mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-22 11:18:08 -06:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 97.0% (650 of 670 strings) Translation: TWBlue/TWBlue Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/
This commit is contained in:
parent
52ee056759
commit
d5ad0fede5
Binary file not shown.
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||||||
# Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023.
|
# Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>, 2022, 2023, 2024.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n"
|
"Project-Id-Version: TW Blue 0.94\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 19:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>\n"
|
"Last-Translator: Corentin Bacqué-Cazenave <corentin@progaccess.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
|
||||||
|
"twblue/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Language-Team: French "
|
|
||||||
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/fr/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: languageHandler.py:61
|
#: languageHandler.py:61
|
||||||
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Russe"
|
|||||||
#: languageHandler.py:66
|
#: languageHandler.py:66
|
||||||
msgctxt "languageName"
|
msgctxt "languageName"
|
||||||
msgid "italian"
|
msgid "italian"
|
||||||
msgstr "Italien"
|
msgstr "italian"
|
||||||
|
|
||||||
#: languageHandler.py:67
|
#: languageHandler.py:67
|
||||||
msgctxt "languageName"
|
msgctxt "languageName"
|
||||||
@ -95,7 +96,6 @@ msgid "User default"
|
|||||||
msgstr "Utilisateur par défaut"
|
msgstr "Utilisateur par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.py:105
|
#: main.py:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
|
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
|
||||||
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
||||||
|
|
||||||
@ -231,9 +231,8 @@ msgid "Following for {}"
|
|||||||
msgstr "Abonnements de {}"
|
msgstr "Abonnements de {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/messages.py:18
|
#: controller/messages.py:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translated"
|
msgid "Translated"
|
||||||
msgstr "&Traduire"
|
msgstr "Traduit"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/settings.py:66
|
#: controller/settings.py:66
|
||||||
msgid "System default"
|
msgid "System default"
|
||||||
@ -570,7 +569,6 @@ msgid "Add a&lias"
|
|||||||
msgstr "Ajouter un a&lias"
|
msgstr "Ajouter un a&lias"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/handler.py:50
|
#: controller/mastodon/handler.py:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show user profile"
|
msgid "Show user profile"
|
||||||
msgstr "Voir le &profil de l'utilisateur"
|
msgstr "Voir le &profil de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Ajoute un alias pour l'utilisateur"
|
|||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/handler.py:296
|
#: controller/mastodon/handler.py:296
|
||||||
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
||||||
msgstr "L'alias pour {} a correctement été défini"
|
msgstr "L'alias pour {} a correctement été définie."
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/handler.py:327
|
#: controller/mastodon/handler.py:327
|
||||||
msgid "Update profile"
|
msgid "Update profile"
|
||||||
@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Non listé"
|
|||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:250
|
#: controller/mastodon/messages.py:250
|
||||||
msgid "followers only"
|
msgid "followers only"
|
||||||
msgstr "Seulement les abonnés"
|
msgstr "Abonnés uniquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
|
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
||||||
@ -653,22 +651,18 @@ msgid "Remote instance"
|
|||||||
msgstr "Instance distante"
|
msgstr "Instance distante"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:266 controller/mastodon/messages.py:294
|
#: controller/mastodon/messages.py:266 controller/mastodon/messages.py:294
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unmute conversation"
|
msgid "Unmute conversation"
|
||||||
msgstr "Voir conversation"
|
msgstr "Voir conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:290 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231
|
#: controller/mastodon/messages.py:290 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mute conversation"
|
msgid "Mute conversation"
|
||||||
msgstr "Voir conversation"
|
msgstr "Voir conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:291
|
#: controller/mastodon/messages.py:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Conversation unmuted."
|
msgid "Conversation unmuted."
|
||||||
msgstr "Conversation avec {}"
|
msgstr "Conversation avec {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:295
|
#: controller/mastodon/messages.py:295
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Conversation muted."
|
msgid "Conversation muted."
|
||||||
msgstr "Conversation avec {}"
|
msgstr "Conversation avec {}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -682,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/messages.py:317
|
#: controller/mastodon/messages.py:317
|
||||||
msgid "Link copied to clipboard."
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
||||||
msgstr "Lien copié dans le Presse-papiers"
|
msgstr "Lien copié dans le presse-papiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: controller/mastodon/settings.py:82
|
#: controller/mastodon/settings.py:82
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -876,90 +870,80 @@ msgstr "Vérification orthographique terminée."
|
|||||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
|
||||||
msgid "You have to start writing"
|
msgid "You have to start writing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous devez commencer à écrire"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There are no results in your users database"
|
msgid "There are no results in your users database"
|
||||||
msgstr "Il n'y a plus d'élément dans ce tampon."
|
msgstr "Il n'y a pas de résultat dans votre base de données d'utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
|
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Autocompletion only works for users."
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
||||||
msgstr "Sai&sie automatique utilisateurs"
|
msgstr "L'autocomplétion ne fonctionne que pour les utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manage Autocompletion database"
|
msgid "Manage Autocompletion database"
|
||||||
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion"
|
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Editing {0} users database"
|
msgid "Editing {0} users database"
|
||||||
msgstr "Éditer les alias utilisateur"
|
msgstr "Éditer la base de données d'utilisateurs de {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add user"
|
msgid "Add user"
|
||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove user"
|
msgid "Remove user"
|
||||||
msgstr "Supprimer l'alias utilisateur"
|
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
||||||
msgid "Twitter username"
|
msgid "Twitter username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add user to database"
|
msgid "Add user to database"
|
||||||
msgstr "Ajoute un alias pour l'utilisateur"
|
msgstr "Ajoute un utilisateur à la base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The user does not exist"
|
msgid "The user does not exist"
|
||||||
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
|
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur!"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
|
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
|
||||||
"you when the process finishes."
|
"you when the process finishes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mise à jour de la base de données… Vous pouvez fermer cette fenêtre. Un "
|
||||||
|
"message vous avertira de la fin du processus."
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Autocomplete users' settings"
|
msgid "Autocomplete users' settings"
|
||||||
msgstr "Sai&sie automatique utilisateurs"
|
msgstr "Paramètres d'autocomplétion utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
|
||||||
msgid "Add followers to database"
|
msgid "Add followers to database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter des abonnés à la base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
|
||||||
msgid "Add following to database"
|
msgid "Add following to database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating autocompletion database"
|
msgid "Updating autocompletion database"
|
||||||
msgstr "Gérer la base de données d'autocomplétion"
|
msgstr "Mise à jour de la base de données d'utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -980,12 +964,11 @@ msgstr "Attention"
|
|||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
||||||
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TWBlue a importé les utilisateurs {} correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Terminé !"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
|
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
|
||||||
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
|
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
|
||||||
@ -1060,7 +1043,6 @@ msgid "Translate message"
|
|||||||
msgstr "Traduire le message"
|
msgstr "Traduire le message"
|
||||||
|
|
||||||
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation engine"
|
msgid "Translation engine"
|
||||||
msgstr "&Traduire"
|
msgstr "&Traduire"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1218,9 +1200,8 @@ msgid "Open the user actions dialogue"
|
|||||||
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des actions utilisateur"
|
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des actions utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "See user details"
|
msgid "See user details"
|
||||||
msgstr "Supprimer l'alias utilisateur"
|
msgstr "Voir les détails de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
||||||
msgid "Show post"
|
msgid "Show post"
|
||||||
@ -1301,8 +1282,7 @@ msgstr "Activer muet / désactiver muet dans la session actuelle"
|
|||||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
||||||
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activer ou désactiver la lecture automatique des tweets entrants dans le "
|
"Basculer la lecture automatique des nouveaux tweets dans le tampon actif."
|
||||||
"tampon actuel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
||||||
msgid "Search on instance"
|
msgid "Search on instance"
|
||||||
@ -1832,7 +1812,6 @@ msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid instance"
|
msgid "Invalid instance"
|
||||||
msgstr "Instance Mastodon"
|
msgstr "Instance Mastodon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2241,7 +2220,6 @@ msgid "Proxy"
|
|||||||
msgstr "Proxy"
|
msgstr "Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:250
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation services"
|
msgid "Translation services"
|
||||||
msgstr "&Traduire"
|
msgstr "&Traduire"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2288,10 +2266,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
||||||
" editing your template."
|
" editing your template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le modèle que vous avez spécifié contient des variables qui ne sont pas "
|
"le modèle que vous avez spécifié inclut des variables qui n'existent pas "
|
||||||
"disponibles pour cet objet. Veuillez corriger le modèle et réessayer. "
|
"pour l'élément. Veuillez corriger le modèle et réessayer. Pour référence, "
|
||||||
"Pour votre information, vous pouvez consulter une liste des variables "
|
"vous pouvez voir une liste de toutes les variables disponibles dans la liste "
|
||||||
"disponibles dans la liste de variables lorsque vous éditez le modèle."
|
"des variables lors de la modification de votre modèle."
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
||||||
msgid "Invalid template"
|
msgid "Invalid template"
|
||||||
@ -2351,12 +2329,10 @@ msgid "User alias"
|
|||||||
msgstr "Alias utilisateur"
|
msgstr "Alias utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/userList.py:26
|
#: wxUI/dialogs/userList.py:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View profile"
|
msgid "View profile"
|
||||||
msgstr "Actualiser le profil"
|
msgstr "Actualiser le profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Community URL"
|
msgid "Community URL"
|
||||||
msgstr "Contrôle"
|
msgstr "Contrôle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2366,12 +2342,10 @@ msgid "Buffer type"
|
|||||||
msgstr "Type de tampon"
|
msgstr "Type de tampon"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Local timeline"
|
msgid "Local timeline"
|
||||||
msgstr "Chronologies"
|
msgstr "Chronologies"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Federated Timeline"
|
msgid "Federated Timeline"
|
||||||
msgstr "Chronologie de {username}"
|
msgstr "Chronologie de {username}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2445,7 +2419,7 @@ msgstr "Afficher les noms d'écran au lieu des noms complets"
|
|||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
||||||
msgid "hide emojis in usernames"
|
msgid "hide emojis in usernames"
|
||||||
msgstr "Masquer les emojis dans les noms d'utilisateur"
|
msgstr "Cacher les emojis dans les noms d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2547,8 +2521,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
||||||
" the list but not from the instance"
|
" the list but not from the instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Êtes vous sûr·e de vouloir vider ce tampon ? Ses éléments seront "
|
"Souhaitez-vous vraiment vider ce tampon ? Ses éléments seront supprimés "
|
||||||
"supprimés de la liste mais pas de l'instance."
|
"localement mais pas de l'instance."
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
||||||
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
||||||
@ -2583,7 +2557,6 @@ msgid "&Open URL"
|
|||||||
msgstr "&Ouvrir l'URL"
|
msgstr "&Ouvrir l'URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Open in instance"
|
msgid "&Open in instance"
|
||||||
msgstr "Rechercher sur l'instance"
|
msgstr "Rechercher sur l'instance"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2600,7 +2573,6 @@ msgid "&User actions..."
|
|||||||
msgstr "&Actions de l'utilisateur..."
|
msgstr "&Actions de l'utilisateur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "Masqué"
|
msgstr "Masqué"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2758,14 +2730,12 @@ msgid "Privacy"
|
|||||||
msgstr "Confidentialité"
|
msgstr "Confidentialité"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:208
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Source: "
|
msgstr "Source:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boosts"
|
msgid "Boosts"
|
||||||
msgstr "Partages : "
|
msgstr "Partages :"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:218
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:218
|
||||||
msgid "View users who boosted this post"
|
msgid "View users who boosted this post"
|
||||||
@ -2899,76 +2869,64 @@ msgid "Posts"
|
|||||||
msgstr "Posts"
|
msgstr "Posts"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select user"
|
msgid "Select user"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez l'URL"
|
msgstr "Sélectionner un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "{}'s Profile"
|
msgid "{}'s Profile"
|
||||||
msgstr "Actualiser le profil"
|
msgstr "Actualiser le profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "URL: "
|
msgid "URL: "
|
||||||
msgstr "Utilisateur: "
|
msgstr "Utilisateur: "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bio: "
|
msgid "Bio: "
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
|
||||||
msgid "Joined at: "
|
msgid "Joined at: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Header: "
|
msgid "Header: "
|
||||||
msgstr "En-tête"
|
msgstr "En-tête "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Avatar: "
|
msgid "Avatar: "
|
||||||
msgstr "Avatar"
|
msgstr "Avatar "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Field {} - Label: "
|
msgid "Field {} - Label: "
|
||||||
msgstr "Champ {} : Étiquette"
|
msgstr "Champ {} : Étiquette "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Content: "
|
msgid "Content: "
|
||||||
msgstr "Contenu"
|
msgstr "Contenu "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Private account: "
|
msgid "Private account: "
|
||||||
msgstr "Compte privé"
|
msgstr "Compte privé "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bot account: "
|
msgid "Bot account: "
|
||||||
msgstr "Compte robot"
|
msgstr "Compte robot "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Discoverable account: "
|
msgid "Discoverable account: "
|
||||||
msgstr "Compte suggérable"
|
msgstr "Compte suggérable "
|
||||||
|
|
||||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
|
||||||
msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
|
msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
|
||||||
@ -4438,4 +4396,3 @@ msgstr "Abo&nnement"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Date: "
|
#~ msgid "Date: "
|
||||||
#~ msgstr "Date: "
|
#~ msgstr "Date: "
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user