mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-23 03:38:08 -06:00
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
79098cc730
commit
a88af08181
Binary file not shown.
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:01+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 05:19+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: 陸 <support@riku22.net>\n"
|
"Last-Translator: 陸 <support@riku22.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
@ -16,63 +16,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\base\base.py:91
|
#: ../src\controller\buffers\base\base.py:91
|
||||||
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
||||||
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません"
|
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:323
|
#: ../src\controller\mainController.py:336 ../src\controller\settings.py:325
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ホーム"
|
msgstr "ホーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:340 ../src\controller\settings.py:324
|
#: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:326
|
||||||
msgid "Mentions"
|
msgid "Mentions"
|
||||||
msgstr "メンション"
|
msgstr "メンション"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:342
|
#: ../src\controller\mainController.py:340
|
||||||
msgid "Direct messages"
|
msgid "Direct messages"
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージ"
|
msgstr "ダイレクトメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:326
|
#: ../src\controller\mainController.py:342 ../src\controller\settings.py:328
|
||||||
msgid "Sent direct messages"
|
msgid "Sent direct messages"
|
||||||
msgstr "送信済みのダイレクトメッセージ"
|
msgstr "送信済みのダイレクトメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:346 ../src\controller\settings.py:327
|
#: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:329
|
||||||
msgid "Sent tweets"
|
msgid "Sent tweets"
|
||||||
msgstr "送信済みのツイート"
|
msgstr "送信済みのツイート"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:348
|
#: ../src\controller\mainController.py:346
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:328
|
#: ../src\controller\mainController.py:1386 ../src\controller\settings.py:330
|
||||||
msgid "Likes"
|
msgid "Likes"
|
||||||
msgstr "いいね"
|
msgstr "いいね"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:350
|
#: ../src\controller\mainController.py:348
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:329
|
#: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:331
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "フォロワー"
|
msgstr "フォロワー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:354
|
#: ../src\controller\mainController.py:352
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:331
|
#: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:333
|
||||||
msgid "Blocked users"
|
msgid "Blocked users"
|
||||||
msgstr "ブロックしたユーザー"
|
msgstr "ブロックしたユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:356
|
#: ../src\controller\mainController.py:354
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1411 ../src\controller\settings.py:332
|
#: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:334
|
||||||
msgid "Muted users"
|
msgid "Muted users"
|
||||||
msgstr "ミューとしたユーザー"
|
msgstr "ミューとしたユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:330
|
#: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:332
|
||||||
msgid "Friends"
|
msgid "Friends"
|
||||||
msgstr "フォロー"
|
msgstr "フォロー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -213,85 +213,85 @@ msgstr "{0}人の新しいフォロワー。"
|
|||||||
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
||||||
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません。"
|
msgstr "この動作は、現在のバッファではサポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:278
|
#: ../src\controller\mainController.py:276
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "準備完了"
|
msgstr "準備完了"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:352
|
#: ../src\controller\mainController.py:350
|
||||||
msgid "Following"
|
msgid "Following"
|
||||||
msgstr "フォロー中"
|
msgstr "フォロー中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:357
|
#: ../src\controller\mainController.py:355
|
||||||
msgid "Timelines"
|
msgid "Timelines"
|
||||||
msgstr "タイムライン"
|
msgstr "タイムライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:360
|
#: ../src\controller\mainController.py:358
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:884
|
#: ../src\controller\mainController.py:879
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1583
|
#: ../src\controller\mainController.py:1578
|
||||||
msgid "Timeline for {}"
|
msgid "Timeline for {}"
|
||||||
msgstr "「{}」のタイムライン"
|
msgstr "「{}」のタイムライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:361
|
#: ../src\controller\mainController.py:359
|
||||||
msgid "Likes timelines"
|
msgid "Likes timelines"
|
||||||
msgstr "ほかのユーザーのいいね一覧"
|
msgstr "ほかのユーザーのいいね一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:364
|
#: ../src\controller\mainController.py:362
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:903
|
#: ../src\controller\mainController.py:898
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1585
|
#: ../src\controller\mainController.py:1580
|
||||||
msgid "Likes for {}"
|
msgid "Likes for {}"
|
||||||
msgstr "{}のいいね一覧"
|
msgstr "{}のいいね一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:365
|
#: ../src\controller\mainController.py:363
|
||||||
msgid "Followers timelines"
|
msgid "Followers timelines"
|
||||||
msgstr "フォロワー一覧"
|
msgstr "フォロワー一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:368
|
#: ../src\controller\mainController.py:366
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:922
|
#: ../src\controller\mainController.py:917
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1587
|
#: ../src\controller\mainController.py:1582
|
||||||
msgid "Followers for {}"
|
msgid "Followers for {}"
|
||||||
msgstr "{}をフォローしているユーザー"
|
msgstr "{}をフォローしているユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:369
|
#: ../src\controller\mainController.py:367
|
||||||
msgid "Following timelines"
|
msgid "Following timelines"
|
||||||
msgstr "フォロー一覧"
|
msgstr "フォロー一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:372
|
#: ../src\controller\mainController.py:370
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:941
|
#: ../src\controller\mainController.py:936
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1589
|
#: ../src\controller\mainController.py:1584
|
||||||
msgid "Friends for {}"
|
msgid "Friends for {}"
|
||||||
msgstr "{}がフォローしているユーザー"
|
msgstr "{}がフォローしているユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:373 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
#: ../src\controller\mainController.py:371 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
||||||
msgid "Lists"
|
msgid "Lists"
|
||||||
msgstr "リスト"
|
msgstr "リスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:376
|
#: ../src\controller\mainController.py:374
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1423
|
#: ../src\controller\mainController.py:1418
|
||||||
msgid "List for {}"
|
msgid "List for {}"
|
||||||
msgstr "{}のリスト"
|
msgstr "{}のリスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:377
|
#: ../src\controller\mainController.py:375
|
||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr "検索"
|
msgstr "検索"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:380
|
#: ../src\controller\mainController.py:378
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:427
|
#: ../src\controller\mainController.py:425
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:432
|
#: ../src\controller\mainController.py:430
|
||||||
msgid "Search for {}"
|
msgid "Search for {}"
|
||||||
msgstr "「{}」の検索結果"
|
msgstr "「{}」の検索結果"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:382
|
#: ../src\controller\mainController.py:380
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:983
|
#: ../src\controller\mainController.py:978
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1591
|
#: ../src\controller\mainController.py:1586
|
||||||
msgid "Trending topics for %s"
|
msgid "Trending topics for %s"
|
||||||
msgstr "%s のトレンド"
|
msgstr "%s のトレンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:449
|
#: ../src\controller\mainController.py:447
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:465
|
#: ../src\controller\mainController.py:463
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1081
|
#: ../src\controller\mainController.py:1076
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1100
|
#: ../src\controller\mainController.py:1095
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1119
|
#: ../src\controller\mainController.py:1114
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1138
|
#: ../src\controller\mainController.py:1133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
||||||
"session shortcut."
|
"session shortcut."
|
||||||
@ -299,151 +299,151 @@ msgstr ""
|
|||||||
"セッションが選択されていません。「次のセッション」または「前のセッション」の"
|
"セッションが選択されていません。「次のセッション」または「前のセッション」の"
|
||||||
"ショートカットを利用して、セッションを選択してください。"
|
"ショートカットを利用して、セッションを選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:453
|
#: ../src\controller\mainController.py:451
|
||||||
msgid "Empty buffer."
|
msgid "Empty buffer."
|
||||||
msgstr "からのバッファ。"
|
msgstr "からのバッファ。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:460
|
#: ../src\controller\mainController.py:458
|
||||||
msgid "{0} not found."
|
msgid "{0} not found."
|
||||||
msgstr "{0}が見つかりませんでした。"
|
msgstr "{0}が見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:470
|
#: ../src\controller\mainController.py:468
|
||||||
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
||||||
msgstr "このバッファにはフィルターを適応できません"
|
msgstr "このバッファにはフィルターを適応できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:523
|
#: ../src\controller\mainController.py:521
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:540
|
#: ../src\controller\mainController.py:538
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:569
|
#: ../src\controller\mainController.py:567
|
||||||
msgid "Select the user"
|
msgid "Select the user"
|
||||||
msgstr "ユーザーを選択"
|
msgstr "ユーザーを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:754
|
#: ../src\controller\mainController.py:749
|
||||||
msgid "Add an user alias"
|
msgid "Add an user alias"
|
||||||
msgstr "ユーザーエイリアスを追加"
|
msgstr "ユーザーエイリアスを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:762
|
#: ../src\controller\mainController.py:757
|
||||||
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
||||||
msgstr "{}のエイリアスが正しく設定されています。"
|
msgstr "{}のエイリアスが正しく設定されています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:830 ../src\controller\messages.py:327
|
#: ../src\controller\mainController.py:825 ../src\controller\messages.py:327
|
||||||
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
||||||
msgstr "YYYY年MMMMD日 H時m分"
|
msgstr "YYYY年MMMMD日 H時m分"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:958
|
#: ../src\controller\mainController.py:953
|
||||||
msgid "Conversation with {0}"
|
msgid "Conversation with {0}"
|
||||||
msgstr "{0}との会話"
|
msgstr "{0}との会話"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:999
|
#: ../src\controller\mainController.py:994
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1016
|
#: ../src\controller\mainController.py:1011
|
||||||
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
||||||
msgstr "このツイートに位置情報は存在しません"
|
msgstr "このツイートに位置情報は存在しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1001
|
#: ../src\controller\mainController.py:996
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1020
|
#: ../src\controller\mainController.py:1015
|
||||||
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
||||||
msgstr "位置情報の取得に失敗しました。あとで再試行してください。"
|
msgstr "位置情報の取得に失敗しました。あとで再試行してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1005
|
#: ../src\controller\mainController.py:1000
|
||||||
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
||||||
msgstr "OpenStreetMapでアドレスが見つかりません。"
|
msgstr "OpenStreetMapでアドレスが見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1018
|
#: ../src\controller\mainController.py:1013
|
||||||
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
||||||
msgstr "このツイートの位置情報には、なにも含まれていません"
|
msgstr "このツイートの位置情報には、なにも含まれていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1129
|
#: ../src\controller\mainController.py:1124
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1148
|
#: ../src\controller\mainController.py:1143
|
||||||
msgid "%s, %s of %s"
|
msgid "%s, %s of %s"
|
||||||
msgstr "%s %s/%s"
|
msgstr "%s %s/%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1131
|
#: ../src\controller\mainController.py:1126
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1150
|
#: ../src\controller\mainController.py:1145
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1175
|
#: ../src\controller\mainController.py:1170
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1200
|
#: ../src\controller\mainController.py:1195
|
||||||
msgid "%s. Empty"
|
msgid "%s. Empty"
|
||||||
msgstr "%sは、からです"
|
msgstr "%sは、からです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1163
|
#: ../src\controller\mainController.py:1158
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1167
|
#: ../src\controller\mainController.py:1162
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1188
|
#: ../src\controller\mainController.py:1183
|
||||||
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
||||||
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
|
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1173
|
#: ../src\controller\mainController.py:1168
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1198
|
#: ../src\controller\mainController.py:1193
|
||||||
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
||||||
msgstr "セッション:%s %s %s/%s"
|
msgstr "セッション:%s %s %s/%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1192
|
#: ../src\controller\mainController.py:1187
|
||||||
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
||||||
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
|
msgstr "{0}: このアカウントは、まだTwitterにログインしていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1417
|
#: ../src\controller\mainController.py:1412
|
||||||
msgid "This list is already opened"
|
msgid "This list is already opened"
|
||||||
msgstr "既に開かれています"
|
msgstr "既に開かれています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1447
|
#: ../src\controller\mainController.py:1442
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1463
|
#: ../src\controller\mainController.py:1458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"サーバーへの接続中に、予期しないエラーが発生しました。あとで再試行してくださ"
|
"サーバーへの接続中に、予期しないエラーが発生しました。あとで再試行してくださ"
|
||||||
"い。"
|
"い。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1499
|
#: ../src\controller\mainController.py:1494
|
||||||
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
||||||
msgstr "自動読み上げ 有効"
|
msgstr "自動読み上げ 有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1502
|
#: ../src\controller\mainController.py:1497
|
||||||
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
||||||
msgstr "自動読み上げ 無効"
|
msgstr "自動読み上げ 無効"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1509
|
#: ../src\controller\mainController.py:1504
|
||||||
msgid "Session mute on"
|
msgid "Session mute on"
|
||||||
msgstr "このセッションのミュートを設定"
|
msgstr "このセッションのミュートを設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1512
|
#: ../src\controller\mainController.py:1507
|
||||||
msgid "Session mute off"
|
msgid "Session mute off"
|
||||||
msgstr "このセッションのミュートを解除"
|
msgstr "このセッションのミュートを解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1520
|
#: ../src\controller\mainController.py:1515
|
||||||
msgid "Buffer mute on"
|
msgid "Buffer mute on"
|
||||||
msgstr "このバッファのミュートを設定"
|
msgstr "このバッファのミュートを設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1523
|
#: ../src\controller\mainController.py:1518
|
||||||
msgid "Buffer mute off"
|
msgid "Buffer mute off"
|
||||||
msgstr "このバッファのミュートを解除"
|
msgstr "このバッファのミュートを解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1543
|
#: ../src\controller\mainController.py:1538
|
||||||
msgid "Copied"
|
msgid "Copied"
|
||||||
msgstr "コピーしました"
|
msgstr "コピーしました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1573
|
#: ../src\controller\mainController.py:1568
|
||||||
msgid "Unable to update this buffer."
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
||||||
msgstr "このバッファを更新できません。"
|
msgstr "このバッファを更新できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1576
|
#: ../src\controller\mainController.py:1571
|
||||||
msgid "Updating buffer..."
|
msgid "Updating buffer..."
|
||||||
msgstr "バッファを更新中…"
|
msgstr "バッファを更新中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1579
|
#: ../src\controller\mainController.py:1574
|
||||||
msgid "{0} items retrieved"
|
msgid "{0} items retrieved"
|
||||||
msgstr "{0}個のアイテムを取得しました"
|
msgstr "{0}個のアイテムを取得しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1598
|
#: ../src\controller\mainController.py:1593
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1618
|
#: ../src\controller\mainController.py:1613
|
||||||
msgid "Invalid buffer"
|
msgid "Invalid buffer"
|
||||||
msgstr "無効なバッファ"
|
msgstr "無効なバッファ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1609
|
#: ../src\controller\mainController.py:1604
|
||||||
msgid "Picture {0}"
|
msgid "Picture {0}"
|
||||||
msgstr "画像{0}"
|
msgstr "画像{0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1610
|
#: ../src\controller\mainController.py:1605
|
||||||
msgid "Select the picture"
|
msgid "Select the picture"
|
||||||
msgstr "画像を選択"
|
msgstr "画像を選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1629
|
#: ../src\controller\mainController.py:1624
|
||||||
msgid "Unable to extract text"
|
msgid "Unable to extract text"
|
||||||
msgstr "テキストを抽出できません"
|
msgstr "テキストを抽出できません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,49 +487,48 @@ msgstr "DNSをサポートする SOCKS v5"
|
|||||||
msgid "System default"
|
msgid "System default"
|
||||||
msgstr "システムのデフォルト"
|
msgstr "システムのデフォルト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:152 ../src\controller\settings.py:265
|
#: ../src\controller\settings.py:153 ../src\controller\settings.py:267
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
||||||
msgid "Ask"
|
msgid "Ask"
|
||||||
msgstr "その都度、質問する"
|
msgstr "その都度、質問する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:154 ../src\controller\settings.py:267
|
#: ../src\controller\settings.py:155 ../src\controller\settings.py:269
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
||||||
msgid "Retweet without comments"
|
msgid "Retweet without comments"
|
||||||
msgstr "コメントを付けずにリツイート(公式RT)"
|
msgstr "コメントを付けずにリツイート(公式RT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:156 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
#: ../src\controller\settings.py:157 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
|
||||||
msgid "Retweet with comments"
|
msgid "Retweet with comments"
|
||||||
msgstr "コメントをつけてリツイート(非公式RT)"
|
msgstr "コメントをつけてリツイート(非公式RT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:200
|
#: ../src\controller\settings.py:201
|
||||||
msgid "Account settings for %s"
|
msgid "Account settings for %s"
|
||||||
msgstr "%sのアカウント設定"
|
msgstr "%sのアカウント設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:210 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240
|
#: ../src\controller\settings.py:211 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
|
||||||
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
||||||
msgstr "ツイートのテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
msgstr "ツイートのテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:219 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
|
#: ../src\controller\settings.py:220 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
|
||||||
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージのテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
msgstr "ダイレクトメッセージのテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:228 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
|
#: ../src\controller\settings.py:229 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
|
||||||
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"送信済みのダイレクトメッセージのテンプレートを編集します。現在のテンプレー"
|
"送信済みのダイレクトメッセージのテンプレートを編集します。現在のテンプレー"
|
||||||
"ト: {}"
|
"ト: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:237 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
|
#: ../src\controller\settings.py:238 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:248
|
||||||
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
||||||
msgstr "人のテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
msgstr "人のテンプレートを編集します。現在のテンプレート: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\settings.py:325
|
#: ../src\controller\settings.py:327
|
||||||
msgid "Direct Messages"
|
msgid "Direct Messages"
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージ"
|
msgstr "ダイレクトメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31
|
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31
|
||||||
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80 ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
|
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
|
||||||
@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "%sの情報"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\user.py:67 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
#: ../src\controller\user.py:67 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
||||||
msgid "Discarded"
|
msgid "Discarded"
|
||||||
msgstr "拒否されました"
|
msgstr "破棄しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\user.py:95
|
#: ../src\controller\user.py:95
|
||||||
msgid "Username: @%s\n"
|
msgid "Username: @%s\n"
|
||||||
@ -592,6 +591,10 @@ msgstr "いいえ"
|
|||||||
msgid "Protected: %s\n"
|
msgid "Protected: %s\n"
|
||||||
msgstr "保護設定: %s\n"
|
msgstr "保護設定: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\controller\user.py:110
|
||||||
|
msgid "Relationship: "
|
||||||
|
msgstr "関係: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\user.py:112
|
#: ../src\controller\user.py:112
|
||||||
msgid "You follow {0}. "
|
msgid "You follow {0}. "
|
||||||
msgstr "{0}をフォロー。 "
|
msgstr "{0}をフォロー。 "
|
||||||
@ -929,17 +932,17 @@ msgstr "エラーが発生しました。{0}で選択した言語用の辞書が
|
|||||||
msgid "Spell check complete."
|
msgid "Spell check complete."
|
||||||
msgstr "スペルチェックが完了しました。"
|
msgstr "スペルチェックが完了しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:39
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:57
|
||||||
msgid "You have to start writing"
|
msgid "You have to start writing"
|
||||||
msgstr "あなたは、書き込みを開始しなければなりません"
|
msgstr "あなたは、書き込みを開始しなければなりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:49
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:66
|
||||||
msgid "There are no results in your users database"
|
msgid "There are no results in your users database"
|
||||||
msgstr "あなたのユーザーのデータベースには、見つかりませんでした"
|
msgstr "あなたのユーザーのデータベースには、見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:51
|
||||||
msgid "Autocompletion only works for users."
|
msgid "Autocompletion only works for users."
|
||||||
msgstr "自動補完はユーザーのみで動作します。"
|
msgstr "自動補完はユーザーのみで動作します。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -964,7 +967,7 @@ msgid "Username"
|
|||||||
msgstr "ユーザー名"
|
msgstr "ユーザー名"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
|
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名前"
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1393,143 +1396,6 @@ msgstr "メッセージを翻訳"
|
|||||||
msgid "Target language"
|
msgid "Target language"
|
||||||
msgstr "翻訳先の言語"
|
msgstr "翻訳先の言語"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:382
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "一般"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
|
|
||||||
msgid "always"
|
|
||||||
msgstr "常に"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
|
|
||||||
msgid "have not tried"
|
|
||||||
msgstr "試したことがない"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
|
|
||||||
msgid "random"
|
|
||||||
msgstr "ランダム"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
|
|
||||||
msgid "sometimes"
|
|
||||||
msgstr "時々"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
|
|
||||||
msgid "unable to duplicate"
|
|
||||||
msgstr "複製できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "block"
|
|
||||||
msgstr "ブロック"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "crash"
|
|
||||||
msgstr "クラッシュ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgstr "特徴"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "major"
|
|
||||||
msgstr "メジャー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "minor"
|
|
||||||
msgstr "マイナー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "text"
|
|
||||||
msgstr "内容"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "trivial"
|
|
||||||
msgstr "些細な"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
|
|
||||||
msgid "tweak"
|
|
||||||
msgstr "微調整"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26
|
|
||||||
msgid "Report an error"
|
|
||||||
msgstr "エラーを報告"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:29
|
|
||||||
msgid "Select a category"
|
|
||||||
msgstr "カテゴリを選択"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:37
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
|
|
||||||
"later"
|
|
||||||
msgstr "簡単な説明"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:46
|
|
||||||
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
|
||||||
msgstr "バグの詳細な説明"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:56
|
|
||||||
msgid "how often does this bug happen?"
|
|
||||||
msgstr "このバグが起こる頻度"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:63
|
|
||||||
msgid "Select the importance that you think this bug has"
|
|
||||||
msgstr "このバグの重要性を選択"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
|
|
||||||
"and fix the bug quickly"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"私は、{0}のバグシステムが私に連絡して、すぐにバグを修正するために、Twitterの"
|
|
||||||
"ユーザー名を取得することを理解しています"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:73
|
|
||||||
msgid "Send report"
|
|
||||||
msgstr "レポートを送信"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:75 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "キャンセル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
|
|
||||||
msgid "You must fill out both fields"
|
|
||||||
msgstr "あなたは、両方のフィールドに記入しなければなりません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
|
|
||||||
"you if it is necessary."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"必要な場合に連絡するため、Twitterのユーザー名を私たちに送信するために、チェッ"
|
|
||||||
"クボックスにチェックをつける必要があります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
|
|
||||||
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"このバグを報告していただき、ありがとうございます!将来のバージョンでは、変更"
|
|
||||||
"のリストでそれを見つけることができるかもしれません。あなたは、バグ番号%iを報"
|
|
||||||
"しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
|
|
||||||
msgid "reported"
|
|
||||||
msgstr "レポート完了"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
|
|
||||||
msgid "Error while reporting"
|
|
||||||
msgstr "エラー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
|
|
||||||
"again later"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"バグの報告中に、予期しないエラーが発生しました。あとで再試行してください"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
|
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
|
||||||
msgid "Go up in the current buffer"
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
||||||
msgstr "現在のバッファで、前のツイートに移動"
|
msgstr "現在のバッファで、前のツイートに移動"
|
||||||
@ -1788,7 +1654,7 @@ msgstr "キーストロークの定義を解除"
|
|||||||
msgid "Execute action"
|
msgid "Execute action"
|
||||||
msgstr "現在の動作を実行"
|
msgstr "現在の動作を実行"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:416
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
@ -2001,18 +1867,18 @@ msgstr "プライベート"
|
|||||||
msgid "public"
|
msgid "public"
|
||||||
msgstr "公式"
|
msgstr "公式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:211
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:212
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:238
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:239
|
||||||
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
||||||
msgstr "%s が失敗しました。理由: %s"
|
msgstr "%s が失敗しました。理由: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:217
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:218
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:241
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:242
|
||||||
msgid "%s succeeded."
|
msgid "%s succeeded."
|
||||||
msgstr "%sに成功しました。"
|
msgstr "%sに成功しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:451
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:452
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:529
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:535
|
||||||
msgid "Deleted account"
|
msgid "Deleted account"
|
||||||
msgstr "削除されたアカウント"
|
msgstr "削除されたアカウント"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2226,7 +2092,7 @@ msgid "Enter the name of the client : "
|
|||||||
msgstr "クライアントの名前: "
|
msgstr "クライアントの名前: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:260
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:262
|
||||||
msgid "Add client"
|
msgid "Add client"
|
||||||
msgstr "クライアントを追加"
|
msgstr "クライアントを追加"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2502,6 +2368,10 @@ msgid "Show screen names instead of full names"
|
|||||||
msgstr "表示名の代わりに、ユーザー名を表示する"
|
msgstr "表示名の代わりに、ユーザー名を表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
|
||||||
|
msgid "Hide emojis in usernames"
|
||||||
|
msgstr "ユーザー名から絵文字を非表示にする"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
|
||||||
"for unlimited)"
|
"for unlimited)"
|
||||||
@ -2509,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"バッファごとにデータベースにキャッシュする項目数(0はキャッシュしない、空欄の"
|
"バッファごとにデータベースにキャッシュする項目数(0はキャッシュしない、空欄の"
|
||||||
"場合は無制限)"
|
"場合は無制限)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:127
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
|
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
|
||||||
"more RAM)"
|
"more RAM)"
|
||||||
@ -2517,145 +2387,150 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ツイートのキャッシュをメモリにロードする(大きなデータセットでははるかに高速"
|
"ツイートのキャッシュをメモリにロードする(大きなデータセットでははるかに高速"
|
||||||
"ですが、より多くのRAMが必要です)"
|
"ですが、より多くのRAMが必要です)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
|
||||||
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
||||||
msgstr "自動音声フィードバックを有効化"
|
msgstr "自動音声フィードバックを有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:138
|
||||||
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
||||||
msgstr "自動点字フィードバックを有効化"
|
msgstr "自動点字フィードバックを有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "ステータス"
|
msgstr "ステータス"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130
|
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130
|
||||||
msgid "Buffer"
|
msgid "Buffer"
|
||||||
msgstr "バッファ"
|
msgstr "バッファ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
|
||||||
msgid "Show/hide"
|
msgid "Show/hide"
|
||||||
msgstr "表示または非表示"
|
msgstr "表示または非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:150
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "上へ"
|
msgstr "上へ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:151
|
||||||
msgid "Move down"
|
msgid "Move down"
|
||||||
msgstr "下へ"
|
msgstr "下へ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:226
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:229
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "表示"
|
msgstr "表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:173
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:197
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "非表示"
|
msgstr "非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
|
||||||
msgid "Select a buffer first."
|
msgid "Select a buffer first."
|
||||||
msgstr "最初にバッファを選んでください。"
|
msgstr "最初にバッファを選んでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:174
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:198
|
||||||
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
||||||
msgstr "そのバッファは非表示状態です。まず最初に、表示してください。"
|
msgstr "そのバッファは非表示状態です。まず最初に、表示してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:177
|
||||||
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
||||||
msgstr "既にそのバッファは、リストの先頭です。"
|
msgstr "既にそのバッファは、リストの先頭です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:201
|
||||||
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
||||||
msgstr "既にそのバッファは、リストの最後です。"
|
msgstr "既にそのバッファは、リストの最後です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:254
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:395
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:397
|
||||||
msgid "Ignored clients"
|
msgid "Ignored clients"
|
||||||
msgstr "無視するクライアント"
|
msgstr "無視するクライアント"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:261
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
|
||||||
msgid "Remove client"
|
msgid "Remove client"
|
||||||
msgstr "クライアントを削除"
|
msgstr "クライアントを削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:285
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:287
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ボリューム"
|
msgstr "ボリューム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:296
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298
|
||||||
msgid "Session mute"
|
msgid "Session mute"
|
||||||
msgstr "セッションのミュート"
|
msgstr "セッションのミュート"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:300
|
||||||
msgid "Output device"
|
msgid "Output device"
|
||||||
msgstr "出力先デバイス"
|
msgstr "出力先デバイス"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
|
||||||
msgid "Input device"
|
msgid "Input device"
|
||||||
msgstr "入力デバイス"
|
msgstr "入力デバイス"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:313
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:315
|
||||||
msgid "Sound pack"
|
msgid "Sound pack"
|
||||||
msgstr "サウンドパック"
|
msgstr "サウンドパック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:319
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
|
||||||
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
||||||
msgstr "音声付きツイートを音で報告"
|
msgstr "音声付きツイートを音で報告"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323
|
||||||
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
||||||
msgstr "位置情報付きツイートを音で報告"
|
msgstr "位置情報付きツイートを音で報告"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
|
||||||
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
||||||
msgstr "画像付きツイートを音で報告"
|
msgstr "画像付きツイートを音で報告"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:348
|
||||||
msgid "Language for OCR"
|
msgid "Language for OCR"
|
||||||
msgstr "OCRの言語"
|
msgstr "OCRの言語"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:352
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:354
|
||||||
msgid "API Key for SndUp"
|
msgid "API Key for SndUp"
|
||||||
msgstr "SndUpのAPIキー"
|
msgstr "SndUpのAPIキー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:367
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:369
|
||||||
msgid "{0} preferences"
|
msgid "{0} preferences"
|
||||||
msgstr "{0}の設定"
|
msgstr "{0}の設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:378
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:375
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:384
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "一般"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:380
|
||||||
msgid "Proxy"
|
msgid "Proxy"
|
||||||
msgstr "プロキシ"
|
msgstr "プロキシ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:387
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389
|
||||||
msgid "Feedback"
|
msgid "Feedback"
|
||||||
msgstr "フィードバック"
|
msgstr "フィードバック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:391
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:393
|
||||||
msgid "Buffers"
|
msgid "Buffers"
|
||||||
msgstr "バッファ"
|
msgstr "バッファ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:399
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:401
|
||||||
msgid "Templates"
|
msgid "Templates"
|
||||||
msgstr "テンプレート"
|
msgstr "テンプレート"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:403
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:405
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "サウンド"
|
msgstr "サウンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:407
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:409
|
||||||
msgid "Extras"
|
msgid "Extras"
|
||||||
msgstr "その他"
|
msgstr "その他"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:412
|
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "保存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2735,6 +2610,10 @@ msgstr "選択した言語"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83 ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:120
|
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:120
|
||||||
msgid "Missing filter name"
|
msgid "Missing filter name"
|
||||||
msgstr "フィルター名がありません"
|
msgstr "フィルター名がありません"
|
||||||
@ -3212,7 +3091,7 @@ msgstr "画像をアップロード"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:79
|
#: ../src\wxUI\dialogs\update_profile.py:79
|
||||||
msgid "Discard image"
|
msgid "Discard image"
|
||||||
msgstr "画像をアップロードできません"
|
msgstr "画像を破棄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
|
#: ../src\wxUI\dialogs\urlList.py:6
|
||||||
msgid "Select URL"
|
msgid "Select URL"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user