mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-07-17 13:46:07 -04:00
Updated translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -4,11 +4,11 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.88\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 17:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: Francisco Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,10 @@ msgid ""
|
||||
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
|
||||
"usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*S'ha cambiat la forma en la que TWBlue guarda els fils temporals a la "
|
||||
"configuración. Ara, en lloc dels noms d'usuari s'utilitzan identificadors. "
|
||||
"D'aquesta manera, si l'usuari cambia el seu nom, TWBlue será capaç de "
|
||||
"sincronitzar el seu fil temporal."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -109,6 +113,8 @@ msgid ""
|
||||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
|
||||
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*La configuración ara es guarda de forma diferent. D'aquesta manera ja no es "
|
||||
"necessari eliminar el directori i reiniciar TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||||
@@ -235,6 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegits alguns diccionaris que faltaben per a la correcció d'escritura."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Introduides algunes millores als twits curts i llargs."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -264,12 +271,16 @@ msgid ""
|
||||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
|
||||
"non-english characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Millorat el mòdul de càrrega de sons: Ara es poden carregar audios que no "
|
||||
"utilitcin caracters anglosajons."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
||||
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*El titol de la finestra auria d'actualitzar-se correctament quan es "
|
||||
"pressionen els botons de corregir, traduir o acortar/desacortar URL."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -286,26 +297,32 @@ msgid ""
|
||||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
||||
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*si la Font del twit (client) es una aplicación amb caràcters Unicode "
|
||||
"(exemple: российская газета) no es trencarà el twit al mostrar-se."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
||||
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegit un nou camp per descriure les imatges. Quan es trova disponible, es "
|
||||
"mostren les descripcions de les imatges postejades a un twit."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
|
||||
"a dialog will show for asking a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*els usuaris poden afegir una descripció a les imatges carregades. Al "
|
||||
"carregar una imatge, es mostrarà un diàleg preguntant per una descripció."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Redissenyat el diàleg per a la càrrega d'imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Corregit un problema al postear imatges."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -313,6 +330,9 @@ msgid ""
|
||||
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
|
||||
"of these are no longer available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan s'obtenen els twits d'una combersació, ignoren els twits eliminats o "
|
||||
"alguns errors, TWBlue ara intenta obtener la major quantitat de twits sempre "
|
||||
"que sigui posible."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||||
@@ -321,16 +341,22 @@ msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
|
||||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al silenciar una sessió, el lector de pantalles ja no anunciarà cap "
|
||||
"contingut automàticament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Corregit un error al diàleg de missatges directes. Ara auria de mostrar-se "
|
||||
"correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
|
||||
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Quan s'elimina un twit de twitter, TWBlue reflecteix els cambis i elimina "
|
||||
"el twit al bufer mostrat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -347,22 +373,30 @@ msgid ""
|
||||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
||||
"general tab, in the global settings dialogue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Els usuaris poden desactivar l'autoactualització desde la configuración "
|
||||
"general, pestanya configuración global."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
||||
"client reconnects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*L'interfaç invisible i la finestra es sincronitcen quan el client es "
|
||||
"reconecta."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*l'opció de documentació a l'àrea de notificacións del sistema auria de ser "
|
||||
"activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
|
||||
"focused trend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Al bufer de tendencies, es pot presionar enter i postejar dintre de la "
|
||||
"tendencia on es trova el focus."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -370,18 +404,21 @@ msgid ""
|
||||
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
||||
"lifestar_n) in twitter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Actualitzada la documentació e interfaç del programa. Gracies a Natalia "
|
||||
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) a "
|
||||
"twitter)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||||
msgid "* updated translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Actualitzades les traduccións"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "##Cambis a la versió 0.81"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||||
msgid "* Updated translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Actualitzades les traduccións."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -390,34 +427,44 @@ msgid ""
|
||||
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
||||
"will start anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*El mòdul d'actualitzacións ha rebut algunes millores. S'ha inclòç una URL "
|
||||
"alternativa si el servidor principal no es trova disponible en el momento de "
|
||||
"la comprobació. Si hi ha algún error o o alguna traducció no funciona, el "
|
||||
"programa s'executarà de totes formes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Alguns elements de l'interfaç gràfica ara utilitza comandaments de teclat "
|
||||
"per realizar algunes acción común."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Correixit un error al diàleg de la geolocalització."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*El mapa de Chicken nougget auria de funcionar correctament."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
||||
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegit un nou paquet de sons a l'instalador per defecte de TWBlue. Gracies "
|
||||
"a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*L'historial de cambis ara està escrit en un fitxer HTML."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Afegits nous diccionaris per a la funció de correcció d'escritura que no "
|
||||
"s'habien afegit a la versió anterior."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -436,11 +483,15 @@ msgid ""
|
||||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
|
||||
"(https://github.com/masonasons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*afegit un camp per veure la dirección al diàleg veure twit. Gracies a "
|
||||
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Es poden carregar els ítems previs en els bufers d'amics i seguidors dels "
|
||||
"altres."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -451,25 +502,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Actualitzada la traducció al rumà."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||||
msgid "* Some code cleanups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*S'ha optimitzat el códi del programa."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*El report d'errors torna a ser operatiu de nou."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
||||
"windows usernames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*TWBlue auria de treballar de nou correctament amb els nombs d'usuari en "
|
||||
"Windows que continguin caràcters especials."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Afegides mes opcions per a la búsqueda de twits."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||||
@@ -477,25 +530,30 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*La tecla Windows ja no es requerida a l'editor de teclat."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha començat a utilitzar el servei de traduccións de Microsoft."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
||||
"default keymap or in the buffer menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*pots actualitzar el bufer actual pressionant: ctrl+win+shift+u o des de'l "
|
||||
"menú bufer."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s'han modificat algunes combinacions de teclat al mapa per defecte de "
|
||||
"windows10."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*nous bufers per als seguidors i amics, separat del fil temporal de l'usuari."
|
||||
|
||||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||||
msgid "---"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user