
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:48
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:51
msgid "Keymap"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:56
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:66
msgid "Proxy type: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:73
msgid "Proxy server: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79
msgid "Port: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:85
msgid "User: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:91
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:103
msgid "Autocompletion settings..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105
msgid "Relative timestamps"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:108
msgid "Items on each API call"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:114
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Retweet mode"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:122
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:124
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147
msgid "Show/hide"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
msgid "Move up"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232
msgid "Show"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193
msgid "Select a buffer first."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:381
msgid "Ignored clients"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:247
msgid "Remove client"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:271
msgid "Volume"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:282
msgid "Session mute"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:284
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291
msgid "Input device"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:299
msgid "Sound pack"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:309
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:332
msgid "Language for OCR"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338
msgid "API Key for SndUp"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:353
msgid "{0} preferences"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:364
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:377
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:385
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389
msgid "Extras"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:394
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:15
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:16
msgid "Filter title"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:25
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125
msgid "Filter by word"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:27
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:32
msgid "word"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:37
#, fuzzy
msgid "Allow retweets"
msgstr "жиргээг харах"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:38
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:39
#, fuzzy
msgid "Allow replies"
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:47
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:49
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125
#, fuzzy
msgid "Filter by language"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:50
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:51
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:52
msgid "Don't filter by language"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:63
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:68
msgid "Add selected language to filter"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:72
#, fuzzy
msgid "Selected languages"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:74
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:132 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:131
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:122
msgid "Manage filters"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:124
msgid "Filters"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:12
msgid "Find in current buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:13
msgid "String"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10
msgid "Lists manager"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "List"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Members"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "mode"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61
msgid "Create a new list"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
msgid "Open in buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96
msgid "Editing the list %s"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107
msgid "Select a list to add the user"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:130
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:148
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:254
msgid "&Long tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:255
msgid "&Upload image..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:134
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:194 ../src\wxUI\dialogs\message.py:256
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:357 ../src\wxUI\dialogs\message.py:430
msgid "Check &spelling..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:195 ../src\wxUI\dialogs\message.py:257
msgid "&Attach audio..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:258
msgid "Sh&orten URL"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:78 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197 ../src\wxUI\dialogs\message.py:259
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:358 ../src\wxUI\dialogs\message.py:431
msgid "&Expand URL"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:200 ../src\wxUI\dialogs\message.py:262
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:360 ../src\wxUI\dialogs\message.py:433
msgid "&Translate..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\message.py:263
msgid "Auto&complete users"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:83 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:264
msgid "Sen&d"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:85 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:361 ../src\wxUI\dialogs\message.py:434
msgid "C&lose"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184
msgid "&Recipient"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:245
msgid "&Mention to all"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:299
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:316
msgid "Image description"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:327
msgid "Retweets: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:332
msgid "Likes: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:337
msgid "Source: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:342 ../src\wxUI\dialogs\message.py:420
msgid "Date: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:405
msgid "View"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:407
msgid "Item"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13
msgid "Search on Twitter"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:14 ../src\wxUI\view.py:19
msgid "&Search"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:22
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31 ../src\wxUI\dialogs\search.py:55
msgid "any"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:64
msgid "Recent"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:65
msgid "Popular"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:32
msgid "&OK"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:45 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:18
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:30 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:36
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:34
msgid "&Close"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:11
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:16
msgid "&Go to URL"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:12
msgid "View trending topics"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13
msgid "Trending topics by"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:15
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:16
msgid "City"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:22 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:17
msgid "&Location"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:9
msgid "Update your profile"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:11
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:22
msgid "&Website"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:27
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33
msgid "Upload a &picture"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:34 ../src\wxUI\view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:76
msgid "Upload a picture"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:78
msgid "Discard image"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:5
msgid "Select URL"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10 ../src\wxUI\view.py:83
msgid "&User"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
msgid "&Autocomplete users"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19
msgid "&Follow"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20
msgid "U&nfollow"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21 ../src\wxUI\view.py:59
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22
msgid "Unmu&te"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23
msgid "&Block"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24
msgid "Unbl&ock"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25
msgid "&Report as spam"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9
msgid "Timeline for %s"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18
msgid "Buffer type"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19
msgid "&Tweets"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
msgid "&Likes"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21
msgid "&Followers"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22
msgid "F&riends"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:30
msgid "&Retweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\view.py:29
msgid "Re&ply"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:31
msgid "&Like"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:32
msgid "&Unlike"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51
msgid "&Open URL"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\menus.py:86
#, fuzzy
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:37 ../src\wxUI\menus.py:55
msgid "&Play audio"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:57 ../src\wxUI\view.py:33
msgid "&Show tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:59
#: ../src\wxUI\menus.py:69 ../src\wxUI\menus.py:88 ../src\wxUI\menus.py:102
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:61
#: ../src\wxUI\menus.py:71 ../src\wxUI\view.py:37
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:27 ../src\wxUI\menus.py:45 ../src\wxUI\menus.py:90
msgid "&User actions..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:39
msgid "&Show direct message"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:67
msgid "&Show event"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:77
msgid "Direct &message"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:79 ../src\wxUI\view.py:46
msgid "&View lists"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\view.py:47
msgid "Show user &profile"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:84
msgid "&Show user"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:98
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\menus.py:100
msgid "&Show item"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:23
msgid "&Global settings"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\view.py:22
msgid "Account se&ttings"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37
msgid "Update &profile"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38
msgid "&Show / hide"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:39 ../src\wxUI\view.py:71
msgid "&Documentation"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:21
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:24
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:28 ../src\wxUI\view.py:82
msgid "&Tweet"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:34
msgid "View &address"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:35
msgid "View conversa&tion"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:36
msgid "Read text in picture"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:41
msgid "&Actions..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:42
msgid "&View timeline..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:43
msgid "Direct me&ssage"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:44
msgid "&Add to list"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:45
msgid "R&emove from list"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:48
msgid "V&iew likes"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:52
msgid "&Update buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:53
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:54
msgid "Create a &filter"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:55
msgid "&Manage filters"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:56
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:57
msgid "&Load previous items"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:60
msgid "&Autoread"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:61
msgid "&Clear buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:62
msgid "&Destroy"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:66
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:67
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:72
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:73
msgid "&What's new in this version?"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:74
msgid "&Check for updates"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:75
msgid "&Report an error"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:76
msgid "{0}'s &website"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:77
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:78
msgid "About &{0}"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:81
msgid "&Application"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:84
msgid "&Buffer"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:85
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:86
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:172
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:203
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../src\wxUI\view.py:203
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr ""
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Хоосон"
#~ msgid "One mention from %s "
#~ msgstr "Таныг %s жиргээндээ дурдсан байна."
#~ msgid "One tweet from %s"
#~ msgstr "%s -ийн шинэ жиргээ"
#~ msgid "Unable to upload the audio"
#~ msgstr "Аудио суурьлуулах боломжгүй"
#~ msgid "Waiting for account authorisation..."
#~ msgstr "Бүртгэлийн зөвшөөрлийг хүлээж байна."
#~ msgid "autodetect"
#~ msgstr "Автоматаар тогтоох"