mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-22 11:18:08 -06:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (669 of 669 strings) Translation: TWBlue/TWBlue Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/ja/
This commit is contained in:
parent
cdeb0ece1c
commit
89dd25370a
Binary file not shown.
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||||
# Riku <riku@riku22.net>, 2022, 2023.
|
||||
# Riku <riku@riku22.net>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 03:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 02:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Riku <riku@riku22.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
|
||||
"twblue/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/ja/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||||
|
||||
#: languageHandler.py:61
|
||||
@ -98,9 +99,8 @@ msgid "User default"
|
||||
msgstr "ユーザーのデフォルト"
|
||||
|
||||
#: main.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
|
||||
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
||||
msgstr "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
|
||||
|
||||
#: main.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,9 +226,8 @@ msgid "Following for {}"
|
||||
msgstr "{}をフォローしているユーザー"
|
||||
|
||||
#: controller/messages.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr "翻訳(&T)"
|
||||
msgstr "翻訳済み"
|
||||
|
||||
#: controller/settings.py:60
|
||||
msgid "System default"
|
||||
@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "ユーザーのプロフィールを表示"
|
||||
#: controller/mastodon/handler.py:53
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:9 wxUI/view.py:55
|
||||
msgid "Create community timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コミュニティのタイムラインを作成"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/handler.py:94
|
||||
msgid "Timelines"
|
||||
@ -589,10 +588,9 @@ msgstr "{} の検索結果"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/handler.py:110
|
||||
msgid "Communities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コミュニティ"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/handler.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "federated"
|
||||
msgstr "連合"
|
||||
|
||||
@ -649,32 +647,28 @@ msgid "Remote instance"
|
||||
msgstr "リモートインスタンス"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:265 controller/mastodon/messages.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute conversation"
|
||||
msgstr "会話を見る"
|
||||
msgstr "会話のミュートを解除"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:289 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute conversation"
|
||||
msgstr "会話を見る"
|
||||
msgstr "会話をミュート"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation unmuted."
|
||||
msgstr "{0}との会話"
|
||||
msgstr "会話のミュートを解除しました。"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation muted."
|
||||
msgstr "{0}との会話"
|
||||
msgstr "会話をミュートしました。"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:305
|
||||
msgid "people who boosted this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この投稿をブーストした人"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:310
|
||||
msgid "people who favorited this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この投稿をお気に入りした人"
|
||||
|
||||
#: controller/mastodon/messages.py:316
|
||||
msgid "Link copied to clipboard."
|
||||
@ -925,7 +919,8 @@ msgstr "エラー!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
|
||||
"you when the process finishes."
|
||||
msgstr "データベースを更新しています... このウィンドウは今閉じても大丈夫です。プロセスが完了するとメッセージが表示されます。"
|
||||
msgstr "データベースを更新しています... このウィンドウは閉じても大丈夫です。プロセス"
|
||||
"が完了するとメッセージが表示されます。"
|
||||
|
||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
|
||||
msgid "Autocomplete users' settings"
|
||||
@ -1041,9 +1036,8 @@ msgid "Translate message"
|
||||
msgstr "メッセージを翻訳"
|
||||
|
||||
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation engine"
|
||||
msgstr "翻訳(&T)"
|
||||
msgstr "翻訳エンジン"
|
||||
|
||||
#: extra/translator/wx_ui.py:32
|
||||
msgid "Target language"
|
||||
@ -1772,12 +1766,11 @@ msgstr "申し訳ありませんが、ソースから{}を実行している間
|
||||
|
||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
|
||||
msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定されたインスタンスは無効です。もう一度試してください。"
|
||||
|
||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid instance"
|
||||
msgstr "Mastodonのインスタンス"
|
||||
msgstr "無効なインスタンス"
|
||||
|
||||
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
|
||||
msgid "&Global settings"
|
||||
@ -2060,7 +2053,7 @@ msgstr "起動時にGUIを隠す"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
||||
msgid "Read long posts in GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUIで長い投稿を読む"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:46
|
||||
msgid "Keymap"
|
||||
@ -2146,15 +2139,15 @@ msgstr "既にそのバッファは、リストの最後です。"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:205
|
||||
msgid "LibreTranslate API URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreTranslate API URL: "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
|
||||
msgid "LibreTranslate API Key (optional): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreTranslate API Key (任意): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217
|
||||
msgid "DeepL API Key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DeepL API Key: "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:231
|
||||
msgid "{0} preferences"
|
||||
@ -2169,9 +2162,8 @@ msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "プロキシ"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation services"
|
||||
msgstr "翻訳(&T)"
|
||||
msgstr "翻訳サービス"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:251 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -2275,14 +2267,12 @@ msgid "User alias"
|
||||
msgstr "ユーザーエイリアス"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/userList.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View profile"
|
||||
msgstr "プロフィールを更新"
|
||||
msgstr "プロフィールを見る"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Community URL"
|
||||
msgstr "コントロール"
|
||||
msgstr "コミュニティURLコントロール"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:16
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
|
||||
@ -2290,14 +2280,12 @@ msgid "Buffer type"
|
||||
msgstr "バッファのタイプ"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Local timeline"
|
||||
msgstr "タイムライン"
|
||||
msgstr "ローカルタイムライン(&L)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Federated Timeline"
|
||||
msgstr "{username} のタイムライン"
|
||||
msgstr "連合タイムライン(&F)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:25
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
|
||||
@ -2486,9 +2474,8 @@ msgid "&Open URL"
|
||||
msgstr "URLを開く(&O)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Open in instance"
|
||||
msgstr "インスタンスで検索"
|
||||
msgstr "インスタンスで開く(&O)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:45
|
||||
msgid "&Play audio"
|
||||
@ -2503,9 +2490,8 @@ msgid "&User actions..."
|
||||
msgstr "ユーザーのアクション(&U)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "却下"
|
||||
msgstr "却下(&D)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:20
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:38
|
||||
@ -2656,22 +2642,20 @@ msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "プライバシー"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "ソース: "
|
||||
msgstr "ソース"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boosts"
|
||||
msgstr "ブースト: "
|
||||
msgstr "ブースト"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219
|
||||
msgid "View users who boosted this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この投稿をブーストしたユーザーを表示"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:226
|
||||
msgid "View users who favorited this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この投稿をお気に入りしたユーザーを表示"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:234
|
||||
msgid "Copy link to clipboard"
|
||||
@ -2805,29 +2789,24 @@ msgid "{}'s Profile"
|
||||
msgstr "{} のプロフィール"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Name: "
|
||||
msgstr "名前: "
|
||||
msgstr "名前(&N): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&URL: "
|
||||
msgstr "URL: "
|
||||
msgstr "URL(&U): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bio: "
|
||||
msgstr "自己紹介: "
|
||||
msgstr "自己紹介(&B): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Joined at: "
|
||||
msgstr "参加日: "
|
||||
msgstr "参加日(&J): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Actions"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
msgstr "操作(&A)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
|
||||
msgid "Header: "
|
||||
@ -2838,9 +2817,8 @@ msgid "Avatar: "
|
||||
msgstr "アバター: "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field &{} - Label: "
|
||||
msgstr "フィールド {} - ラベル: "
|
||||
msgstr "フィールド &{} - ラベル: "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
@ -2855,86 +2833,72 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Private account: "
|
||||
msgstr "承認制アカウント: "
|
||||
msgstr "承認制アカウント(&P): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bot account: "
|
||||
msgstr "ボットアカウント: "
|
||||
msgstr "ボットアカウント(&B): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Discoverable account: "
|
||||
msgstr "発見可能なアカウント: "
|
||||
msgstr "発見可能なアカウント(&D): "
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} p&osts. Click to open posts timeline"
|
||||
msgstr "{}件の投稿。クリックして投稿のタイムラインを開きます"
|
||||
msgstr "{}件の投稿。クリックして投稿のタイムラインを開きます(&O)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} &following. Click to open Following timeline"
|
||||
msgstr "{} フォロー中。クリックしてフォロー中のタイムラインを開きます"
|
||||
msgstr "{} フォロー中。クリックしてフォロー中のタイムラインを開きます(&F)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} fo&llowers. Click to open followers timeline"
|
||||
msgstr "{} フォロワー。クリックしてフォロワーのタイムラインを開きます"
|
||||
msgstr "{} フォロワー。クリックしてフォロワーのタイムラインを開きます(&L)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Display Name"
|
||||
msgstr "表示名"
|
||||
msgstr "表示名(&D)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bio"
|
||||
msgstr "自己紹介"
|
||||
msgstr "自己紹介(&B)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:58
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "ヘッダー"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change &header"
|
||||
msgstr "ヘッダーを変更"
|
||||
msgstr "ヘッダーを変更(&H)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:79
|
||||
msgid "Avatar"
|
||||
msgstr "アバター"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change &avatar"
|
||||
msgstr "アバターを変更"
|
||||
msgstr "アバターを変更(&A)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field &{}: Label"
|
||||
msgstr "フィールド {}: ラベル"
|
||||
msgstr "フィールド &{}: ラベル"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:110
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Private account"
|
||||
msgstr "承認制アカウント"
|
||||
msgstr "承認制アカウント(&P)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bot account"
|
||||
msgstr "ボットアカウント"
|
||||
msgstr "ボットアカウント(&B)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Discoverable account"
|
||||
msgstr "発見可能なアカウント"
|
||||
msgstr "発見可能なアカウント(&D)"
|
||||
|
||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:167
|
||||
msgid "Select header image - max 2MB"
|
||||
@ -4234,4 +4198,3 @@ msgstr "フォロー中(&L)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
||||
#~ msgstr "「全員にリプライ」および「ツイートを短縮して投稿」のチェック状態を保持する"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user