# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34+Hora estndar romance\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:42-0500\n" "Last-Translator: Manuel Cortez \n" "Language-Team: \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src\controller\attach.py:23 msgid "Photo" msgstr "Зураг" #: ../src\controller\buffers\baseBuffers.py:95 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:306 ../src\controller\settings.py:282 msgid "Home" msgstr "Эхлэл" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:310 ../src\controller\settings.py:283 msgid "Mentions" msgstr "Дурдатгал" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:314 msgid "Direct messages" msgstr "Зурвасууд" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:318 ../src\controller\settings.py:285 msgid "Sent direct messages" msgstr "Явуулсан зурвасууд" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:322 ../src\controller\settings.py:286 msgid "Sent tweets" msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:326 #: ../src\controller\mainController.py:1363 ../src\controller\settings.py:287 msgid "Likes" msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:330 #: ../src\controller\mainController.py:1368 ../src\controller\settings.py:288 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:334 #: ../src\controller\mainController.py:1373 ../src\controller\settings.py:289 msgid "Friends" msgstr "Найзууд" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:338 #: ../src\controller\mainController.py:1378 ../src\controller\settings.py:290 msgid "Blocked users" msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:69 #: ../src\controller\mainController.py:342 #: ../src\controller\mainController.py:1383 ../src\controller\settings.py:291 msgid "Muted users" msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:75 #, fuzzy msgid "{username}'s timeline" msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:77 msgid "{username}'s likes" msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:79 msgid "{username}'s followers" msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:81 msgid "{username}'s friends" msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:83 msgid "Unknown buffer" msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:86 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1242 #: ../src\controller\messages.py:205 ../src\wxUI\buffers\base.py:24 #: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:304 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:34 msgid "Tweet" msgstr "Жиргэх" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:87 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1243 msgid "Write the tweet here" msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:194 #, fuzzy msgid "New tweet in {0}" msgstr "шинэ жиргээ" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:197 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:232 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:676 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:910 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1061 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1126 msgid "%s items retrieved" msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. " #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:264 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:840 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй." #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:402 #, fuzzy msgid "Reply to {arg0}" msgstr "%s руу хариу бичих" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:404 #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26 msgid "Reply" msgstr "Хариу бичих" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:405 msgid "Reply to %s" msgstr "%s руу хариу бичих" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:451 msgid "Direct message to %s" msgstr "%s рүү зурвас бичих" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:451 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:725 msgid "New direct message" msgstr "шинэ зурвас" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:500 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:500 msgid "Quote" msgstr "Ишлэл" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:572 msgid "Opening URL..." msgstr "Холбоосыг нээж байна..." #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:607 msgid "User details" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:634 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:987 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:688 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:855 msgid "Mention to %s" msgstr "%s ийг дурдах" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:688 #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:855 #: ../src\wxUI\buffers\people.py:16 msgid "Mention" msgstr "Дурдах" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:728 #, fuzzy msgid "{0} new direct messages." msgstr "шинэ зурвас" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:731 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:741 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages " "buffer instead." msgstr "" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:983 #, fuzzy msgid "{0} new followers." msgstr "Шинэ дагагч" #: ../src\controller\buffers\twitterBuffers.py:1266 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: ../src\controller\mainController.py:273 msgid "Ready" msgstr "Бэлэн" #: ../src\controller\mainController.py:345 msgid "Timelines" msgstr "Цагийн хүрднүүд" #: ../src\controller\mainController.py:349 #: ../src\controller\mainController.py:860 #: ../src\controller\mainController.py:1559 msgid "Timeline for {}" msgstr "{} -ийн цагийн хүрд" #: ../src\controller\mainController.py:352 msgid "Likes timelines" msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд" #: ../src\controller\mainController.py:356 #: ../src\controller\mainController.py:879 #: ../src\controller\mainController.py:1561 msgid "Likes for {}" msgstr "{} -ийн дуртай" #: ../src\controller\mainController.py:359 msgid "Followers' Timelines" msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд" #: ../src\controller\mainController.py:363 #: ../src\controller\mainController.py:898 #: ../src\controller\mainController.py:1563 msgid "Followers for {}" msgstr "{} -ийн дагагчид" #: ../src\controller\mainController.py:366 msgid "Friends' Timelines" msgstr "Найзуудын цагийн хүрднүүд" #: ../src\controller\mainController.py:370 #: ../src\controller\mainController.py:917 #: ../src\controller\mainController.py:1565 msgid "Friends for {}" msgstr "{} -ийн найзууд" #: ../src\controller\mainController.py:373 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12 msgid "Lists" msgstr "Жагсаалтууд" #: ../src\controller\mainController.py:378 #: ../src\controller\mainController.py:1399 msgid "List for {}" msgstr "{} -ийн жагсаалт" #: ../src\controller\mainController.py:381 msgid "Searches" msgstr "Хайлтууд" #: ../src\controller\mainController.py:385 #: ../src\controller\mainController.py:444 msgid "Search for {}" msgstr "{} -ийн хайлт" #: ../src\controller\mainController.py:391 #: ../src\controller\mainController.py:959 msgid "Trending topics for %s" msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага" #: ../src\controller\mainController.py:461 #: ../src\controller\mainController.py:477 #: ../src\controller\mainController.py:1059 #: ../src\controller\mainController.py:1078 #: ../src\controller\mainController.py:1097 #: ../src\controller\mainController.py:1116 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous " "session shortcut." msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна." #: ../src\controller\mainController.py:465 msgid "Empty buffer." msgstr "Хоосон буфер." #: ../src\controller\mainController.py:472 msgid "{0} not found." msgstr "{0} олдсонгүй." #: ../src\controller\mainController.py:482 #, fuzzy msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: ../src\controller\mainController.py:535 #: ../src\controller\mainController.py:552 #: ../src\controller\mainController.py:580 msgid "Select the user" msgstr "Хэрэглэгч сонгох" #: ../src\controller\mainController.py:809 ../src\controller\messages.py:236 #, fuzzy msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: ../src\controller\mainController.py:934 msgid "Conversation with {0}" msgstr "{0} -той харилцах" #: ../src\controller\mainController.py:975 #: ../src\controller\mainController.py:994 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй" #: ../src\controller\mainController.py:977 #: ../src\controller\mainController.py:996 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй" #: ../src\controller\mainController.py:979 #: ../src\controller\mainController.py:998 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу." #: ../src\controller\mainController.py:1107 #: ../src\controller\mainController.py:1126 msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s -аас %s" #: ../src\controller\mainController.py:1109 #: ../src\controller\mainController.py:1128 #: ../src\controller\mainController.py:1153 #: ../src\controller\mainController.py:1178 msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Хоосон" #: ../src\controller\mainController.py:1141 #: ../src\controller\mainController.py:1145 #: ../src\controller\mainController.py:1166 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна." #: ../src\controller\mainController.py:1151 #: ../src\controller\mainController.py:1176 msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s -аас %s" #: ../src\controller\mainController.py:1170 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна." #: ../src\controller\mainController.py:1388 msgid "Events" msgstr "Арга хэмжээ" #: ../src\controller\mainController.py:1393 msgid "This list is already opened" msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн" #: ../src\controller\mainController.py:1423 #: ../src\controller\mainController.py:1439 #, fuzzy msgid "" "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа." #: ../src\controller\mainController.py:1475 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн" #: ../src\controller\mainController.py:1478 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан" #: ../src\controller\mainController.py:1485 msgid "Session mute on" msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх" #: ../src\controller\mainController.py:1488 msgid "Session mute off" msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах" #: ../src\controller\mainController.py:1496 msgid "Buffer mute on" msgstr "Буфер чимээгүй нээх" #: ../src\controller\mainController.py:1499 msgid "Buffer mute off" msgstr "Буфер чимээгүй хаах" #: ../src\controller\mainController.py:1522 msgid "Copied" msgstr "Хуулагдсан" #: ../src\controller\mainController.py:1549 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй." #: ../src\controller\mainController.py:1552 msgid "Updating buffer..." msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна." #: ../src\controller\mainController.py:1555 msgid "{0} items retrieved" msgstr "{0} зүйлс автлаа" #: ../src\controller\mainController.py:1572 msgid "Invalid buffer" msgstr "буффер байхгүй" #: ../src\controller\mainController.py:1576 msgid "This tweet doesn't contain images" msgstr "Энэ жиргээ нь зураг агуулаагүй" #: ../src\controller\mainController.py:1579 msgid "Picture {0}" msgstr "зураг {0}" #: ../src\controller\mainController.py:1580 msgid "Select the picture" msgstr "зураг сонгоно уу" #: ../src\controller\mainController.py:1596 msgid "Unable to extract text" msgstr "текст задлах боломжгүй" #: ../src\controller\messages.py:54 msgid "Translated" msgstr "Орчуулагдлаа" #: ../src\controller\messages.py:61 msgid "There's no URL to be shortened" msgstr "Богиносгох холбоос байхгүй" #: ../src\controller\messages.py:65 ../src\controller\messages.py:73 msgid "URL shortened" msgstr "Холбоос богиносгогдсон" #: ../src\controller\messages.py:80 msgid "There's no URL to be expanded" msgstr "Дэлгэх холбоос байхгүй" #: ../src\controller\messages.py:84 ../src\controller\messages.py:92 msgid "URL expanded" msgstr "Холбоос дэлгэгдлээ" #: ../src\controller\messages.py:104 msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд" #: ../src\controller\messages.py:108 msgid "%s - %s characters" msgstr "%s - %s үсэгнүүд" #: ../src\controller\messages.py:262 msgid "View item" msgstr "" #: ../src\controller\settings.py:75 msgid "Direct connection" msgstr "шууд холболт" #: ../src\controller\settings.py:145 ../src\controller\settings.py:207 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117 msgid "Ask" msgstr "асуух" #: ../src\controller\settings.py:147 ../src\controller\settings.py:209 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117 msgid "Retweet without comments" msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх" #: ../src\controller\settings.py:149 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:117 msgid "Retweet with comments" msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх" #: ../src\controller\settings.py:184 msgid "Account settings for %s" msgstr "%s еийн тохиргоо" #: ../src\controller\settings.py:284 msgid "Direct Messages" msgstr "Зурвасууд" #: ../src\controller\user.py:28 ../src\controller\user.py:30 #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79 ../src\issueReporter\wx_ui.py:83 #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:88 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:91 msgid "Error" msgstr "Алдаа" #: ../src\controller\user.py:28 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38 msgid "That user does not exist" msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна" #: ../src\controller\user.py:30 msgid "User has been suspended" msgstr "хэрэглэгч устгагдсан" #: ../src\controller\user.py:36 msgid "Information for %s" msgstr "%s -ийн мэдээлэл" #: ../src\controller\user.py:66 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:124 msgid "Discarded" msgstr "Цуцлагдсан" #: ../src\controller\user.py:95 msgid "Username: @%s\n" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n" #: ../src\controller\user.py:96 msgid "Name: %s\n" msgstr "Нэр: %s\n" #: ../src\controller\user.py:98 msgid "Location: %s\n" msgstr "Газар: %s\n" #: ../src\controller\user.py:100 msgid "URL: %s\n" msgstr "Холбоос: %s\n" #: ../src\controller\user.py:102 msgid "Bio: %s\n" msgstr "Мэдээлэл: %s\n" #: ../src\controller\user.py:103 ../src\controller\user.py:118 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: ../src\controller\user.py:104 ../src\controller\user.py:119 msgid "No" msgstr "Үгүй" #: ../src\controller\user.py:105 msgid "Protected: %s\n" msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n" #: ../src\controller\user.py:110 msgid "You follow {0}. " msgstr "Та {0} -ийг дагалаа." #: ../src\controller\user.py:113 msgid "{0} is following you." msgstr "{0} таныг дагаж байна." #: ../src\controller\user.py:117 msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Дагагчид: %s\n" " Найзууд: %s\n" #: ../src\controller\user.py:120 msgid "Verified: %s\n" msgstr "Бататгагдсан: %s\n" #: ../src\controller\user.py:121 msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Жиргээ: %s\n" #: ../src\controller\user.py:122 msgid "Likes: %s" msgstr "Дуртай: %s" #: ../src\controller\userActionsController.py:75 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:54 msgid "Attaching..." msgstr "Нэмж байна..." #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:71 msgid "Pause" msgstr "Түр зогсоох" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:73 msgid "&Resume" msgstr "&үргэлжлүүлэх" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:74 msgid "Resume" msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:76 #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103 #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36 msgid "&Pause" msgstr "&Түр зогсоох" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:91 #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:137 msgid "&Stop" msgstr "&Зогсоох" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:92 msgid "Recording" msgstr "Бичиж байна" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:97 #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:148 msgid "Stopped" msgstr "Зогсоосон" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:99 #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38 msgid "&Record" msgstr "&Бичих" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:133 ../src\sound.py:146 msgid "Playing..." msgstr "Тоглож байна..." #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:141 #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:151 #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34 msgid "&Play" msgstr "&Тоглуулах" #: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:156 msgid "Recoding audio..." msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..." #: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:78 #: ../src\extra\AudioUploader\transfer.py:84 msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "" #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:27 ../src\update\utils.py:27 msgid "%d day, " msgstr "%d өдөр, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:29 ../src\update\utils.py:29 msgid "%d days, " msgstr "%d өдрийн, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:31 ../src\update\utils.py:31 msgid "%d hour, " msgstr "%d цаг, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:33 ../src\update\utils.py:33 msgid "%d hours, " msgstr "%d цагийн, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:35 ../src\update\utils.py:35 msgid "%d minute, " msgstr "%d минут, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:37 ../src\update\utils.py:37 msgid "%d minutes, " msgstr "%d минутын, " #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:39 ../src\update\utils.py:39 msgid "%s second" msgstr "%s секунд" #: ../src\extra\AudioUploader\utils.py:41 ../src\update\utils.py:41 msgid "%s seconds" msgstr "%s секундын" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:14 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:20 msgid "Transferred" msgstr "Шилжсэн" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:25 msgid "Total file size" msgstr "Файлын нийт хэмжээ" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:30 msgid "Transfer rate" msgstr "Шилжүүлгийн хувь" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_transfer_dialogs.py:35 msgid "Time left" msgstr "цаг үлдлээ" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:28 msgid "Attach audio" msgstr "Аудио нэмэх" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40 msgid "&Add an existing file" msgstr "& Байгаа файл нэмэх" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41 msgid "&Discard" msgstr "&цуцлах" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43 msgid "Upload to" msgstr "руу суурьлуулах" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:48 msgid "Attach" msgstr "Нэмэх" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 msgid "&Cancel" msgstr "&цуцлах" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу" #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:6 msgid "Audio tweet." msgstr "Аудио жиргээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:7 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:8 msgid "Buffer destroied." msgstr "Буфер устгагдлаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Direct message received." msgstr "Зурвас хүлээж авлаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message sent." msgstr "Зурвасыг явууллаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Error." msgstr "Алдаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Tweet liked." msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Likes buffer updated." msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Geotweet." msgstr "Газар зүйн жиргээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна" #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Boundary reached." msgstr "Хязгаарт хүрлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:17 msgid "List updated." msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:18 msgid "Too many characters." msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Mention received." msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:20 msgid "New event." msgstr "ШИнэ арга хэмжээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:21 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} бэлэн боллоо." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:22 msgid "Mention sent." msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Search buffer updated." msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Tweet received." msgstr "Жиргээ ирлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet sent." msgstr "Жиргээ явлаа." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:28 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер." #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New follower." msgstr "Шинэ дагагч" #: ../src\extra\SoundsTutorial\soundsTutorial_constants.py:30 msgid "Volume changed." msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө." #: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:8 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Дуу чимээг сурах" #: ../src\extra\SoundsTutorial\wx_ui.py:11 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу" #: ../src\extra\SpellChecker\spellchecker.py:57 msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:27 msgid "Misspelled word" msgstr "Буруу бичигдсэн үг" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:32 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:37 msgid "Suggestions" msgstr "Санал болгосон" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:42 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Үгүйсгэх" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:43 #, fuzzy msgid "I&gnore all" msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:44 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Давхарлах" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:45 #, fuzzy msgid "R&eplace all" msgstr "Бүгдийг нь давхарлах" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:46 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "" #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:79 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected " "language in {0}" msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй." #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:82 msgid "Spell check complete." msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа." #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:21 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:39 msgid "You have to start writing" msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай" #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:31 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:48 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй" #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:33 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой" #: ../src\extra\autocompletionUsers\settings.py:27 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell you " "when the process finishes." msgstr "" "Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ цонхыг хааж болох бөгөөд шинэчлэгдэж " "дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно." #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:8 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:11 msgid "Editing {0} users database" msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12 msgid "Username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:12 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:15 msgid "Add user" msgstr "Хэрэглэгч нэмэх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:16 msgid "Remove user" msgstr "Хэрэглэгч устгах" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37 msgid "Add user to database" msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:37 msgid "Twitter username" msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43 msgid "The user does not exist" msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:43 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44 msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:11 msgid "Add users from followers buffer" msgstr "Дагагчийн буферээс хэрэглэгч нэмэх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:12 msgid "Add users from friends buffer" msgstr "Найзуудын буферээс хэрэглэгч нэмэх" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:15 msgid "Manage database..." msgstr "Дата багц өөрчлөх..." #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27 msgid "Done" msgstr "дууслаа" #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_settings.py:27 msgid "{0}'s database of users has been updated." msgstr "{0}'s хэрэглэгчийн дата багц шинэчлэгдлээ." #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 msgid "Detect automatically" msgstr "автоматаар илрүүлэх" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:31 msgid "Danish" msgstr "Дани хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:33 msgid "Dutch" msgstr "голланд хэл " #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:34 msgid "English" msgstr "Англи хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:38 msgid "Finnish" msgstr "финлянд хэл " #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:39 msgid "French" msgstr "Франц хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:42 msgid "German" msgstr "Герман хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:48 msgid "Hungarian" msgstr "Унгер хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:53 msgid "Italian" msgstr "итали хэл " #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:54 msgid "Japanese" msgstr "Япон хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:58 msgid "Korean" msgstr "Солонгос хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:75 msgid "Polish" msgstr "Польш хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:76 msgid "Portuguese" msgstr "Португаль хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:79 msgid "Russian" msgstr "Орос хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:86 msgid "Spanish" msgstr "Спань хэл" #: ../src\extra\ocr\OCRSpace.py:5 ../src\extra\translator\translator.py:95 msgid "Turkish" msgstr "Турк хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:12 msgid "Afrikaans" msgstr "Африк хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:13 msgid "Albanian" msgstr "Албани хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:14 msgid "Amharic" msgstr "Амхерик хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:15 msgid "Arabic" msgstr "Араб хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:16 msgid "Armenian" msgstr "Армен хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:17 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайжан хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:18 msgid "Basque" msgstr "Баск хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:19 msgid "Belarusian" msgstr "Беларус хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:20 msgid "Bengali" msgstr "Бангладешь хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:21 msgid "Bihari" msgstr "Бахар хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:22 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарь хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:23 msgid "Burmese" msgstr "Мьянмар хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:24 msgid "Catalan" msgstr "Каталан хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:25 msgid "Cherokee" msgstr "Чероки хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:26 msgid "Chinese" msgstr "Хятад хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:27 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг" #: ../src\extra\translator\translator.py:28 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Хятад ханз" #: ../src\extra\translator\translator.py:29 msgid "Croatian" msgstr "Хорват хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:30 msgid "Czech" msgstr "Чех хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:32 msgid "Dhivehi" msgstr "Дивих хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:35 msgid "Esperanto" msgstr "эсперанто хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:36 msgid "Estonian" msgstr "эстони хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:37 msgid "Filipino" msgstr "филиппин хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:40 msgid "Galician" msgstr "Галац хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:41 msgid "Georgian" msgstr "гүрж хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:43 msgid "Greek" msgstr "Грек хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:44 msgid "Guarani" msgstr "Гуаран хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:45 msgid "Gujarati" msgstr "Гужари хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:46 msgid "Hebrew" msgstr "еврей  хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:47 msgid "Hindi" msgstr "хинди хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:49 msgid "Icelandic" msgstr "исланд хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:50 msgid "Indonesian" msgstr "индонези хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:51 msgid "Inuktitut" msgstr "Иньют хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:52 msgid "Irish" msgstr "ирланд хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:55 msgid "Kannada" msgstr "Кинада хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:56 msgid "Kazakh" msgstr "Казак хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:57 msgid "Khmer" msgstr "кхмер  хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:59 msgid "Kurdish" msgstr "курд хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:60 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргиз хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:61 msgid "Laothian" msgstr "лаос хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:62 msgid "Latvian" msgstr "латви хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:63 msgid "Lithuanian" msgstr "литва хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "македон хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:65 msgid "Malay" msgstr "малай хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:66 msgid "Malayalam" msgstr "Малайлан хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:67 msgid "Maltese" msgstr "мальти хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:68 msgid "Marathi" msgstr "Мараци хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:69 msgid "Mongolian" msgstr "Монгол хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:70 msgid "Nepali" msgstr "балба  хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:71 msgid "Norwegian" msgstr "Норвеги хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:72 msgid "Oriya" msgstr "Орье хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:73 msgid "Pashto" msgstr "Пашта хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:74 msgid "Persian" msgstr "перс хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:77 msgid "Punjabi" msgstr "Панжаби хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:78 msgid "Romanian" msgstr "Армейн хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:80 msgid "Sanskrit" msgstr "санскрит хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:81 msgid "Serbian" msgstr "серб хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:82 msgid "Sindhi" msgstr "Синди хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:83 msgid "Sinhalese" msgstr "Синигаль хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:84 msgid "Slovak" msgstr "словак хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:85 msgid "Slovenian" msgstr "словен хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:87 msgid "Swahili" msgstr "Свахаль хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:88 msgid "Swedish" msgstr "Швед хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:89 msgid "Tajik" msgstr "тажик хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:90 msgid "Tamil" msgstr "Тамиль хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:91 msgid "Tagalog" msgstr "Такалак хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:92 msgid "Telugu" msgstr "Телуку хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:93 msgid "Thai" msgstr "тайланд хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:94 msgid "Tibetan" msgstr "Төвд хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:96 msgid "Ukrainian" msgstr "Украйн хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:97 msgid "Urdu" msgstr "Урду хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:98 msgid "Uzbek" msgstr "узбек хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:99 msgid "Uighur" msgstr "Уйгар хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:100 msgid "Vietnamese" msgstr "вьетнам  хэл" #: ../src\extra\translator\translator.py:101 msgid "Welsh" msgstr "уэльс хэл " #: ../src\extra\translator\translator.py:102 msgid "Yiddish" msgstr "еврей хэл " #: ../src\extra\translator\wx_ui.py:44 msgid "Translate message" msgstr "Зурвас орчуулах" #: ../src\extra\translator\wx_ui.py:47 msgid "Target language" msgstr "Хэл рүү орчуулах" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:30 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:359 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:368 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31 msgid "always" msgstr "Үргэлж" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31 msgid "have not tried" msgstr "оролдож үзээгүй" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31 msgid "random" msgstr "санамсаргүй" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31 msgid "sometimes" msgstr "заримдаа" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:31 msgid "unable to duplicate" msgstr "хуулах боломжгүй" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "block" msgstr "блоклох" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "crash" msgstr "ажиллагаа зогсох" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "feature" msgstr "үйлдэл" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "major" msgstr "гол" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "minor" msgstr "дэд" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "text" msgstr "текст" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "trivial" msgstr "энгийн" #: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32 msgid "tweak" msgstr "tweak" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:25 msgid "Report an error" msgstr "алдааг мэдэгдэх" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:28 msgid "Select a category" msgstr "категори сонгох" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:36 msgid "" "Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it " "later" msgstr "" "товчхон юу болсоныг бичнэ үү. Дараа нь та дэлгэрэнгүй тайлбарлах боломжтой" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:45 msgid "Here, you can describe the bug in detail" msgstr "Энд алдааг дэлгэрэнгүйгээр тайлбарлана уу" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:55 msgid "how often does this bug happen?" msgstr "энэ алдаа хэр их давтагдсан бэ" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:62 msgid "Select the importance that you think this bug has" msgstr "энэ алдааны хэр чухал болохыг сонгоно уу." #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:69 msgid "" "I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me " "and fix the bug quickly" msgstr "" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:72 msgid "Send report" msgstr "мэдэгдэл явуулах" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83 #: ../src\wxUI\dialogs\find.py:22 msgid "Cancel" msgstr "цуцлах" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83 msgid "You must fill out both fields" msgstr "та бүх бичвэрийн талбарт мэдээлэл оруулсан байх ёстой" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:86 msgid "" "You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact " "you if it is necessary." msgstr "" "Энэ чагтыг чагталсанаар таны твиттер бүртгэлээр бид тантай холбоо барих " "болно." #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89 msgid "" "Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find " "it in the changes list. You've reported the bug number %i" msgstr "" "Энэ алдааны талаар бидэнд мэдэгдсэн танд баярлалаа. Дараагийн хувилбарт энэ " "алдаа засагдсан байх болно. Та %I алдаагаа мэдэгдлээ." #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:89 msgid "reported" msgstr "мэдэгдсэн" #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93 msgid "Error while reporting" msgstr "мэдэгдэж байх үед алдаа гарлаа." #: ../src\issueReporter\wx_ui.py:93 msgid "" "Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try " "again later" msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа." #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "өмнөх буффер луу очих" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "дараагийн буффер луу очих" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "шинэ жиргээ" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126 msgid "Retweet" msgstr "Дахин жиргэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Шууд мессиж явуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "жиргээнд лайк дарах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:15 #, fuzzy msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "жиргээг харах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "гарах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "буффер устгах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах." #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "холбоосыг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:25 #, fuzzy msgid "View in Twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "хуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "жагсаалтанд нэмэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "жагсаалтаас устгах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open " "lists in buffers." msgstr "" "жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах " "болон засварлахад хэрэгтэй." #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:54 #, fuzzy msgid "Opens the list manager" msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:56 msgid "Try to play an audio file" msgstr "аудио файл тоглуулсан" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах" #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах." #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Товчлуурын хослол засварлах" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "товчлуурын хослол" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:13 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:9 #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:18 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19 msgid "Action" msgstr "үйлдэл" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130 #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:19 msgid "Edit" msgstr "засварлах" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20 msgid "Execute action" msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:396 #: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:38 msgid "Close" msgstr "хаах" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:48 msgid "Editing keystroke" msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна." #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:51 msgid "Control" msgstr "control" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:52 msgid "Alt" msgstr "alt" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:53 msgid "Shift" msgstr "shift" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:54 msgid "Windows" msgstr "windows" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:60 msgid "Key" msgstr "товчлуур" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:65 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:81 #: ../src\wxUI\dialogs\find.py:20 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:35 msgid "OK" msgstr "ok" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:78 ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81 msgid "Invalid keystroke" msgstr "товчлуурын хослол буруу" #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:81 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой" #: ../src\languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "" #: ../src\main.py:105 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "" #: ../src\main.py:122 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this one. " "If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If " "you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:8 msgid "Session manager" msgstr "хэсэг засварлах" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:11 msgid "Accounts list" msgstr "бүртгэлийн жагсаалт" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:13 msgid "Account" msgstr "бүртгэл" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:17 msgid "New account" msgstr "шинэ бүртгэл" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:18 ../src\sessionmanager\wxUI.py:64 msgid "Remove account" msgstr "бүртгэл устгах" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:19 msgid "Global Settings" msgstr "ерөнхий тохиргоо" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:42 msgid "Account Error" msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:42 msgid "You need to configure an account." msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна." #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:48 msgid "Authorization" msgstr "зөвшөөрөлт" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:48 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь " "ганц л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:52 msgid "Authorized account %d" msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө." #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:58 msgid "Invalid user token" msgstr "бүртгэл буруу" #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:58 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "" "таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу." #: ../src\sessionmanager\wxUI.py:64 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:39 ../src\sessions\twitter\compose.py:89 #: ../src\sessions\twitter\compose.py:152 #: ../src\sessions\twitter\compose.py:161 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:97 ../src\sessions\twitter\compose.py:99 msgid "Dm to %s " msgstr "Dm to %s " #: ../src\sessions\twitter\compose.py:141 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:163 #: ../src\sessions\twitter\compose.py:165 msgid "Unavailable" msgstr "боломжгүй" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:166 msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:170 msgid "No description available" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:174 msgid "private" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\compose.py:175 msgid "public" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\session.py:169 #, fuzzy msgid "There are no more items to retrieve in this buffer." msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй" #: ../src\sessions\twitter\session.py:215 msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s" #: ../src\sessions\twitter\session.py:221 msgid "%s succeeded." msgstr "%s амжилттай." #: ../src\sessions\twitter\utils.py:225 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\utils.py:227 msgid "No status found with that ID" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\utils.py:229 msgid "Error code {0}" msgstr "" #: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:6 msgid "Authorising account..." msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна." #: ../src\sessions\twitter\wxUI.py:9 msgid "Enter your PIN code here" msgstr "" #: ../src\sound.py:159 msgid "Stopped." msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:10 msgid "New version for %s" msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:10 msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:18 msgid "Download in Progress" msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:18 msgid "Downloading the new version..." msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:28 msgid "Updating... %s of %s" msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:31 msgid "Done!" msgstr "" #: ../src\update\wxUpdater.py:31 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 msgid "Client" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 msgid "Text" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\events.py:13 msgid "Date" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:11 #: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:10 #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:31 msgid "User" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\base.py:27 msgid "Direct message" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\events.py:13 msgid "Event" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\events.py:15 msgid "Remove event" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\panels.py:11 ../src\wxUI\buffers\panels.py:19 msgid "Login" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\panels.py:13 msgid "Log in automatically" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\panels.py:21 msgid "Logout" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\trends.py:8 msgid "Trending topic" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\trends.py:18 msgid "Tweet about this trend" msgstr "" #: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:96 msgid "Search topic" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention " "to the poster with your comments and a link to the original tweet?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as " "well." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:148 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:15 msgid "Exit" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:19 msgid "Restart {0} " msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user will " "not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246 msgid "Add client" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " "the list but not from Twitter" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:31 msgid "Empty buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:85 msgid "Attention" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41 msgid "Existing timeline" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter " "policy. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:94 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view their " "tweets or likes." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to " "the project. This will help us pay for the server, the domain and some other " "things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will " "give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. " "Would you like to donate now?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53 msgid "We need your help" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:63 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:66 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:70 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73 msgid "Information" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:73 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing " "Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:76 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:79 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:82 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from " "Twitter." msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:85 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:88 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "" #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:94 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:9 msgid "Add an attachment" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:12 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13 msgid "Title" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:13 msgid "Type" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:18 msgid "Add attachments" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:19 msgid "&Photo" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:20 msgid "Remove attachment" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235 #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:81 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:36 ../src\wxUI\dialogs\message.py:116 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:175 ../src\wxUI\dialogs\message.py:235 #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:81 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43 msgid "please provide a description" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\attach.py:43 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:69 msgid "Description" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:16 msgid "Language" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:23 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:24 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:27 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:30 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:36 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:38 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:40 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:42 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:44 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:46 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:48 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:51 msgid "Keymap" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:56 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:66 msgid "Proxy type: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:73 msgid "Proxy server: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:79 msgid "Port: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:85 msgid "User: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:91 msgid "Password: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:103 msgid "Autocompletion settings..." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:105 msgid "Relative timestamps" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:108 msgid "Items on each API call" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:114 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the " "oldest at the end" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116 msgid "Retweet mode" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:122 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:124 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank " "for unlimited)" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 msgid "Status" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147 msgid "Show/hide" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148 msgid "Move up" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149 msgid "Move down" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232 msgid "Show" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225 msgid "Hide" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193 msgid "Select a buffer first." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:381 msgid "Ignored clients" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:247 msgid "Remove client" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:271 msgid "Volume" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:282 msgid "Session mute" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:284 msgid "Output device" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:291 msgid "Input device" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:299 msgid "Sound pack" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:309 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:332 msgid "Language for OCR" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:338 msgid "API Key for SndUp" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:353 msgid "{0} preferences" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:364 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373 msgid "Feedback" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:377 msgid "Buffers" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:385 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389 msgid "Extras" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:394 msgid "Save" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:15 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:16 msgid "Filter title" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:25 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125 msgid "Filter by word" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:27 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:32 msgid "word" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:37 #, fuzzy msgid "Allow retweets" msgstr "жиргээг харах" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:38 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:39 #, fuzzy msgid "Allow replies" msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:47 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:49 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125 #, fuzzy msgid "Filter by language" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:50 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:51 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:52 msgid "Don't filter by language" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:63 #, fuzzy msgid "Supported languages" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:68 msgid "Add selected language to filter" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:72 #, fuzzy msgid "Selected languages" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:74 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:132 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:131 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:122 msgid "Manage filters" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:124 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:125 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\find.py:12 msgid "Find in current buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\find.py:13 msgid "String" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:10 msgid "Lists manager" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 msgid "List" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 msgid "Members" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 msgid "Owner" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 msgid "mode" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:18 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:61 msgid "Create a new list" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21 msgid "Open in buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:51 msgid "Viewing lists for %s" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:52 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:53 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:64 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:74 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:75 msgid "Public" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:76 msgid "Private" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:96 msgid "Editing the list %s" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:107 msgid "Select a list to add the user" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:108 msgid "Add" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:130 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:148 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73 ../src\wxUI\dialogs\message.py:254 msgid "&Long tweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:74 ../src\wxUI\dialogs\message.py:133 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:255 msgid "&Upload image..." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:75 ../src\wxUI\dialogs\message.py:134 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:194 ../src\wxUI\dialogs\message.py:256 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:357 ../src\wxUI\dialogs\message.py:430 msgid "Check &spelling..." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:76 ../src\wxUI\dialogs\message.py:135 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:195 ../src\wxUI\dialogs\message.py:257 msgid "&Attach audio..." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:77 ../src\wxUI\dialogs\message.py:136 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:196 ../src\wxUI\dialogs\message.py:258 msgid "Sh&orten URL" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:78 ../src\wxUI\dialogs\message.py:137 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:197 ../src\wxUI\dialogs\message.py:259 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:358 ../src\wxUI\dialogs\message.py:431 msgid "&Expand URL" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:81 ../src\wxUI\dialogs\message.py:140 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:200 ../src\wxUI\dialogs\message.py:262 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:360 ../src\wxUI\dialogs\message.py:433 msgid "&Translate..." msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:82 ../src\wxUI\dialogs\message.py:141 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:186 ../src\wxUI\dialogs\message.py:263 msgid "Auto&complete users" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:83 ../src\wxUI\dialogs\message.py:142 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:201 ../src\wxUI\dialogs\message.py:264 msgid "Sen&d" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:85 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:203 ../src\wxUI\dialogs\message.py:266 #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:361 ../src\wxUI\dialogs\message.py:434 msgid "C&lose" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:184 msgid "&Recipient" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:245 msgid "&Mention to all" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:299 msgid "Tweet - %i characters " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:316 msgid "Image description" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:327 msgid "Retweets: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:332 msgid "Likes: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:337 msgid "Source: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:342 ../src\wxUI\dialogs\message.py:420 msgid "Date: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:405 msgid "View" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\message.py:407 msgid "Item" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:13 msgid "Search on Twitter" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:14 ../src\wxUI\view.py:19 msgid "&Search" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:22 msgid "Users" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:31 ../src\wxUI\dialogs\search.py:55 msgid "any" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:64 msgid "Recent" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:38 ../src\wxUI\dialogs\search.py:65 msgid "Popular" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:43 ../src\wxUI\dialogs\trends.py:28 #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:40 #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:32 msgid "&OK" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\search.py:45 ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:18 #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:30 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:36 #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:42 #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:34 msgid "&Close" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:11 msgid "Details" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\show_user.py:16 msgid "&Go to URL" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:12 msgid "View trending topics" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:13 msgid "Trending topics by" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:15 msgid "Country" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:16 msgid "City" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\trends.py:22 ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:17 msgid "&Location" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:9 msgid "Update your profile" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:11 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:22 msgid "&Website" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:27 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:33 msgid "Upload a &picture" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:34 ../src\wxUI\view.py:17 msgid "&Update profile" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:76 msgid "Upload a picture" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:78 msgid "Discard image" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:5 msgid "Select URL" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10 ../src\wxUI\view.py:83 msgid "&User" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:13 #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:13 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30 msgid "&Autocomplete users" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:19 msgid "&Follow" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:20 msgid "U&nfollow" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:21 ../src\wxUI\view.py:59 msgid "&Mute" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22 msgid "Unmu&te" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:23 msgid "&Block" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:24 msgid "Unbl&ock" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:25 msgid "&Report as spam" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:26 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:9 msgid "Timeline for %s" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:18 msgid "Buffer type" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:19 msgid "&Tweets" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20 msgid "&Likes" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:21 msgid "&Followers" msgstr "" #: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:22 msgid "F&riends" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:7 ../src\wxUI\view.py:30 msgid "&Retweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:9 ../src\wxUI\menus.py:33 ../src\wxUI\view.py:29 msgid "Re&ply" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:11 ../src\wxUI\view.py:31 msgid "&Like" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:13 ../src\wxUI\view.py:32 msgid "&Unlike" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:15 ../src\wxUI\menus.py:35 ../src\wxUI\menus.py:51 msgid "&Open URL" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:17 ../src\wxUI\menus.py:53 ../src\wxUI\menus.py:86 #, fuzzy msgid "&Open in Twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: ../src\wxUI\menus.py:19 ../src\wxUI\menus.py:37 ../src\wxUI\menus.py:55 msgid "&Play audio" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:57 ../src\wxUI\view.py:33 msgid "&Show tweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:23 ../src\wxUI\menus.py:41 ../src\wxUI\menus.py:59 #: ../src\wxUI\menus.py:69 ../src\wxUI\menus.py:88 ../src\wxUI\menus.py:102 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:25 ../src\wxUI\menus.py:43 ../src\wxUI\menus.py:61 #: ../src\wxUI\menus.py:71 ../src\wxUI\view.py:37 msgid "&Delete" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:27 ../src\wxUI\menus.py:45 ../src\wxUI\menus.py:90 msgid "&User actions..." msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:39 msgid "&Show direct message" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:67 msgid "&Show event" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:77 msgid "Direct &message" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:79 ../src\wxUI\view.py:46 msgid "&View lists" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\view.py:47 msgid "Show user &profile" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:84 msgid "&Show user" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:98 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "" #: ../src\wxUI\menus.py:100 msgid "&Show item" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:35 ../src\wxUI\view.py:23 msgid "&Global settings" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\view.py:22 msgid "Account se&ttings" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37 msgid "Update &profile" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 msgid "&Show / hide" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:39 ../src\wxUI\view.py:71 msgid "&Documentation" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40 msgid "Check for &updates" msgstr "" #: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:41 msgid "&Exit" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:16 msgid "&Manage accounts" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:18 msgid "&Hide window" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:20 msgid "&Lists manager" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:21 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:24 msgid "E&xit" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:28 ../src\wxUI\view.py:82 msgid "&Tweet" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:34 msgid "View &address" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:35 msgid "View conversa&tion" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:36 msgid "Read text in picture" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:41 msgid "&Actions..." msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:42 msgid "&View timeline..." msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:43 msgid "Direct me&ssage" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:44 msgid "&Add to list" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:45 msgid "R&emove from list" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:48 msgid "V&iew likes" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:52 msgid "&Update buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:53 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:54 msgid "Create a &filter" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:55 msgid "&Manage filters" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:56 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:57 msgid "&Load previous items" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:60 msgid "&Autoread" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:61 msgid "&Clear buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:62 msgid "&Destroy" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:66 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:67 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:72 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:73 msgid "&What's new in this version?" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:74 msgid "&Check for updates" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:75 msgid "&Report an error" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:76 msgid "{0}'s &website" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:77 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:78 msgid "About &{0}" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:81 msgid "&Application" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:84 msgid "&Buffer" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:85 msgid "&Audio" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:86 msgid "&Help" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:172 msgid "Address" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:203 msgid "Update" msgstr "" #: ../src\wxUI\view.py:203 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Хоосон" #~ msgid "One mention from %s " #~ msgstr "Таныг %s жиргээндээ дурдсан байна." #~ msgid "One tweet from %s" #~ msgstr "%s -ийн шинэ жиргээ" #~ msgid "Unable to upload the audio" #~ msgstr "Аудио суурьлуулах боломжгүй" #~ msgid "Waiting for account authorisation..." #~ msgstr "Бүртгэлийн зөвшөөрлийг хүлээж байна." #~ msgid "autodetect" #~ msgstr "Автоматаар тогтоох"