Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.0% (650 of 670 strings)

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/
This commit is contained in:
Corentin Bacqué-Cazenave 2024-05-23 17:35:54 +00:00 committed by Weblate
parent 52ee056759
commit d5ad0fede5
2 changed files with 52 additions and 95 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023. # Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n" "Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>\n" "Last-Translator: Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: French "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: languageHandler.py:61 #: languageHandler.py:61
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Russe"
#: languageHandler.py:66 #: languageHandler.py:66
msgctxt "languageName" msgctxt "languageName"
msgid "italian" msgid "italian"
msgstr "Italien" msgstr "italian"
#: languageHandler.py:67 #: languageHandler.py:67
msgctxt "languageName" msgctxt "languageName"
@ -95,7 +96,6 @@ msgid "User default"
msgstr "Utilisateur par défaut" msgstr "Utilisateur par défaut"
#: main.py:105 #: main.py:105
#, fuzzy
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate" msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate" msgstr "https://twblue.es/donate"
@ -231,9 +231,8 @@ msgid "Following for {}"
msgstr "Abonnements de {}" msgstr "Abonnements de {}"
#: controller/messages.py:18 #: controller/messages.py:18
#, fuzzy
msgid "Translated" msgid "Translated"
msgstr "&Traduire" msgstr "Traduit"
#: controller/settings.py:66 #: controller/settings.py:66
msgid "System default" msgid "System default"
@ -570,7 +569,6 @@ msgid "Add a&lias"
msgstr "Ajouter un a&lias" msgstr "Ajouter un a&lias"
#: controller/mastodon/handler.py:50 #: controller/mastodon/handler.py:50
#, fuzzy
msgid "Show user profile" msgid "Show user profile"
msgstr "Voir le &profil de l'utilisateur" msgstr "Voir le &profil de l'utilisateur"
@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Ajoute un alias pour l'utilisateur"
#: controller/mastodon/handler.py:296 #: controller/mastodon/handler.py:296
msgid "Alias has been set correctly for {}." msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "L'alias pour {} a correctement été défini" msgstr "L'alias pour {} a correctement été définie."
#: controller/mastodon/handler.py:327 #: controller/mastodon/handler.py:327
msgid "Update profile" msgid "Update profile"
@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Non listé"
#: controller/mastodon/messages.py:250 #: controller/mastodon/messages.py:250
msgid "followers only" msgid "followers only"
msgstr "Seulement les abonnés" msgstr "Abonnés uniquement"
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78 #: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48 #: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
@ -653,22 +651,18 @@ msgid "Remote instance"
msgstr "Instance distante" msgstr "Instance distante"
#: controller/mastodon/messages.py:266 controller/mastodon/messages.py:294 #: controller/mastodon/messages.py:266 controller/mastodon/messages.py:294
#, fuzzy
msgid "Unmute conversation" msgid "Unmute conversation"
msgstr "Voir conversation" msgstr "Voir conversation"
#: controller/mastodon/messages.py:290 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231 #: controller/mastodon/messages.py:290 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231
#, fuzzy
msgid "Mute conversation" msgid "Mute conversation"
msgstr "Voir conversation" msgstr "Voir conversation"
#: controller/mastodon/messages.py:291 #: controller/mastodon/messages.py:291
#, fuzzy
msgid "Conversation unmuted." msgid "Conversation unmuted."
msgstr "Conversation avec {}" msgstr "Conversation avec {}"
#: controller/mastodon/messages.py:295 #: controller/mastodon/messages.py:295
#, fuzzy
msgid "Conversation muted." msgid "Conversation muted."
msgstr "Conversation avec {}" msgstr "Conversation avec {}"
@ -682,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: controller/mastodon/messages.py:317 #: controller/mastodon/messages.py:317
msgid "Link copied to clipboard." msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Lien copié dans le Presse-papiers" msgstr "Lien copié dans le presse-papiers"
#: controller/mastodon/settings.py:82 #: controller/mastodon/settings.py:82
#, python-format #, python-format
@ -876,90 +870,80 @@ msgstr "Vérification orthographique terminée."
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing" msgid "You have to start writing"
msgstr "" msgstr "Vous devez commencer à écrire"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
#, fuzzy
msgid "There are no results in your users database" msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Il n'y a plus d'élément dans ce tampon." msgstr "Il n'y a pas de résultat dans votre base de données d'utilisateurs"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
#, fuzzy
msgid "Autocompletion only works for users." msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Sai&sie automatique utilisateurs" msgstr "L'autocomplétion ne fonctionne que pour les utilisateurs"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
#, fuzzy
msgid "Manage Autocompletion database" msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion" msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
#, fuzzy
msgid "Editing {0} users database" msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Éditer les alias utilisateur" msgstr "Éditer la base de données d'utilisateurs de {0}"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#, fuzzy
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:112 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
#, fuzzy
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
#, fuzzy
msgid "Remove user" msgid "Remove user"
msgstr "Supprimer l'alias utilisateur" msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username" msgid "Twitter username"
msgstr "" msgstr "Nom d'utilisateur Twitter"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
#, fuzzy
msgid "Add user to database" msgid "Add user to database"
msgstr "Ajoute un alias pour l'utilisateur" msgstr "Ajoute un utilisateur à la base de données"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#, fuzzy
msgid "The user does not exist" msgid "The user does not exist"
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#, fuzzy
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur!"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
msgid "" msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell " "Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes." "you when the process finishes."
msgstr "" msgstr ""
"Mise à jour de la base de données… Vous pouvez fermer cette fenêtre. Un "
"message vous avertira de la fin du processus."
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
#, fuzzy
msgid "Autocomplete users' settings" msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Sai&sie automatique utilisateurs" msgstr "Paramètres d'autocomplétion utilisateurs"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
msgid "Add followers to database" msgid "Add followers to database"
msgstr "" msgstr "Ajouter des abonnés à la base de données"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
msgid "Add following to database" msgid "Add following to database"
msgstr "" msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database" msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion" msgstr "Mise à jour de la base de données d'utilisateurs"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
msgid "" msgid ""
@ -980,12 +964,11 @@ msgstr "Attention"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr "" msgstr "TWBlue a importé les utilisateurs {} correctement."
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
#, fuzzy
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Terminé !" msgstr "Terminé"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44 #: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes." msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
@ -1060,7 +1043,6 @@ msgid "Translate message"
msgstr "Traduire le message" msgstr "Traduire le message"
#: extra/translator/wx_ui.py:29 #: extra/translator/wx_ui.py:29
#, fuzzy
msgid "Translation engine" msgid "Translation engine"
msgstr "&Traduire" msgstr "&Traduire"
@ -1218,9 +1200,8 @@ msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des actions utilisateur" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des actions utilisateur"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18 #: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
#, fuzzy
msgid "See user details" msgid "See user details"
msgstr "Supprimer l'alias utilisateur" msgstr "Voir les détails de l'utilisateur"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19 #: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
msgid "Show post" msgid "Show post"
@ -1301,8 +1282,7 @@ msgstr "Activer muet / désactiver muet dans la session actuelle"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41 #: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "" msgstr ""
"Activer ou désactiver la lecture automatique des tweets entrants dans le " "Basculer la lecture automatique des nouveaux tweets dans le tampon actif."
"tampon actuel"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42 #: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
msgid "Search on instance" msgid "Search on instance"
@ -1832,7 +1812,6 @@ msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Invalid instance" msgid "Invalid instance"
msgstr "Instance Mastodon" msgstr "Instance Mastodon"
@ -2241,7 +2220,6 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy" msgstr "Proxy"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:250 #: wxUI/dialogs/configuration.py:250
#, fuzzy
msgid "Translation services" msgid "Translation services"
msgstr "&Traduire" msgstr "&Traduire"
@ -2288,10 +2266,10 @@ msgid ""
"you can see a list of all available variables in the variables list while" "you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template." " editing your template."
msgstr "" msgstr ""
"Le modèle que vous avez spécifié contient des variables qui ne sont pas " "le modèle que vous avez spécifié inclut des variables qui n'existent pas "
"disponibles pour cet objet. Veuillez corriger le modèle et réessayer. " "pour l'élément. Veuillez corriger le modèle et réessayer. Pour référence, "
"Pour votre information, vous pouvez consulter une liste des variables " "vous pouvez voir une liste de toutes les variables disponibles dans la liste "
"disponibles dans la liste de variables lorsque vous éditez le modèle." "des variables lors de la modification de votre modèle."
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52 #: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
msgid "Invalid template" msgid "Invalid template"
@ -2351,12 +2329,10 @@ msgid "User alias"
msgstr "Alias utilisateur" msgstr "Alias utilisateur"
#: wxUI/dialogs/userList.py:26 #: wxUI/dialogs/userList.py:26
#, fuzzy
msgid "View profile" msgid "View profile"
msgstr "Actualiser le profil" msgstr "Actualiser le profil"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10 #: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
#, fuzzy
msgid "Community URL" msgid "Community URL"
msgstr "Contrôle" msgstr "Contrôle"
@ -2366,12 +2342,10 @@ msgid "Buffer type"
msgstr "Type de tampon" msgstr "Type de tampon"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17 #: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
#, fuzzy
msgid "Local timeline" msgid "Local timeline"
msgstr "Chronologies" msgstr "Chronologies"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18 #: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
#, fuzzy
msgid "Federated Timeline" msgid "Federated Timeline"
msgstr "Chronologie de {username}" msgstr "Chronologie de {username}"
@ -2445,7 +2419,7 @@ msgstr "Afficher les noms d'écran au lieu des noms complets"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40 #: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid "hide emojis in usernames" msgid "hide emojis in usernames"
msgstr "Masquer les emojis dans les noms d'utilisateur" msgstr "Cacher les emojis dans les noms d'utilisateur"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42 #: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
msgid "" msgid ""
@ -2547,8 +2521,8 @@ msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from the instance" " the list but not from the instance"
msgstr "" msgstr ""
"Êtes vous sûr·e de vouloir vider ce tampon ? Ses éléments seront " "Souhaitez-vous vraiment vider ce tampon ? Ses éléments seront supprimés "
"supprimés de la liste mais pas de l'instance." "localement mais pas de l'instance."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38 #: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline." msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
@ -2583,7 +2557,6 @@ msgid "&Open URL"
msgstr "&Ouvrir l'URL" msgstr "&Ouvrir l'URL"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47 #: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
#, fuzzy
msgid "&Open in instance" msgid "&Open in instance"
msgstr "Rechercher sur l'instance" msgstr "Rechercher sur l'instance"
@ -2600,7 +2573,6 @@ msgid "&User actions..."
msgstr "&Actions de l'utilisateur..." msgstr "&Actions de l'utilisateur..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53 #: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
#, fuzzy
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
msgstr "Masqué" msgstr "Masqué"
@ -2758,14 +2730,12 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité" msgstr "Confidentialité"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:208 #: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:208
#, fuzzy
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source: " msgstr "Source:"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216 #: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216
#, fuzzy
msgid "Boosts" msgid "Boosts"
msgstr "Partages : " msgstr "Partages :"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:218 #: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:218
msgid "View users who boosted this post" msgid "View users who boosted this post"
@ -2899,76 +2869,64 @@ msgid "Posts"
msgstr "Posts" msgstr "Posts"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
#, fuzzy
msgid "Select user" msgid "Select user"
msgstr "Sélectionnez l'URL" msgstr "Sélectionner un utilisateur"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
#, fuzzy
msgid "{}'s Profile" msgid "{}'s Profile"
msgstr "Actualiser le profil" msgstr "Actualiser le profil"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
#, fuzzy
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nom" msgstr "Nom "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
#, fuzzy
msgid "URL: " msgid "URL: "
msgstr "Utilisateur: " msgstr "Utilisateur: "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
#, fuzzy
msgid "Bio: " msgid "Bio: "
msgstr "Bio" msgstr "Bio "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
msgid "Joined at: " msgid "Joined at: "
msgstr "" msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
#, fuzzy
msgid "Header: " msgid "Header: "
msgstr "En-tête" msgstr "En-tête "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
#, fuzzy
msgid "Avatar: " msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar" msgstr "Avatar "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
#, fuzzy
msgid "Field {} - Label: " msgid "Field {} - Label: "
msgstr "Champ {} : Étiquette" msgstr "Champ {} : Étiquette "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
#, fuzzy
msgid "Content: " msgid "Content: "
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Oui"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Non"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
#, fuzzy
msgid "Private account: " msgid "Private account: "
msgstr "Compte privé" msgstr "Compte privé "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
#, fuzzy
msgid "Bot account: " msgid "Bot account: "
msgstr "Compte robot" msgstr "Compte robot "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
#, fuzzy
msgid "Discoverable account: " msgid "Discoverable account: "
msgstr "Compte suggérable" msgstr "Compte suggérable "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157 #: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
msgid "{} posts. Click to open posts timeline" msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
@ -4438,4 +4396,3 @@ msgstr "Abo&nnement"
#~ msgid "Date: " #~ msgid "Date: "
#~ msgstr "Date: " #~ msgstr "Date: "