Updated translations

This commit is contained in:
Manuel Cortez 2017-07-16 04:24:41 -05:00
parent 5d68d1f1cb
commit 825a896414
63 changed files with 46316 additions and 51466 deletions

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.88\n" "Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.89\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 17:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 10:00+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Francisco Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n" "Language-Team: Fran Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
@ -26,22 +26,187 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "##Cambis en aquesta versió" msgstr "##Cambis en aquesta versió"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid ""
msgstr "*El·liminats molts errors amb els streams i les reconexions." "* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"TWBlue ara mostra un error quan s'intenta accedir al time-line d'un usuari "
"que ha estat suspès. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:6
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid ""
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al actualitzador." "* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"S'ha eliminat el servei TWBlueUp ja que ha deixat d'existir. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:7
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr "" msgstr ""
"*els cambis als accessos de teclat es mostraràn automàticament a l'editor de "
"teclat."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:8
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"TWBlue ara utilitza el servei de traducció de Microsoft Yandex. ([#132]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"Els usuaris de SndUp ja poden carregar audios al seu compte directament "
"utilitzant de nou la clau API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"Els tuits antics no deuen afegir-se als nous elements. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"en tuits llargs, tots els usuaris aurien de mostrar-se correctament amb "
"twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"Es posible sel·leccionar l'idioma de l'OCR desde la finestra d'extres, al "
"diàleg configuració del compte. Pots establir l'idioma o, permetre que l'OCR "
"detecti automàticament el millor idioma. l'OCR treballa correctament amb "
"idiomas que tinguin simbols especials o sense puntuació anglessa. ([#107]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"Corregit un error amb JAWS for Windows i TWBlue. JAWS funciona de forma "
"normal en aquesta actualització. [#100](https://github.com/manuelcortez/"
"twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "I més. ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "##Cambis a la versió 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"Correixit un error amb els tuits llargs que probocaven la desconexió a l'API "
"d'un stream. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"TWBlue no intentarà carregar els tuits eliminats, fets amb twishort. Avans, "
"si algú postejava un tuit pero desprès s'el·liminava des del lloc de "
"twishort, TWBlue intentaba carregar el tuit llarg, caussant problemas en tot "
"el client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"TWBlue mostra un missatge d'error quan s'intenta veure el perfil d'un usuari "
"inexistent o que ha estat suspès. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"El corrector ortogràfic ha de ser capaç de detectar l'idioma correctament "
"quan es trova configurat com \"usuari per defecte\". ([#117](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"La descripció d'imatges es mostrarà també als retuits. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"TWBlue no intentarà carregar els tuits del time-line d'un usuari que li està "
"bloquejant. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "##cambis a les versións 0.88 i 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "*Eliminats molts errors amb els streams i les reconexions."
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al mòdul d'actualitzacions."
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"*els cambis de tecles es mostraràn automàticament a l'editor del mapa de "
"teclat."
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply." "who will be mentioned in the reply."
@ -50,7 +215,7 @@ msgstr ""
"es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també " "es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també "
"controlar a qui mencioneu en la resposta." "controlar a qui mencioneu en la resposta."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -58,7 +223,7 @@ msgstr ""
"*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un " "*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un "
"twits mitjansant twisort." "twits mitjansant twisort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -66,7 +231,7 @@ msgstr ""
"*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original " "*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original "
"es un twit llarg recortat amb twisort." "es un twit llarg recortat amb twisort."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -78,7 +243,7 @@ msgstr ""
"D'aquesta manera, si l'usuari cambia el seu nom, TWBlue será capaç de " "D'aquesta manera, si l'usuari cambia el seu nom, TWBlue será capaç de "
"sincronitzar el seu fil temporal." "sincronitzar el seu fil temporal."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -86,7 +251,7 @@ msgstr ""
"*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per " "*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per "
"fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert." "fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -97,18 +262,18 @@ msgstr ""
"També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel " "També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel "
"mateix propossit." "mateix propossit."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges." msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges."
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
"*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a " "*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a "
"mencions." "mencions."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -116,13 +281,13 @@ msgstr ""
"*La configuración ara es guarda de forma diferent. D'aquesta manera ja no es " "*La configuración ara es guarda de forma diferent. D'aquesta manera ja no es "
"necessari eliminar el directori i reiniciar TWBlue." "necessari eliminar el directori i reiniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de " "*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de "
"nou" "nou"
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -130,15 +295,15 @@ msgstr ""
"*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, " "*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, "
"https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació." "https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "##Cambis a la versió 0.87" msgstr "##Cambis a la versió 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams." msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -146,11 +311,11 @@ msgstr ""
"*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les " "*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les "
"mencions a la resta d'usuaris." "mencions a la resta d'usuaris."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "*Traduccións actualitzades." msgstr "*Traduccións actualitzades."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -158,11 +323,11 @@ msgstr ""
"*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures " "*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures "
"respostes a multiples usuaris." "respostes a multiples usuaris."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "##cambis a la versió 0.86" msgstr "##cambis a la versió 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -170,7 +335,7 @@ msgstr ""
"El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits " "El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits "
"llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor." "llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -178,7 +343,7 @@ msgstr ""
"*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació " "*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació "
"sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters." "sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -186,11 +351,11 @@ msgstr ""
"*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per " "*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per "
"reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10." "reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter." msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -198,7 +363,7 @@ msgstr ""
"*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de " "*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de "
"twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament." "twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -208,42 +373,42 @@ msgstr ""
"tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan " "tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan "
"s'envii el twit." "s'envii el twit."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambis a la versió 0.85." msgstr "## Cambis a la versió 0.85."
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista." "*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "*La conexión auria de ser mes estable." msgstr "*La conexión auria de ser mes estable."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració." msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "*traducció actualitzada." msgstr "*traducció actualitzada."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "*Actualitzada la documentació en rus." msgstr "*Actualitzada la documentació en rus."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "" msgstr ""
"*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament." "*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
"*Afegits alguns diccionaris que faltaben per a la correcció d'escritura." "*Afegits alguns diccionaris que faltaben per a la correcció d'escritura."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -251,22 +416,22 @@ msgstr ""
"*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre " "*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre "
"correcte al iniciar." "correcte al iniciar."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "##Cambis a la versió 0.84" msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "*Introduides algunes millores als twits curts i llargs." msgstr "*Introduides algunes millores als twits curts i llargs."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
msgstr "" msgstr ""
"*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès." "*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -274,7 +439,7 @@ msgstr ""
"*Millorat el mòdul de càrrega de sons: Ara es poden carregar audios que no " "*Millorat el mòdul de càrrega de sons: Ara es poden carregar audios que no "
"utilitcin caracters anglosajons." "utilitcin caracters anglosajons."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -282,17 +447,19 @@ msgstr ""
"*El titol de la finestra auria d'actualitzar-se correctament quan es " "*El titol de la finestra auria d'actualitzar-se correctament quan es "
"pressionen els botons de corregir, traduir o acortar/desacortar URL." "pressionen els botons de corregir, traduir o acortar/desacortar URL."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
msgstr "" msgstr ""
"*El bug que feia que el twit sel·leccionat cambiés a l'interfaç visible "
"auria d'estar parcialment corregit."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83" msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -300,7 +467,7 @@ msgstr ""
"*si la Font del twit (client) es una aplicación amb caràcters Unicode " "*si la Font del twit (client) es una aplicación amb caràcters Unicode "
"(exemple: российская газета) no es trencarà el twit al mostrar-se." "(exemple: российская газета) no es trencarà el twit al mostrar-se."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -308,7 +475,7 @@ msgstr ""
"*Afegit un nou camp per descriure les imatges. Quan es trova disponible, es " "*Afegit un nou camp per descriure les imatges. Quan es trova disponible, es "
"mostren les descripcions de les imatges postejades a un twit." "mostren les descripcions de les imatges postejades a un twit."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -316,15 +483,15 @@ msgstr ""
"*els usuaris poden afegir una descripció a les imatges carregades. Al " "*els usuaris poden afegir una descripció a les imatges carregades. Al "
"carregar una imatge, es mostrarà un diàleg preguntant per una descripció." "carregar una imatge, es mostrarà un diàleg preguntant per una descripció."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "*Redissenyat el diàleg per a la càrrega d'imatges." msgstr "*Redissenyat el diàleg per a la càrrega d'imatges."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "*Corregit un problema al postear imatges." msgstr "*Corregit un problema al postear imatges."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -334,23 +501,23 @@ msgstr ""
"alguns errors, TWBlue ara intenta obtener la major quantitat de twits sempre " "alguns errors, TWBlue ara intenta obtener la major quantitat de twits sempre "
"que sigui posible." "que sigui posible."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud." msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"*Al silenciar una sessió, el lector de pantalles ja no anunciarà cap " "*Al silenciar una sessió, el lector de pantalles ja no anunciarà cap "
"contingut automàticament." "contingut automàticament."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"*Corregit un error al diàleg de missatges directes. Ara auria de mostrar-se " "*Corregit un error al diàleg de missatges directes. Ara auria de mostrar-se "
"correctament." "correctament."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -358,17 +525,19 @@ msgstr ""
"*Quan s'elimina un twit de twitter, TWBlue reflecteix els cambis i elimina " "*Quan s'elimina un twit de twitter, TWBlue reflecteix els cambis i elimina "
"el twit al bufer mostrat." "el twit al bufer mostrat."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
msgstr "" msgstr ""
"*Si una sessió de TWBlue ha estat danyada, el programa auria de ser capaç "
"d'eliminar-la i continuar, en lloc de no obrir-se."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta." msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -376,7 +545,7 @@ msgstr ""
"*Els usuaris poden desactivar l'autoactualització desde la configuración " "*Els usuaris poden desactivar l'autoactualització desde la configuración "
"general, pestanya configuración global." "general, pestanya configuración global."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -384,13 +553,13 @@ msgstr ""
"*L'interfaç invisible i la finestra es sincronitcen quan el client es " "*L'interfaç invisible i la finestra es sincronitcen quan el client es "
"reconecta." "reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"*l'opció de documentació a l'àrea de notificacións del sistema auria de ser " "*l'opció de documentació a l'àrea de notificacións del sistema auria de ser "
"activa." "activa."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -398,7 +567,7 @@ msgstr ""
"*Al bufer de tendencies, es pot presionar enter i postejar dintre de la " "*Al bufer de tendencies, es pot presionar enter i postejar dintre de la "
"tendencia on es trova el focus." "tendencia on es trova el focus."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -408,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) a " "Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) a "
"twitter)" "twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "*Actualitzades les traduccións" msgstr "*Actualitzades les traduccións"
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "##Cambis a la versió 0.81" msgstr "##Cambis a la versió 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "*Actualitzades les traduccións." msgstr "*Actualitzades les traduccións."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -432,21 +601,21 @@ msgstr ""
"la comprobació. Si hi ha algún error o o alguna traducció no funciona, el " "la comprobació. Si hi ha algún error o o alguna traducció no funciona, el "
"programa s'executarà de totes formes." "programa s'executarà de totes formes."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"*Alguns elements de l'interfaç gràfica ara utilitza comandaments de teclat " "*Alguns elements de l'interfaç gràfica ara utilitza comandaments de teclat "
"per realizar algunes acción común." "per realizar algunes acción común."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "*Correixit un error al diàleg de la geolocalització." msgstr "*Correixit un error al diàleg de la geolocalització."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "*El mapa de Chicken nougget auria de funcionar correctament." msgstr "*El mapa de Chicken nougget auria de funcionar correctament."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -454,11 +623,11 @@ msgstr ""
"*Afegit un nou paquet de sons a l'instalador per defecte de TWBlue. Gracies " "*Afegit un nou paquet de sons a l'instalador per defecte de TWBlue. Gracies "
"a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "*L'historial de cambis ara està escrit en un fitxer HTML." msgstr "*L'historial de cambis ara està escrit en un fitxer HTML."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -466,19 +635,23 @@ msgstr ""
"*Afegits nous diccionaris per a la funció de correcció d'escritura que no " "*Afegits nous diccionaris per a la funció de correcció d'escritura que no "
"s'habien afegit a la versió anterior." "s'habien afegit a la versió anterior."
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr "" msgstr ""
"*s'han eliminat els silencis al principi dels sons al paquet de sons "
"predeterminat."
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
msgstr "" msgstr ""
"*Afegit suport Opus per la reproducció de só a TWBlue. Gracies a "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -486,33 +659,33 @@ msgstr ""
"*afegit un camp per veure la dirección al diàleg veure twit. Gracies a " "*afegit un camp per veure la dirección al diàleg veure twit. Gracies a "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"*Es poden carregar els ítems previs en els bufers d'amics i seguidors dels " "*Es poden carregar els ítems previs en els bufers d'amics i seguidors dels "
"altres." "altres."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" "language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr "" msgstr "*"
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "*Actualitzada la traducció al rumà." msgstr "*Actualitzada la traducció al rumà."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "*S'ha optimitzat el códi del programa." msgstr "*S'ha optimitzat el códi del programa."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "*El report d'errors torna a ser operatiu de nou." msgstr "*El report d'errors torna a ser operatiu de nou."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -520,23 +693,24 @@ msgstr ""
"*TWBlue auria de treballar de nou correctament amb els nombs d'usuari en " "*TWBlue auria de treballar de nou correctament amb els nombs d'usuari en "
"Windows que continguin caràcters especials." "Windows que continguin caràcters especials."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "*Afegides mes opcions per a la búsqueda de twits." msgstr "*Afegides mes opcions per a la búsqueda de twits."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "" msgstr ""
"*S'ha afegit la funció de reproducció d'audio a l'editor de mapa de teclat."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "*La tecla Windows ja no es requerida a l'editor de teclat." msgstr "*La tecla Windows ja no es requerida a l'editor de teclat."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "S'ha començat a utilitzar el servei de traduccións de Microsoft." msgstr "S'ha començat a utilitzar el servei de traduccións de Microsoft."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -544,21 +718,21 @@ msgstr ""
"*pots actualitzar el bufer actual pressionant: ctrl+win+shift+u o des de'l " "*pots actualitzar el bufer actual pressionant: ctrl+win+shift+u o des de'l "
"menú bufer." "menú bufer."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
"*s'han modificat algunes combinacions de teclat al mapa per defecte de " "*s'han modificat algunes combinacions de teclat al mapa per defecte de "
"windows10." "windows10."
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "" msgstr ""
"*nous bufers per als seguidors i amics, separat del fil temporal de l'usuari." "*nous bufers per als seguidors i amics, separat del fil temporal de l'usuari."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "" msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:13-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
@ -26,21 +26,194 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## Änderungen in dieser Version" msgstr "## Änderungen in dieser Version"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten "
"Benutzers geöffnet wird. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-"
"Übersetzers. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem "
"Account hochladen. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt "
"werden. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-"
"Einstellungen die Sprache für die Erkennung gewählt werden. Eine "
"automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung sollte "
"jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem "
"Update sollte JAWS wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine "
"Verbindungstrennung zur Streaming-API verursachte. ([#103](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor "
"hatte TWBlue zwar die Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung "
"ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, "
"da dies in den Clients Probleme verursachte. ([#113]"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines "
"gesperrten oder gelöschten Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn "
"\"Benutzerstandard\" gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr "
"angezeigt werden. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen "
"Zeitleisten nicht mehr versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-" "* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-"
"Editor übernommen." "Editor übernommen."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -49,7 +222,7 @@ msgstr ""
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox " "* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox "
"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." "angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -57,7 +230,7 @@ msgstr ""
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der " "* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der "
"Tweet via Twishort gesendet wurde." "Tweet via Twishort gesendet wurde."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -65,7 +238,7 @@ msgstr ""
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet " "* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet "
"via Twishort gesendet wurde." "via Twishort gesendet wurde."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -77,7 +250,7 @@ msgstr ""
"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer " "verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer "
"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." "Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -85,7 +258,7 @@ msgstr ""
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von " "* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt." "Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -95,18 +268,18 @@ msgstr ""
"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann " "im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann "
"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden." "die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr ""
"* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -115,13 +288,13 @@ msgstr ""
"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des " "Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des "
"Konfigurationsverzeichnisses erforderte." "Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert " "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert "
"wieder." "wieder."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -129,15 +302,15 @@ msgstr ""
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit " "* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit "
"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. " "HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. "
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Änderungen in Version 0.87" msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -145,11 +318,11 @@ msgstr ""
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne " "* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne "
"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen." "dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -157,11 +330,11 @@ msgstr ""
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an " "* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an "
"mehrere Nutzer gespeichert." "mehrere Nutzer gespeichert."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Änderungen in Version 0.86" msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -169,7 +342,7 @@ msgstr ""
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort " "* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort "
"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet." "werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -178,7 +351,7 @@ msgstr ""
"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht " "auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht "
"überschreiten." "überschreiten."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -186,11 +359,11 @@ msgstr ""
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten " "* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten "
"Build gerecht zu werden." "Build gerecht zu werden."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -198,7 +371,7 @@ msgstr ""
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird " "* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird "
"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird." "automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -209,40 +382,40 @@ msgstr ""
"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht " "werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht "
"hinzugefügt." "hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Änderungen in version 0.85" msgstr "## Änderungen in version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Übersetzung aktualisiert." msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -250,15 +423,15 @@ msgstr ""
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger " "* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger "
"Reihenfolge erstellt werden." "Reihenfolge erstellt werden."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Änderungen in Version 0.84" msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -266,7 +439,7 @@ msgstr ""
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, " "* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, "
"Galizisch und Finnisch." "Galizisch und Finnisch."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -274,7 +447,7 @@ msgstr ""
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen " "* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen "
"sind jetzt möglich." "sind jetzt möglich."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -283,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert " "Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert "
"wurden." "wurden."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -291,11 +464,11 @@ msgstr ""
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, " "* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, "
"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. " "sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. "
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -303,7 +476,7 @@ msgstr ""
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält " "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält "
"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." "(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -312,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets " "Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets "
"angezeigt." "angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -320,15 +493,15 @@ msgstr ""
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein " "* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein "
"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt." "entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. " msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -337,21 +510,21 @@ msgstr ""
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets " "* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets "
"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." "wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader " "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader "
"ungewollt sprechen." "ungewollt sprechen."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -360,7 +533,7 @@ msgstr ""
"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet " "berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet "
"auftaucht." "auftaucht."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -368,11 +541,11 @@ msgstr ""
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und " "* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und "
"stürzt nicht mehr kommentarlos ab." "stürzt nicht mehr kommentarlos ab."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -380,7 +553,7 @@ msgstr ""
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen " "* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen "
"Einstellungen deaktiviert werden." "Einstellungen deaktiviert werden."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -388,11 +561,11 @@ msgstr ""
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich " "* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich "
"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet." "synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -400,7 +573,7 @@ msgstr ""
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken " "* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken "
"von Enter verfasst werden." "von Enter verfasst werden."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -410,19 +583,19 @@ msgstr ""
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) auf Twitter)" "lifestar_n) auf Twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "* Änderungen in Version 0.81" msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -433,19 +606,19 @@ msgstr ""
"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue " "nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue "
"trotzdem. " "trotzdem. "
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. " msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -453,18 +626,18 @@ msgstr ""
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://" "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://"
"twitter.com/deng90)" "twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
msgstr "" msgstr ""
"* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -472,7 +645,7 @@ msgstr ""
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]" "* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)." "(https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -480,7 +653,7 @@ msgstr ""
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an " "* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)." "[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -488,14 +661,14 @@ msgstr ""
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]" "* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)." "(https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer " "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer "
"Benutzer geladen werden." "Benutzer geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -505,19 +678,19 @@ msgstr ""
"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und " "Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und "
"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)." "die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)."
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert." msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes." msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig." msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -525,25 +698,25 @@ msgstr ""
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-" "* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-"
"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten." "Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt." msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt." msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "" msgstr ""
"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend " "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend "
"notwendig." "notwendig."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer." msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -551,19 +724,19 @@ msgstr ""
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG" "* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG"
"+Win+Umschalt+U aktualisiert werden." "+Win+Umschalt+U aktualisiert werden."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten." msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
@ -582,6 +755,22 @@ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), " #~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), "
#~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. " #~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. "
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
#~ "Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation "
#~ "aktualisiert (dank an Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " #~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
#~ "Natalia Hedlund " #~ "Natalia Hedlund "
@ -595,9 +784,6 @@ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog." #~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs." #~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue Documentation\n" "Project-Id-Version: TWBlue Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n" "Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/strings.py:3 #: ../doc/strings.py:3
@ -1901,6 +1901,85 @@ msgstr "------------------------------------------------------------------------
msgid "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz" msgid "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz"
#~ msgid ""
#~ "TWBlue is developed and maintained by [Manuel Cort\\303\\251z](https://"
#~ "twitter.com/manuelcortez00) and [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://"
#~ "twitter.com/jmdaweb)."
#~ msgstr ""
#~ "TWBlue wird entwickelt und gepflegt von [Manuel Cort\\303\\251z](https://"
#~ "twitter.com/manuelcortez00) und [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://"
#~ "twitter.com/jmdaweb)."
#~ msgid ""
#~ "* Croatian: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "zvonimirek222)."
#~ msgstr ""
#~ "* Kroatisch: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "zvonimirek222)."
#~ msgid ""
#~ "* English: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgstr ""
#~ "* Englisch: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgid "* French: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#~ msgstr ""
#~ "* Französisch: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#~ msgid "* Galician: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#~ msgstr "* Galizisch: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#~ msgid ""
#~ "* Portuguese: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/"
#~ "romaleif)"
#~ msgstr ""
#~ "* Portugisisch: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/"
#~ "romaleif)"
#~ msgid ""
#~ "* Romanian: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/"
#~ "florianionascu7) and [Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter."
#~ "com/dj_storm2001)"
#~ msgstr ""
#~ "* Rumänisch: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/"
#~ "florianionascu7) und [Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter."
#~ "com/dj_storm2001)"
#~ msgid ""
#~ "* Russian: "
#~ "[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]"
#~ "(https://twitter.com/Lifestar_n) and "
#~ "[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 "
#~ "\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320\\265\\321\\206\\320\\276\\320\\262\\320\\260]"
#~ "(https://twitter.com/ValeriaK305)."
#~ msgstr ""
#~ "* Russisch: "
#~ "[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]"
#~ "(https://twitter.com/Lifestar_n) und "
#~ "[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 "
#~ "\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320"
#~ msgid ""
#~ "* Serbian: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "sokodtreshnje)"
#~ msgstr ""
#~ "* Serbisch: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "sokodtreshnje)"
#~ msgid ""
#~ "* Spanish: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgstr ""
#~ "* Spanisch: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgid "* Turkish: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#~ msgstr ""
#~ "* Türkisch: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z"
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z"
#~ msgid "User default" #~ msgid "User default"
#~ msgstr "Benutzerstandard" #~ msgstr "Benutzerstandard"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:14-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 11:08+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -14,35 +14,214 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog" msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "Lista de cambios de TWBlue" msgstr "\\357\\273\\277Lista de cambios de TWBlue"
#: ../doc/changelog.py:4 #: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version" msgid "## changes in this version"
msgstr "## Cambios en esta versión" msgstr "## Cambios en esta versión"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un "
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. "
"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran "
"luego de haber sido subidos a algún servicio de audio. ([#130](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave "
"de API de nuevo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits "
"hechos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde "
"la pestaña extras, en el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin "
"embargo, establecer la opción en detectar automáticamente. La característica "
"de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen caracteres "
"especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería "
"funcionar de forma correcta con este lector de pantalla. [#100](https://"
"github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Cambios en la versión 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue "
"desconectara el Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un "
"error que causaba que las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se "
"pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han "
"sido eliminados. Antes, si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, "
"desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba cargar el tuit, causando "
"problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una "
"cuenta que no existe o ha sido suspendida. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma "
"apropiado cuando el idioma del cliente se establece en \"Idioma "
"predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado "
"a la cuenta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión." msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "" msgstr ""
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el " "* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el "
"módulo de actualización." "módulo de actualización."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente " "* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente "
"en el editor de combinaciones de teclado." "en el editor de combinaciones de teclado."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -52,7 +231,7 @@ msgstr ""
"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te " "todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te "
"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta." "permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -60,7 +239,7 @@ msgstr ""
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si " "* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si "
"el tuit había sido enviado mediante Twishort." "el tuit había sido enviado mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -68,7 +247,7 @@ msgstr ""
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido " "* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido "
"enviado mediante Twishort." "enviado mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -81,7 +260,7 @@ msgstr ""
"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea " "cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
"temporal. Esto no era posible anteriormente." "temporal. Esto no era posible anteriormente."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -89,7 +268,7 @@ msgstr ""
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue " "* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue "
"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo." "muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -100,18 +279,18 @@ msgstr ""
"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + " "imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + "
"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible." "Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr ""
"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga " "* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga "
"imágenes" "imágenes"
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones." msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -120,13 +299,13 @@ msgstr ""
"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y " "solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y "
"reiniciar TWBlue." "reiniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y " "* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y "
"amigos." "amigos."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -134,15 +313,15 @@ msgstr ""
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta " "* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta "
"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación." "proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Cambios en la versión 0.87" msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams." msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -150,11 +329,11 @@ msgstr ""
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a " "* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a "
"todos los usuarios del tuit original." "todos los usuarios del tuit original."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Traducciones actualizadas." msgstr "* Traducciones actualizadas."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -162,11 +341,11 @@ msgstr ""
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez " "* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez "
"que escribas una respuesta." "que escribas una respuesta."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Cambios en la versión 0.86" msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -174,7 +353,7 @@ msgstr ""
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits " "* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits "
"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio." "hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -183,7 +362,7 @@ msgstr ""
"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 " "citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 "
"caracteres." "caracteres."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -191,11 +370,11 @@ msgstr ""
"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la " "* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la "
"última build." "última build."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter." msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -204,7 +383,7 @@ msgstr ""
"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al " "campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al "
"enviar el tuit." "enviar el tuit."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -214,44 +393,44 @@ msgstr ""
"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de " "lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de "
"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit." "usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambios en la versión 0.85" msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas." "* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* La conexión debería ser más estable." msgstr "* La conexión debería ser más estable."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows " "* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows "
"en el diálogo de opciones globales." "en el diálogo de opciones globales."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Se han actualizado las traducciones." msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso." msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos." msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección " "* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección "
"ortográfica." "ortográfica."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -259,15 +438,15 @@ msgstr ""
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden " "* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden "
"correcto al iniciar TWBlue." "correcto al iniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Cambios en la versión 0.84" msgstr "## Cambios en la versión 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados." msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -275,7 +454,7 @@ msgstr ""
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, " "* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, "
"gallego y finlandés." "gallego y finlandés."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -283,7 +462,7 @@ msgstr ""
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de " "* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de "
"manejar archivos de audio con caracteres especiales." "manejar archivos de audio con caracteres especiales."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -291,7 +470,7 @@ msgstr ""
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan " "* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan "
"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL." "funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -299,11 +478,11 @@ msgstr ""
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz " "* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz "
"visible debería estar parcialmente corregido." "visible debería estar parcialmente corregido."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83" msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -312,7 +491,7 @@ msgstr ""
"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el " "caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el "
"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente." "visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -321,7 +500,7 @@ msgstr ""
"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las " "tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las "
"imágenes en el tuit." "imágenes en el tuit."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -329,15 +508,15 @@ msgstr ""
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la " "* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la "
"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción." "imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado." msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits." msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -347,23 +526,23 @@ msgstr ""
"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor " "los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor "
"cantidad de tuits posible." "cantidad de tuits posible."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud." msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún " "* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún "
"contenido automáticamente." "contenido automáticamente."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse " "* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse "
"correctamente." "correctamente."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -371,7 +550,7 @@ msgstr ""
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el " "* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el "
"tuit de todos los buffers donde se muestra." "tuit de todos los buffers donde se muestra."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -379,12 +558,12 @@ msgstr ""
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz " "* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz "
"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse." "de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "" msgstr ""
"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual." "* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -392,7 +571,7 @@ msgstr ""
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el " "* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el "
"diálogo de opciones globales, en la pestaña General." "diálogo de opciones globales, en la pestaña General."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -400,12 +579,12 @@ msgstr ""
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas " "* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas "
"cuando el cliente se reconecta." "cuando el cliente se reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa." "* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -413,7 +592,7 @@ msgstr ""
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para " "* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para "
"publicar un tuit acerca de ella." "publicar un tuit acerca de ella."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -422,19 +601,19 @@ msgstr ""
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund " "* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund "
"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)" "(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones." msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Cambios en la versión 0.81" msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Traducciones actualizadas." msgstr "* Traducciones actualizadas."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -445,24 +624,24 @@ msgstr ""
"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección " "una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección "
"principal no funciona." "principal no funciona."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado " "* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado "
"para acciones comunes." "para acciones comunes."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "" msgstr ""
"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en " "* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en "
"Tuits." "Tuits."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "" msgstr ""
"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente." "* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -470,11 +649,11 @@ msgstr ""
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada " "* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML." msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -482,7 +661,7 @@ msgstr ""
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica " "* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica "
"que no habían sido añadidos en la última versión. " "que no habían sido añadidos en la última versión. "
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -491,7 +670,7 @@ msgstr ""
"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/" "de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)" "masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -499,7 +678,7 @@ msgstr ""
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://" "* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://"
"github.com/masonasons)" "github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -508,14 +687,14 @@ msgstr ""
"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/" "el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)" "masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de " "* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de "
"otros usuarios." "otros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -526,20 +705,20 @@ msgstr ""
"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?" "tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
"id=168)" "id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano." msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Limpieza del código." msgstr "* Limpieza del código."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "" msgstr ""
"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo." "* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -547,23 +726,23 @@ msgstr ""
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres " "* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres "
"especiales en sus nombres de usuario de Windows." "especiales en sus nombres de usuario de Windows."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter." msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado." msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado." msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator." msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -571,19 +750,19 @@ msgstr ""
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la " "* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la "
"interfaz invisible o desde el menú buffer." "interfaz invisible o desde el menú buffer."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10." "* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios." msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,716 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TwBlueren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* OCR zerbitzurako hizkuntza bat aukera daiteke ezarpen globaletan, "
"Bestelakoak erlaitzean. Hala ere, automatikoki detektatzeko aukera ere "
"baduzu. OCR zerbitzuak hobe funtziona beharko luke karaktere bereziak edo "
"sinbolo ez-ingelesak dituzten hizkuntzetan. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"JAWS For Windowsekin zegoen arazo bat konpondu da. Eguneratze honetan JAWS "
"For Windowsek ondo funtzionatu beharko luke. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Eta gehiago ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## 0.90 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Txio luzeak irakurtzean TWBluek zeukan errore bat konpondu da. Errore "
"honek Twitterren streamingerako APIa deskonektatzea eragiten zuen. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Orain OCR zerbitzuak irudiak dituzten bertxioetan funtzionatuko du. "
"Lehenago, TWBluek irudiak detektatzen zituen baina ezin zuen testua "
"detektatu. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue jada ez da Twishortekin egindako eta ezabatutako txiorik kargatzen "
"saiatuko. Lehenago, norbaitek txio luze bat argitaratu eta Twishorten gunean "
"ezabatzen bazuen, TWBlue txioa kargatzen saiatuko zen, aplikaio osoan "
"arazoak sortuz. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatua izan den edo existitzen ez den "
"erabiltzaile baten profila erakusten saiatzen bazara. ezabatutako edo "
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Zuzentzaileak hizkuntza zuzena au,eratu beharko luke \"User default\" "
"aukeratzen bada. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Txio luze bat irakurtzean, orain ez zenuke sinbolo arrarorik irakurri "
"beharko. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue ez da denbora lerrorik kargatzen saiatuko erabiltzaileak blokeatzen "
"bazaitu. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## 0.88 eta 0.89 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Streamekin eta berkonexioekin errore gehiago konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Eguneraketa berriagoek argitaratze-data erakutsiko dute."
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Lasterbideen aldaketak lasterbideen editorean automatikoki agertuko dira."
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* Hainbat erabiltzaile dituzten elkarrizketetan, guztiak aipatu kontrol-"
"laukia desmarkatua badago, erabiltzaile bakoitzeko kontrol-lauki bat "
"agertuko da, horrela zein erabiltzaile aipatuko diren kontrolatu ahalko duzu."
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
"* Twishortekin egindako erantzunetan, aipamen bikoitzeko erantzunak agertzen "
"ziren. Errore hau konpondua izan da."
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Bertxioak ondo agertu beharko lirateke berriro, jatorrizko txioa "
"Twishortekin egindako txio luze bat bada."
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
"* Erabiltzaileen denbora lerroen gordetzeko modua aldatua izan da. Orain "
"erabiltzaileen ID-ak erabiltzen dira erabitzaile-izenen ordez. "
"Erabiltzaileen ID-ekin, erabiltzaile batek bere erabiltzaile-izena aldatzen "
"badu, TWBluek bere denbora-lerroa sortuko du. Hau ezinezkoa zen erabiltzaile-"
"izenak erabilita."
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
"* TWBlueren ezarpenetan aukera bat gehitu da, erabiltzaile-izenak erakusteko "
"izen osoen ordez."
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
"* OCR (testu detekzioa) gehitu da irudientzat. Gainera, win+alt+o lasterbide "
"tekla gehitu da interfaze ikusezinean hori egiteko."
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Orain TWBluek soinu bat erreproduzituko du enfokatutako txioak irudi bat "
"baldin badu."
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Zure zitatutako txioak ez dira aipamenetan agertuko."
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* Konfigurazioa modu ezberdin batean gordetzen da, honek TWBlue berrabiazi "
"beharra konpontzen du konfigurazioaren karpeta ezabatzean."
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Jendea jarraitzaile edo lagunen denbora-lerroetatik berriz zuzen aipa "
"daiteke."
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Proxy zerbitzari gehiago erabil daitezke: orain TWBluen http, https, "
"socks4 eta socks5 proxyak erabil daitezke, autentifikazioarekin edo gabe."
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## 0.87 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Streametara konektatzeko erroreak konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
"* Orain TWBluek igorleari soilik bidalitako erantzunak (beste erabiltzaileak "
"barnean hartu gabe) zuzen erakusten eta bidaltzen ditu."
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
"* Guztiak aipatu kontrol-laukiaren egoera gogoratuko da hainbat "
"erabiltzaileri erantzuten diozun hurrengo aldian."
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## 0.86 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
"* Segurtasun errore oso garrantzitsu bat konpondu da. Orain TWBluek "
"Twishortera txioak beste zerbitzari bat erabili gabe bidaliko ditu."
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Orain txio bati iruzkin bat gehitzean, zitatutako txio bat bezala "
"erakutsiko da, jatorrizko txioaren eta iruzkinaren karaktere kopurua 140 "
"karaktere baino gutxiago bada ereere."
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
"* Windows 10 teklatu-mapa eguneratu da, Windows 10aren azken bertsioan "
"agertutako aldaketak kontuan hartzen dituena."
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Twitterren APIaren azken aldaketak gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## 0.85 bertsioko aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Txio luzeak eta zitatutako txioak ondo agertu beharko lirateke zerrendetan."
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Konexioa egonkorragoa izan beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Automatikoki hasteko aukera gehitu da ezarpen globalen elkarrizketa-"
"koadroan."
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Errusieraz dagoen dokumentazioa eguneratu da."
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Zuzentzailearentzat falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
"* Denbora-lerroak, zerrendak eta beste buferrak orden egokian sortu beharko "
"lirateke aplikazioa hastean."
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## 0.84 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Hobekuntza gehiago zitatutako txioetan eta txio luzeetan."
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
"* Itzulpen hauek eguneratu dira: errusiera,italiera, frantsesa, errumaniera, "
"galegoa eta finlandiera."
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
"* Hobekuntzak audio igoeran: orain karaktere ez-ingelesdun audioak igo "
"daitezke."
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## 0.82 eta 0.83 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
"* Zure sesioa hasi ezin bada, TWBluek sesioa ezabatuko du, irekitzea "
"galarazi ordez."
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* Audioak igotzeko elkarrizketa-koadroak aurreratzea erakutsi beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Erabiltzaileek aplikazioa hastean eguneratzeak bilatzea desaktiba dezakete "
"ezarpen globaletan, Orokorra erlaitzean."
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
"* Interfaze ikusezina eta leihoa bersinkronizatu beharko lirateke aplikazioa "
"berkonektatzean."
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
"beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
"buruz txio bat argitaratzeko."
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
"ekintzetarako."
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
"erabiltzen dituenak."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
"buferretan."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@ -0,0 +1,635 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TwBlueren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
"beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
"buruz txio bat argitaratzeko."
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
"ekintzetarako."
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
"erabiltzen dituenak."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
"buferretan."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.88\n" "Project-Id-Version: twblue-changelog 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n" "Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -14,35 +14,212 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog" msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "Changelog de TWBlue" msgstr "Journal des Changements de TWBlue"
#: ../doc/changelog.py:4 #: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version" msgid "## changes in this version"
msgstr "## Changements dans cette version" msgstr "## Changements dans cette version"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue affichera une erreur en essayant d'ouvrir une chronologie pour un "
"utilisateur suspendu. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Supprimé TwUp en tant que service car il n'existe plus. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Relancez les fichiers audio après leur chargement. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Maintenant, TWBlue utilisera les services de traduction de Yandex au lieu "
"du traducteur Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Les utilisateurs de SndUp pourront charger de l'audio dans leur compte à "
"l'aide de leur clé API à nouveau. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Les anciens tweets ne doivent pas être ajoutés en tant que nouveaux "
"éléments dans les tampons. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Tous les utilisateurs mentionnés doivent être affichés correctement dans "
"des long tweets de Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Il est possible de sélectionner une langue pour le service OCR à partir de "
"l'onglet Supplémentaires, dans la boîte de dialogue Paramètres du compte. "
"Vous pouvez, cependant, définir ceci dans l'option Détecter automatiquement. "
"L'OCR devrait fonctionner mieux dans les langues avec des caractères "
"spéciaux ou des symboles non anglais. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Correction d'un problème avec JAWS pour Windows et TWBlue. Maintenant, "
"JAWS fonctionnera normalement dans cette mise à jour. [#100](https://github."
"com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Et plus ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Changements dans la version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Correction d'un bug durant l'analyse dans long tweet qui causé que TWBlue "
"se déconnecte du Streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Maintenant, l'OCR fonctionnera dans des images à partir de retweets. Il "
"corrige un bug dans lequel TWBlue détectait des images mais ne pouvait pas "
"appliquer l'OCR sur elles. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue n'essaiera pas de charger des tweets déjà supprimés, fait avec "
"Twishort. Avant, si quelqu'un a posté un long tweet, mais l'a supprimé sur "
"le site de Twishort, TWBlue Essayait de charger le tweet et causait des "
"problèmes dans tout le client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'afficher le "
"profil d'un utilisateur qui n'existe pas ou qui a été suspendu. ([#114,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115]"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Le module du correcteur orthographique doit sélectionner la langue "
"appropriée quand est défini sur \"Utilisateur par défaut\". ([#117](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* La description de l'image sera également affichée dans les retweets. "
"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Lors de la lecture d'un long tweet, vous ne devriez plus lire des entités "
"étranges. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue n'essayera pas de charger les chronologies si l'utilisateur vous "
"bloque. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Changements dans la version 0.88 et 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions." msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "" msgstr ""
"* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version " "* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version "
"dans la mise à jour." "dans la mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement " "* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement "
"dans le Modificateur de raccourci." "dans le Modificateur de raccourci."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -52,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin " "Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin "
"que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse." "que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -60,7 +237,7 @@ msgstr ""
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées " "* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées "
"dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort." "dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -68,7 +245,7 @@ msgstr ""
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet " "* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet "
"d'origine est un long tweet de Twishort." "d'origine est un long tweet de Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -81,7 +258,7 @@ msgstr ""
"nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était " "nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur." "pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -90,7 +267,7 @@ msgstr ""
"compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du " "compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du "
"nom complet." "nom complet."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -101,19 +278,19 @@ msgstr ""
"images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir " "images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir "
"de l'interface invisible." "de l'interface invisible."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr ""
"* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des " "* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des "
"images." "images."
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
"* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions." "* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -122,13 +299,13 @@ msgstr ""
"doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du " "doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du "
"dossier de configuration." "dossier de configuration."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés " "* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés "
"fonctionne de nouveau." "fonctionne de nouveau."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -137,15 +314,15 @@ msgstr ""
"charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans " "charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans "
"authentification." "authentification."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Changements dans la version 0.87" msgstr "## Changements dans la version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux." msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -153,11 +330,11 @@ msgstr ""
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans " "* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans "
"inclure tous les autres utilisateurs mentionnés." "inclure tous les autres utilisateurs mentionnés."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Traduction mise à jour." msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -165,11 +342,11 @@ msgstr ""
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine " "* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine "
"fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs." "fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Changements dans la version 0.86" msgstr "## Changements dans la version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -177,7 +354,7 @@ msgstr ""
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue " "* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue "
"enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur." "enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -186,7 +363,7 @@ msgstr ""
"tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 " "tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 "
"caractères." "caractères."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -194,11 +371,11 @@ msgstr ""
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les " "* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les "
"modifications apportées dans la dernière version de Windows 10." "modifications apportées dans la dernière version de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter." msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -207,7 +384,7 @@ msgstr ""
"dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur " "dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur "
"sera automatiquement ajouté." "sera automatiquement ajouté."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -218,47 +395,47 @@ msgstr ""
"est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement " "est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement "
"lorsque vous envoyez votre réponse." "lorsque vous envoyez votre réponse."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Changements dans la version 0.85" msgstr "## Changements dans la version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement " "* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement "
"dans les listes." "dans les listes."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* La connexion doit être plus stable." msgstr "* La connexion doit être plus stable."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
"* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue " "* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue "
"Paramètres Globaux." "Paramètres Globaux."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Traduction mise à jour." msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe." msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé " "* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé "
"correctement." "correctement."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction " "* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction "
"orthographique." "orthographique."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -266,15 +443,15 @@ msgstr ""
"* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon " "* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon "
"ordre au démarrage." "ordre au démarrage."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Changements dans la version 0.84 " msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs." msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -282,7 +459,7 @@ msgstr ""
"* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et " "* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et "
"Finnois." "Finnois."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -290,7 +467,7 @@ msgstr ""
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer " "* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer "
"l'audio avec des caractères non-anglais." "l'audio avec des caractères non-anglais."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -299,7 +476,7 @@ msgstr ""
"boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont " "boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont "
"enfoncés." "enfoncés."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -307,11 +484,11 @@ msgstr ""
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne " "* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne "
"devrait pas se produire si souvent." "devrait pas se produire si souvent."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83" msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -319,7 +496,7 @@ msgstr ""
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères " "* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
"unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet." "unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -328,7 +505,7 @@ msgstr ""
"s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les " "s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les "
"images publiées dans les tweets." "images publiées dans les tweets."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -337,15 +514,15 @@ msgstr ""
"Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour " "Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour "
"demander une description." "demander une description."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image." msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets." msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -356,23 +533,23 @@ msgstr ""
"de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus " "de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus "
"disponibles." "disponibles."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud." msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur " "* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur "
"d'écran." "d'écran."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit " "* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit "
"être affiché correctement." "être affiché correctement."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -380,7 +557,7 @@ msgstr ""
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette " "* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette "
"modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché." "modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -388,11 +565,11 @@ msgstr ""
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer " "* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer "
"automatiquement au lieu de se planter." "automatiquement au lieu de se planter."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle." msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -401,7 +578,7 @@ msgstr ""
"jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue " "jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue "
"Paramètres Globaux." "Paramètres Globaux."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -409,13 +586,13 @@ msgstr ""
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le " "* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le "
"client se reconnecte." "client se reconnecte."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être " "* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être "
"activée." "activée."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -423,7 +600,7 @@ msgstr ""
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster " "* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster "
"un tweet sur la tendance focalisé." "un tweet sur la tendance focalisé."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -433,19 +610,19 @@ msgstr ""
"principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://" "principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://"
"twitter.com/lifestar_n) dans twitter)" "twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Traduction mise à jour." msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Changements dans la Version 0.81" msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Traduction mise à jour" msgstr "* Traduction mise à jour"
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -457,24 +634,24 @@ msgstr ""
"n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les " "n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les "
"deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon." "deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des " "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des "
"actions communes." "actions communes."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "" msgstr ""
"* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation " "* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation "
"Géographique." "Géographique."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "" msgstr ""
"* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement." "* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -482,11 +659,11 @@ msgstr ""
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, " "* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, "
"merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html." msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -494,7 +671,7 @@ msgstr ""
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la " "* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la "
"fonctionnalité de vérification orthographique." "fonctionnalité de vérification orthographique."
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -502,7 +679,7 @@ msgstr ""
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à " "* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -510,7 +687,7 @@ msgstr ""
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à " "* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -518,14 +695,14 @@ msgstr ""
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à " "* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et " "* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et "
"Abonnements pour les autres." "Abonnements pour les autres."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -536,20 +713,20 @@ msgstr ""
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]" "la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]"
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" "(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain." msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Quelques nettoyages de code." msgstr "* Quelques nettoyages de code."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "" msgstr ""
"* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle." "* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -557,24 +734,24 @@ msgstr ""
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent " "* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent "
"des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows." "des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet." msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci." msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "" msgstr ""
"* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci" "* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft." msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -582,23 +759,23 @@ msgstr ""
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u " "* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u "
"dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon." "dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
"* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par " "* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par "
"défaut de Windows 10" "défaut de Windows 10"
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "" msgstr ""
"* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de " "* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de "
"l'utilisateur." "l'utilisateur."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 19:10+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -26,23 +26,201 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## cambios nesta versión" msgstr "## cambios nesta versión"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* O TWBlue amosará un erro se se intenta abrir una liña temporal para un "
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Eliminouse o servicio de audio TWUp, debido a que xa non existe. ([#112]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Arranxado un erro que facía que os arquivos de audio non se liberaran "
"despois de se subir a algún servizo de audio. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Agora o TWBlue usará os servizos de traducción de Yandex en lugar de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Os usuarios con conta de SNDUp poderán subir audios usando a súa clave de "
"API de novo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Xa non se engadirán tuits vellos coma se foran recentes. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Todos os usuarios mencionados deberán amosarse correctamente en tuits "
"feitos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* É posible selecionar unha lingua para a función de OCR en imaxes, dende a "
"pestana extras, no diálogo de opcións da conta. Tamén podes, nembargantes, "
"estabrecer a opción en detectar automáticamente. A característica de OCR en "
"imaxes funcionará mellor en linguas que usen caracteres especiais ou "
"símbolos que non forman parte do alfabeto inglés. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Arranxado un problema entre JAWS for Windows e o TWBlue. Agora o TWBlue "
"debería funcionar de xeito correcto con este lector de pantalla. [#100]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* E máis ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Cambios na versión 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Arranxado un problema na Streaming API que causaba que o TWBlue "
"desconectara o Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Agora o OCR en imaxes funcionará nos Rechíos tamén. Esto soluciona un erro "
"que causaba que as imaxes se detectaran nos rechíos, pero non se poidera "
"aplicar o OCR nelas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* Agora o TWBlue xa non intentará cargar chíos feitos co Twishort que xa "
"foron borrados. Antes, se alguén creaba un chío para despois borralo, dende "
"Twishort, o TWBlue de todos modos tentaba cargar o chío, causando problemas "
"en todo o cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* O TWBlue amosa unha mensaxe de erro se se tenta ver o perfil dunha conta "
"que non existe ou que foi suspendida. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* O módulo de correción ortográfica debería selecionar a lingua apropriada "
"cando a lingua do cliente se establece en \"Lingua predeterminada\". ([#117]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* A descripción de imaxes amosarase tamén en rechíos. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* cando se lea un chío longo, non deberían aparecer símbolos extranos. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* O TWBlue non tentará cargar liñas temporais de usuarios que bloquearon á "
"conta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Cambios na versión 0.88 e 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión." msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "" msgstr ""
"* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de " "* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de "
"actualización." "actualización."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no " "* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no "
"editor de combinacións de teclado." "editor de combinacións de teclado."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -52,7 +230,7 @@ msgstr ""
"está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá " "está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá "
"selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta." "selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -60,7 +238,7 @@ msgstr ""
"* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se " "* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se "
"o chío se enviara mediante Twishort." "o chío se enviara mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -68,7 +246,7 @@ msgstr ""
"* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se " "* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se "
"enviara mediante Twishort." "enviara mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -81,7 +259,7 @@ msgstr ""
"nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non " "nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non "
"era posible anteriormente." "era posible anteriormente."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -89,7 +267,7 @@ msgstr ""
"* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue " "* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue "
"amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo." "amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -99,17 +277,17 @@ msgstr ""
"que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a " "que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a "
"combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible." "combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr ""
"* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes" "* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes"
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións." msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -118,13 +296,13 @@ msgstr ""
"solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e " "solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e "
"reiniciar o TWBlue." "reiniciar o TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e " "* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e "
"amigos." "amigos."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -132,15 +310,15 @@ msgstr ""
"* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys " "* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys "
"http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación." "http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Cambios na versión 0.87" msgstr "## Cambios na versión 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams." msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -148,11 +326,11 @@ msgstr ""
"* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos " "* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos "
"os usuarios do chío orixinal." "os usuarios do chío orixinal."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Actualizáronse as traduccións." msgstr "* Actualizáronse as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -160,11 +338,11 @@ msgstr ""
"* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que " "* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que "
"escrebas unha resposta." "escrebas unha resposta."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Cambios na versión 0.86" msgstr "## Cambios na versión 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -172,7 +350,7 @@ msgstr ""
"* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará " "* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará "
"chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio." "chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -181,7 +359,7 @@ msgstr ""
"citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 " "citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 "
"caracteres." "caracteres."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -189,11 +367,11 @@ msgstr ""
"* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última " "* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última "
"build." "build."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter." msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -201,7 +379,7 @@ msgstr ""
"* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de " "* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de "
"texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío." "texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -211,43 +389,43 @@ msgstr ""
"dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do " "dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do "
"Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío." "Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambios na versión 0.85" msgstr "## Cambios na versión 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas." "* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* A conexión debería ser máis estable." msgstr "* A conexión debería ser máis estable."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
"* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no " "* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no "
"diálogo de opcións globais." "diálogo de opcións globais."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Actualizadas as traduccións." msgstr "* Actualizadas as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Actualizada a documentación en ruso." msgstr "* Actualizada a documentación en ruso."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos." msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
"* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica." "* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -255,15 +433,15 @@ msgstr ""
"* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden " "* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden "
"correcta ao iniciar o TWBlue." "correcta ao iniciar o TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Cambios na versión 0.84 " msgstr "## Cambios na versión 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados." msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -271,7 +449,7 @@ msgstr ""
"* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e " "* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e "
"finlandés." "finlandés."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -279,7 +457,7 @@ msgstr ""
"* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de " "* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de "
"manexar ficheiros de audio con caracteres especiais." "manexar ficheiros de audio con caracteres especiais."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -287,7 +465,7 @@ msgstr ""
"* O título da ventá debería actualizarse correctamente cando se utilizan " "* O título da ventá debería actualizarse correctamente cando se utilizan "
"funcións coma corrección ortográfica, traducción ou acurtar / expandir URL." "funcións coma corrección ortográfica, traducción ou acurtar / expandir URL."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -295,11 +473,11 @@ msgstr ""
"* O erro que facía que o chío selecionado cambiara na interfaz visible " "* O erro que facía que o chío selecionado cambiara na interfaz visible "
"debería estar parcialmente correxido." "debería estar parcialmente correxido."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Cambios na versión 0.82 e 0.83" msgstr "## Cambios na versión 0.82 e 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -308,7 +486,7 @@ msgstr ""
"caracteres Unicode no seu nome (por exemplo: российская газета), o " "caracteres Unicode no seu nome (por exemplo: российская газета), o "
"visualizador de chíos poderáo amosar adecuadamente." "visualizador de chíos poderáo amosar adecuadamente."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -316,7 +494,7 @@ msgstr ""
"* Engadido un campo para descripción de imaxes no visualizador de chíos, " "* Engadido un campo para descripción de imaxes no visualizador de chíos, "
"Cando estean dispoñibles, amosaránse descripcións para as imaxes no chío." "Cando estean dispoñibles, amosaránse descripcións para as imaxes no chío."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -324,15 +502,15 @@ msgstr ""
"* Os usuarios agora poden engadir descripción ás súas fotos. Ao subir a " "* Os usuarios agora poden engadir descripción ás súas fotos. Ao subir a "
"imaxen, aparecerá un diálogo para que se proporcione unha descripción." "imaxen, aparecerá un diálogo para que se proporcione unha descripción."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Rediseñouse o diálogo para subir imaxes." msgstr "* Rediseñouse o diálogo para subir imaxes."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Correxiuse a carga das imaxes ao se publicar chíos." msgstr "* Correxiuse a carga das imaxes ao se publicar chíos."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -342,23 +520,23 @@ msgstr ""
"borrados e algúns erros comúns. TWBlue cargará a maior cantidade de chíos " "borrados e algúns erros comúns. TWBlue cargará a maior cantidade de chíos "
"posible." "posible."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Engadida a reprodución de audio dende Soundcloud." msgstr "* Engadida a reprodución de audio dende Soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Ao se silenciar unha sesión, agora o lector de pantalla xa non anunciará " "* Ao se silenciar unha sesión, agora o lector de pantalla xa non anunciará "
"ningún contido automáticamente." "ningún contido automáticamente."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Correxido o diálogo de mensaxe directa. Agora debería amosarse " "* Correxido o diálogo de mensaxe directa. Agora debería amosarse "
"correctamente." "correctamente."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -366,7 +544,7 @@ msgstr ""
"* Cando se borra un chío, o TWBlue debería amosar o cambio e borrar o chío " "* Cando se borra un chío, o TWBlue debería amosar o cambio e borrar o chío "
"de todos os búferes onde se amosa." "de todos os búferes onde se amosa."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -374,12 +552,12 @@ msgstr ""
"* Se a configuración dunha sesión foi dañada, o TWBlue debería ser capaz de " "* Se a configuración dunha sesión foi dañada, o TWBlue debería ser capaz de "
"borrala e de continuar en lugar de non se abrir." "borrala e de continuar en lugar de non se abrir."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "" msgstr ""
"* O diálogo de carga de ficheiros de audio agora amosa o progreso actual." "* O diálogo de carga de ficheiros de audio agora amosa o progreso actual."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -387,7 +565,7 @@ msgstr ""
"* Os usuarios poden desactivar a comprobación automática de actualizacións " "* Os usuarios poden desactivar a comprobación automática de actualizacións "
"no diálogo de opcións globais, na pestana Xeral." "no diálogo de opcións globais, na pestana Xeral."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -395,11 +573,11 @@ msgstr ""
"* A interfaz invisible e a ventá gráfica deben estar sincronizadas cando o " "* A interfaz invisible e a ventá gráfica deben estar sincronizadas cando o "
"cliente se reconecta." "cliente se reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* A opción de documentación na bandexa do sistema atópase activa." msgstr "* A opción de documentación na bandexa do sistema atópase activa."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -407,7 +585,7 @@ msgstr ""
"* Nos búferes de tendencias, podes premer intro sobre cada tendencia para " "* Nos búferes de tendencias, podes premer intro sobre cada tendencia para "
"publicar un chío acerca dela." "publicar un chío acerca dela."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -416,19 +594,19 @@ msgstr ""
"* Actualizada a documentación e a interfaz en ruso (gracias a Natalia " "* Actualizada a documentación e a interfaz en ruso (gracias a Natalia "
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) " "Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) "
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Actualizadas as traduccións." msgstr "* Actualizadas as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Cambios na Versión 0.81" msgstr "## Cambios na Versión 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Actualizadas as traducións." msgstr "* Actualizadas as traducións."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -439,22 +617,22 @@ msgstr ""
"URL con información de actualizacións de copia de seguridade por se o " "URL con información de actualizacións de copia de seguridade por se o "
"enderezo principal non funciona." "enderezo principal non funciona."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"* Algúns elementos da interfaz gráfica agora usan atallos de teclado para " "* Algúns elementos da interfaz gráfica agora usan atallos de teclado para "
"accións comúns." "accións comúns."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "" msgstr ""
"* Correxido un erro no diálogo para amosar a información xeográfica en chíos." "* Correxido un erro no diálogo para amosar a información xeográfica en chíos."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* O mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente." msgstr "* O mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -462,11 +640,11 @@ msgstr ""
"* Engadiuse un novo paquete de sons á instalación predeterminada do TWBlue, " "* Engadiuse un novo paquete de sons á instalación predeterminada do TWBlue, "
"gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Agora o changelog escrébese nun Ficheiro html." msgstr "* Agora o changelog escrébese nun Ficheiro html."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -474,7 +652,7 @@ msgstr ""
"* Engadíronse algúns dicionarios ao módulo de corrección ortográfica que non " "* Engadíronse algúns dicionarios ao módulo de corrección ortográfica que non "
"foran engadidos na última versión. " "foran engadidos na última versión. "
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -482,7 +660,7 @@ msgstr ""
"* Borráronse os silenzos ao comezo dos sons no paquete de sons " "* Borráronse os silenzos ao comezo dos sons no paquete de sons "
"predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -490,7 +668,7 @@ msgstr ""
"* Engadido o soporte ao códec Opus no TWBlue. Gracias a [@masonasons]" "* Engadido o soporte ao códec Opus no TWBlue. Gracias a [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -498,14 +676,14 @@ msgstr ""
"* Engadido un campo para amosar o cliente dende o que se fai un chío no " "* Engadido un campo para amosar o cliente dende o que se fai un chío no "
"visualizador de chíos. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "visualizador de chíos. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"* Podes cargar máis elementos nos búferes de seguedores e amigos de outros " "* Podes cargar máis elementos nos búferes de seguedores e amigos de outros "
"usuarios." "usuarios."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -515,20 +693,20 @@ msgstr ""
"establecer \"Lingua predeterminada\" no diálogo de opcións globais se a túa " "establecer \"Lingua predeterminada\" no diálogo de opcións globais se a túa "
"língua se atopa soportada. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" "língua se atopa soportada. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Actualizada a tradución ao romanés." msgstr "* Actualizada a tradución ao romanés."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Limpeza do código." msgstr "* Limpeza do código."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "" msgstr ""
"* O sistema de información de erros está completamente operativo de novo." "* O sistema de información de erros está completamente operativo de novo."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -536,23 +714,23 @@ msgstr ""
"* O TWBlue debería funcionar de novo para usuarios que conteñan caracteres " "* O TWBlue debería funcionar de novo para usuarios que conteñan caracteres "
"especiais nos seus nomes de usuario do Windows." "especiais nos seus nomes de usuario do Windows."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Engadidas máis opcións para as procuras no Twitter." msgstr "* Engadidas máis opcións para as procuras no Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Engadida a función play_audio ao editor de mapas de teclado." msgstr "* Engadida a función play_audio ao editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* A tecla Windows xa non é obrigatoria no editor de mapas de teclado." msgstr "* A tecla Windows xa non é obrigatoria no editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Cambiamos a usar o servicio Microsoft translator." msgstr "* Cambiamos a usar o servicio Microsoft translator."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -560,19 +738,19 @@ msgstr ""
"* Podes actualizar o búfer actual premendo ctrl+win+shift+u na interfaz " "* Podes actualizar o búfer actual premendo ctrl+win+shift+u na interfaz "
"invisible ou dende o menú búfer." "invisible ou dende o menú búfer."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
"* Cambiados algúns atallos de teclado no mapa de teclado do Windows 10." "* Cambiados algúns atallos de teclado no mapa de teclado do Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Novos búferes de amigos e seguedores para outros usuarios." msgstr "* Novos búferes de amigos e seguedores para outros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" "Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 17:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leo Mameli <llajta2012@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chris Leo Mameli <llajta2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -1712,13 +1712,13 @@ msgid "#### Proxi tab"
msgstr "#### Scheda Proxi" msgstr "#### Scheda Proxi"
#: ../doc/strings.py:230 #: ../doc/strings.py:230
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the " "In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the "
"fields displayed (type, server, port, user and password)." "fields displayed (type, server, port, user and password)."
msgstr "" msgstr ""
"In questa scheda è possibile configurare TWBlue per utilizzare un server " "In questa scheda è possibile configurare TWBlue per utilizzare un server "
"proxy completando i campi visualizzati (server, porta, utente e password)." "proxy completando i campi visualizzati (tipo, server, porta, utente e "
"password)."
#: ../doc/strings.py:231 #: ../doc/strings.py:231
msgid "## License, source code and donations" msgid "## License, source code and donations"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:38+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
@ -26,20 +26,147 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## changes in this version" msgstr "## changes in this version"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:15
#, fuzzy
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
#, fuzzy
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。" msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。"
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。" msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。"
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。" "* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。"
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -49,7 +176,7 @@ msgstr ""
"クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制" "クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制"
"御できるようにした。" "御できるようにした。"
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -57,7 +184,7 @@ msgstr ""
"* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ" "* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ"
"グを修正。" "グを修正。"
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -65,7 +192,7 @@ msgstr ""
"* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示" "* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示"
"されるように修正。" "されるように修正。"
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -77,7 +204,7 @@ msgstr ""
"ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません" "ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません"
"でした。" "でした。"
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -85,278 +212,281 @@ msgstr ""
"* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目" "* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目"
"を追加。" "を追加。"
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface." "+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr "" msgstr ""
"* ツイートに添付された画像をOCRする機能を追加。ツイートメニュー内に画像内のテ"
"キストを抽出して表示する項目を追加しました。また、GUI非表示インターフェイス"
"で、ALT + Windows + Oでもこの機能を実行することができます。"
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr "* 画像付きツイートを音声で通知するようにした。"
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## バージョン0.87での変更点" msgstr "## バージョン0.87での変更点"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。" msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。"
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* 翻訳を更新。" msgstr "* 翻訳を更新。"
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## バージョン0.86での変更点" msgstr "## バージョン0.86での変更点"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply." "added automatically when you send your reply."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## バージョン0.85での変更点" msgstr "## バージョン0.85での変更点"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## バージョン0.84での変更点" msgstr "## バージョン0.84での変更点"
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点" msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available." "of these are no longer available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)" "lifestar_n) in twitter)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## バージョン0.81での変更点" msgstr "## バージョン0.81での変更点"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -364,117 +494,117 @@ msgid ""
"will start anyway." "will start anyway."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" "language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "" msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -27,21 +27,187 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## modificări în această versiune" msgstr "## modificări în această versiune"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue va afișa o eroare la încercarea de deschidere a cronologiei unui "
"utilizator suspendat. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* A fost eliminat serviciul TwUp, pentru că nu mai există. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Lansarea fișierelor audio după încărcare. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue va utiliza serviciile de traducere ale lui Yandex în loc de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Utilizatorii SndUp vor putea să-și încarce conținutul audio în contul lor "
"folosind din nou cheia API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Nu ar trebui ca postările vechi să fie adăugate în buffere ca elemente "
"noi. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Ar trebui ca toți utilizatorii mrnționați să fie afișați corect în "
"postările lungi ale Twishort-ului. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Este posibilă selectarea unei limbi pentru serviciul OCR din panoul extra, "
"în dialogul de setăei ale contului. Puteți, totuși, să setați asta la "
"detectare automată. Ar trebui ca OCR-ul să lucreze mai bine în limbi cu "
"caractere speciale sau cu simboluri non-englezești. ([#107](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* A fost reparată o problemă cu JAWS For Windows și TWBLU. Acum, Jaws va "
"funcționa normal în această actualizare. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Și mai multe ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* OCR va lucra în imaginile din distribuiri. El repară o eroare în care "
"TWBlue detecta imagini, dar nu putea să aplice OCR-ul pe ele. ([#105]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue nu va mai încerca să încarce postări care sunt deja șterse, făcute "
"cu Twishort. Înainte, dacă cineva posta o postare lungă și o ștergea de pe "
"site-ul Twishort-ului, TWBlue încerca să încarce postarea și asta cauza "
"probleme în aplicație. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue va afișa un mesaj de eroare atunci când încercați să vizualizați "
"profilul unui utilizator care nu eistă sau care a fost suspendat. ([#114,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Modificări în versiunile 0.88 și 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările." msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator." msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul " "* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul "
"acestora." "acestora."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -51,7 +217,7 @@ msgstr ""
"nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil " "nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil "
"să controlați cine va fi menționat în răspuns." "să controlați cine va fi menționat în răspuns."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -59,7 +225,7 @@ msgstr ""
"* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale " "* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale "
"utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort." "utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -67,7 +233,7 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea " "* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea "
"originală este o postare lungă a Twishort-ului." "originală este o postare lungă a Twishort-ului."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -80,7 +246,7 @@ msgstr ""
"TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de " "TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de "
"utilizator." "utilizator."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -88,7 +254,7 @@ msgstr ""
"& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face " "& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face "
"TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg." "TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -99,17 +265,17 @@ msgstr ""
"De asemenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața " "De asemenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața "
"invizibilă." "invizibilă."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini." msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini."
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni." "Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -118,12 +284,12 @@ msgstr ""
"eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului " "eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului "
"config." "config."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "" msgstr ""
"* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou." "* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -131,15 +297,15 @@ msgstr ""
"* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă " "* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă "
"proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare." "proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.87" msgstr "## Modificări în versiunea 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream." msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -147,11 +313,11 @@ msgstr ""
"* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor " "* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor "
"fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați." "fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Au fost actualizate traducerile." msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -159,11 +325,11 @@ msgstr ""
"* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, " "* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, "
"când vei răspunde la utilizatori multipli." "când vei răspunde la utilizatori multipli."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.86" msgstr "## Modificări în versiunea 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -171,7 +337,7 @@ msgstr ""
"* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va " "* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va "
"trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server." "trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -180,7 +346,7 @@ msgstr ""
"citată, chiar dacă răspundeți plus mesajul original nu depășește 140 de " "citată, chiar dacă răspundeți plus mesajul original nu depășește 140 de "
"caractere." "caractere."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -188,11 +354,11 @@ msgstr ""
"* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea " "* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea "
"modificărilor făcute în ultimul build windows 10." "modificărilor făcute în ultimul build windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter." msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -200,7 +366,7 @@ msgstr ""
"* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de " "* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de "
"text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat." "text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -211,44 +377,44 @@ msgstr ""
"bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți " "bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți "
"răspunsul." "răspunsul."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.85" msgstr "## Modificări în versiunea 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "" msgstr ""
"* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. " "* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. "
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă." msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "" msgstr ""
"* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale." "* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Traducerea a fost actualizată." msgstr "* Traducerea a fost actualizată."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă." msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria " "* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria "
"cache." "cache."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "" msgstr ""
"* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică." "* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -256,15 +422,15 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să fie create în " "* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să fie create în "
"ordinea corectă la pornire." "ordinea corectă la pornire."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 " msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate." msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -272,7 +438,7 @@ msgstr ""
"* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, " "* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, "
"Galiciană și Finlandeză." "Galiciană și Finlandeză."
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -280,7 +446,7 @@ msgstr ""
"* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu " "* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu "
"caractere non-englezești." "caractere non-englezești."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -289,7 +455,7 @@ msgstr ""
"ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere " "ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere "
"URL." "URL."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -297,11 +463,11 @@ msgstr ""
"* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar " "* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar "
"trebui să se întâmple atât de des." "trebui să se întâmple atât de des."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83" msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -309,7 +475,7 @@ msgstr ""
"* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode " "* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode "
"(exemplu: nu va afecta afișatorul postării." "(exemplu: nu va afecta afișatorul postării."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -317,7 +483,7 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. " "* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. "
"Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări." "Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -325,15 +491,15 @@ msgstr ""
"* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se " "* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se "
"încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri." "încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii." msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi." msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -343,22 +509,22 @@ msgstr ""
"unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări " "unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări "
"posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile." "posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud." msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu-l face pe cititorul de ecran să vorbească." "* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu-l face pe cititorul de ecran să vorbească."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui " "* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui "
"să fie afișat corespunzător." "să fie afișat corespunzător."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -366,7 +532,7 @@ msgstr ""
"* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze " "* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze "
"această modificare și să șteargă din toate bufferele." "această modificare și să șteargă din toate bufferele."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -374,11 +540,11 @@ msgstr ""
"* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o " "* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o "
"șterge automat, înloc să mai facă crash." "șterge automat, înloc să mai facă crash."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres." msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -386,7 +552,7 @@ msgstr ""
"* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la " "* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la "
"pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale." "pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -394,12 +560,12 @@ msgstr ""
"* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze " "* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze "
"când se re-conectează." "când se re-conectează."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată." "* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -407,7 +573,7 @@ msgstr ""
"* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări " "* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări "
"despre trendul focalizat." "despre trendul focalizat."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -417,19 +583,19 @@ msgstr ""
"în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]" "în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]"
"(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)" "(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Au fost actualizate traducerile." msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81" msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Au fost actualizate traducerile." msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -441,22 +607,22 @@ msgstr ""
"normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai " "normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai "
"funcționează, TWBlue va porni oricum." "funcționează, TWBlue va porni oricum."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură " "* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură "
"pentru acțiuni comune." "pentru acțiuni comune."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice." msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "" msgstr ""
"* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător." "* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -464,11 +630,11 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, " "* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, "
"mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html." msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html."
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -476,7 +642,7 @@ msgstr ""
"* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru " "* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru "
"funcția de verificare a ortografiei." "funcția de verificare a ortografiei."
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -484,7 +650,7 @@ msgstr ""
"* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi " "* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -492,7 +658,7 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. Îi " "* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -500,14 +666,14 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi " "* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "" msgstr ""
"* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni " "* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni "
"pentru alții." "pentru alții."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -518,19 +684,19 @@ msgstr ""
"dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view." "dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view."
"php?id=168)" "php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* A fost actualizată traducerea românească." msgstr "* A fost actualizată traducerea românească."
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Niște curățări de coduri." msgstr "* Niște curățări de coduri."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou." msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -538,23 +704,23 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin " "* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin "
"caractere speciale în numele de utilizator Windows." "caractere speciale în numele de utilizator Windows."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter." msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste." msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste." msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Am comutat la Microsoft Translator." msgstr "* Am comutat la Microsoft Translator."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -562,21 +728,21 @@ msgstr ""
"* Puteți actualiza Buffer-ul apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste " "* Puteți actualiza Buffer-ul apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste "
"implicită sau în meniul buffer-ului." "implicită sau în meniul buffer-ului."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "" msgstr ""
"* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită " "* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită "
"Windows 10." "Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "" msgstr ""
"* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului." "* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n" "Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-23 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n" "Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid ""
"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and " "* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and "
"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)" "[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
msgstr "" msgstr ""
"* Română: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and " "* Română: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) și [Nicușor "
"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)" "Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
#: ../doc/strings.py:255 #: ../doc/strings.py:255
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,16 +5,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:02+0400\n"
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valeria <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3 #: ../doc/changelog.py:3
@ -26,22 +26,198 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## Изменения в этой версии" msgstr "## Изменения в этой версии"
#: ../doc/changelog.py:5 #: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт "
"которого был заморожен. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Сервис TwUp был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Теперь, после выгрузки аудио файлов, TWBlue закрывает их, так что они "
"могут быть использованы, не требуя перезапуска программы. ([#130](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Теперь для функций перевода TWBlue используется Яндекс переводчик, а не "
"Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Пользователи SndUp смогут загружать аудио используя их API ключ. ([#134]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Старые твиты не будут появляться в буферах как если бы это были новые "
"элементы. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Все упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах "
"Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Теперь можно выбрать язык OCR во вкладке Дополнительно, в настройках "
"учётной записи. Также можно установить автоматическое определение. OCR "
"должен работать корректнее с не-латинскими символами. ([#107](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Исправлен баг с работой Jaws при использовании с TWBlue на Windows. Теперь "
"Jaws должен работать нормально. [#100](https://github.com/manuelcortez/"
"twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Подробнее ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Изменения в версии 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в работе TWBlue с некоторыми из длинных твитов, которая "
"вынуждала клиент отключать поток API. ([#103](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Теперь OCR сможет работать и с изображениями в ретвитах. Т.е., баг, где "
"TWBlue обнаруживал изображения, но не мог применить OCR, исправлен. ([#105]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue не будет пытаться загрузить уже удалённые твиты, сделанные с "
"помощью Twishort. Ранее, если кто-либо опубликовал длинный твит, но удалил "
"его на сайте Twishort, TWBlue пытался загрузить твит тем самым, создавая "
"проблемы для сессии вцелом. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотреть профиль пользователя, "
"которого не существует, или аккаунт которого был заморожен. ([#114,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Модуль проверки орфографии теперь выбирает язык правильно, если установлен "
"на \"по умолчанию\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Описание изображений также будет отображаться и в ретвитах. ([#119]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* При чтении длинных твитов, смайлы будут отображаться должным образом, "
"никаких странных символов. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue больше не будет загружать ленты заблокировавших вас пользователей. "
"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Изменения в версиях 0.88 и 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "" msgstr ""
"* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов." "* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов."
#: ../doc/changelog.py:6 #: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии." msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии."
#: ../doc/changelog.py:7 #: ../doc/changelog.py:27
msgid "" msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "" msgstr ""
"* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе " "* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе "
"горячих клавиш." "горячих клавиш."
#: ../doc/changelog.py:8 #: ../doc/changelog.py:28
msgid "" msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@ -51,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было " "Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было "
"выбирать кого именно упоминать в ответе." "выбирать кого именно упоминать в ответе."
#: ../doc/changelog.py:9 #: ../doc/changelog.py:29
msgid "" msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort." "was made with Twishort."
@ -59,7 +235,7 @@ msgstr ""
"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в " "* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в "
"ответах, отправленных через Twishort." "ответах, отправленных через Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10 #: ../doc/changelog.py:30
msgid "" msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet." "a Twishort's long tweet."
@ -67,7 +243,7 @@ msgstr ""
"* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных " "* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных "
"через Twishort." "через Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11 #: ../doc/changelog.py:31
msgid "" msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@ -80,7 +256,7 @@ msgstr ""
"пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было " "пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было "
"невозможно." "невозможно."
#: ../doc/changelog.py:12 #: ../doc/changelog.py:32
msgid "" msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name." "show twitter usernames instead the full name."
@ -89,7 +265,7 @@ msgstr ""
"позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного " "позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного "
"имени." "имени."
#: ../doc/changelog.py:13 #: ../doc/changelog.py:33
msgid "" msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@ -100,20 +276,20 @@ msgstr ""
"текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено " "текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено "
"сочетание клавиш Альт+Win+o." "сочетание клавиш Альт+Win+o."
#: ../doc/changelog.py:14 #: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "" msgstr ""
"* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить " "* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить "
"звук." "звук."
#: ../doc/changelog.py:15 #: ../doc/changelog.py:35
msgid "" msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "" msgstr ""
"* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере " "* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере "
"Упоминания." "Упоминания."
#: ../doc/changelog.py:16 #: ../doc/changelog.py:36
msgid "" msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@ -122,11 +298,11 @@ msgstr ""
"ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки " "ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки "
"конфигурации." "конфигурации."
#: ../doc/changelog.py:17 #: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых." msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых."
#: ../doc/changelog.py:18 #: ../doc/changelog.py:38
msgid "" msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@ -134,15 +310,15 @@ msgstr ""
"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси " "* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси "
"http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее." "http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее."
#: ../doc/changelog.py:19 #: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87" msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Изменения в версии 0.87" msgstr "## Изменения в версии 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20 #: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors." msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку." msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку."
#: ../doc/changelog.py:21 #: ../doc/changelog.py:41
msgid "" msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users." "other mentioned users."
@ -150,11 +326,11 @@ msgstr ""
"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не " "* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не "
"включены другие упомянутые пользователи." "включены другие упомянутые пользователи."
#: ../doc/changelog.py:22 #: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations." msgid "* Updated translations."
msgstr "* Обновлены переводы." msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:23 #: ../doc/changelog.py:43
msgid "" msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users." "you reply to multiple users."
@ -162,11 +338,11 @@ msgstr ""
"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение " "* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение "
"флажка Упомянуть всех." "флажка Упомянуть всех."
#: ../doc/changelog.py:24 #: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86" msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Изменения в версии 0.86" msgstr "## Изменения в версии 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25 #: ../doc/changelog.py:45
msgid "" msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server." "twishort without using any other server."
@ -174,7 +350,7 @@ msgstr ""
"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять " "* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять "
"твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы." "твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы."
#: ../doc/changelog.py:26 #: ../doc/changelog.py:46
msgid "" msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@ -183,7 +359,7 @@ msgstr ""
"процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 " "процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 "
"символов." "символов."
#: ../doc/changelog.py:27 #: ../doc/changelog.py:47
msgid "" msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build." "10 build."
@ -191,11 +367,11 @@ msgstr ""
"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, " "* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, "
"обновлен список клавиатурных команд для windows 10." "обновлен список клавиатурных команд для windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28 #: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API." msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера." msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера."
#: ../doc/changelog.py:29 #: ../doc/changelog.py:49
msgid "" msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically." "you send the tweet, the username will be added automatically."
@ -203,7 +379,7 @@ msgstr ""
"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. " "* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. "
"Оно будет добавлено автоматически при отправке твита." "Оно будет добавлено автоматически при отправке твита."
#: ../doc/changelog.py:30 #: ../doc/changelog.py:50
msgid "" msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@ -213,39 +389,39 @@ msgstr ""
"появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в " "появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в "
"ответ автоматически при отправке твита." "ответ автоматически при отправке твита."
#: ../doc/changelog.py:31 #: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85" msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Изменения в версии 0.85" msgstr "## Изменения в версии 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32 #: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках." msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках."
#: ../doc/changelog.py:33 #: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable." msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным." msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным."
#: ../doc/changelog.py:34 #: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска." msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска."
#: ../doc/changelog.py:35 #: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation." msgid "* Updated translation."
msgstr "* Обновлены переводы." msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:36 #: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation." msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Обновлена документация на русском языке." msgstr "* Обновлена документация на русском языке."
#: ../doc/changelog.py:37 #: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша." msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша."
#: ../doc/changelog.py:38 #: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии." msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии."
#: ../doc/changelog.py:39 #: ../doc/changelog.py:59
msgid "" msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup." "startup."
@ -253,15 +429,15 @@ msgstr ""
"* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в " "* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в "
"правильном порядке." "правильном порядке."
#: ../doc/changelog.py:40 #: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 " msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Изменения в версии 0.84 " msgstr "## Изменения в версии 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41 #: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов." msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов."
#: ../doc/changelog.py:42 #: ../doc/changelog.py:62
msgid "" msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish." "Finnish."
@ -269,7 +445,7 @@ msgstr ""
"* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, " "* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, "
"галисийский и финский" "галисийский и финский"
#: ../doc/changelog.py:43 #: ../doc/changelog.py:63
msgid "" msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters." "non-english characters."
@ -277,7 +453,7 @@ msgstr ""
"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, " "* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, "
"содержащие символы, отличные от латинского алфавита." "содержащие символы, отличные от латинского алфавита."
#: ../doc/changelog.py:44 #: ../doc/changelog.py:64
msgid "" msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@ -285,7 +461,7 @@ msgstr ""
"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /" "* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /"
"развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна." "развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна."
#: ../doc/changelog.py:45 #: ../doc/changelog.py:65
msgid "" msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often." "happening so often."
@ -293,11 +469,11 @@ msgstr ""
"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения " "* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения "
"твита в главной ленте." "твита в главной ленте."
#: ../doc/changelog.py:46 #: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83" msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47 #: ../doc/changelog.py:67
msgid "" msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@ -305,7 +481,7 @@ msgstr ""
"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод " "* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод "
"(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита." "(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита."
#: ../doc/changelog.py:48 #: ../doc/changelog.py:68
msgid "" msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets." "available, it will show description for images posted in tweets."
@ -313,7 +489,7 @@ msgstr ""
"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При " "* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При "
"наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены." "наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены."
#: ../doc/changelog.py:49 #: ../doc/changelog.py:69
msgid "" msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description." "a dialog will show for asking a description."
@ -321,15 +497,15 @@ msgstr ""
"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке " "* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке "
"изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание." "изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание."
#: ../doc/changelog.py:50 #: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog." msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений." msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений."
#: ../doc/changelog.py:51 #: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов." msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов."
#: ../doc/changelog.py:52 #: ../doc/changelog.py:72
msgid "" msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@ -339,23 +515,23 @@ msgstr ""
"некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, " "некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, "
"сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют." "сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют."
#: ../doc/changelog.py:53 #: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud." msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54 #: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "" msgstr ""
"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет " "* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет "
"сообщать о событиях, происходящих в данной сессии." "сообщать о событиях, происходящих в данной сессии."
#: ../doc/changelog.py:55 #: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "" msgstr ""
"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для " "* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для "
"данной функции должно отображаться правильно." "данной функции должно отображаться правильно."
#: ../doc/changelog.py:56 #: ../doc/changelog.py:76
msgid "" msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed." "delete that tweet in every buffer it is displayed."
@ -363,7 +539,7 @@ msgstr ""
"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов " "* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов "
"где этот твит показывался ранее." "где этот твит показывался ранее."
#: ../doc/changelog.py:57 #: ../doc/changelog.py:77
msgid "" msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing." "instead just crashing."
@ -371,11 +547,11 @@ msgstr ""
"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не " "* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не "
"выдавая никаких ошибок." "выдавая никаких ошибок."
#: ../doc/changelog.py:58 #: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress." msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс." msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс."
#: ../doc/changelog.py:59 #: ../doc/changelog.py:79
msgid "" msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the " "* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue." "general tab, in the global settings dialogue."
@ -383,7 +559,7 @@ msgstr ""
"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при " "* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при "
"запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках." "запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках."
#: ../doc/changelog.py:60 #: ../doc/changelog.py:80
msgid "" msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects." "client reconnects."
@ -391,13 +567,13 @@ msgstr ""
"* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при " "* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при "
"перезапуске клиента." "перезапуске клиента."
#: ../doc/changelog.py:61 #: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция " "* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция "
"показа документации." "показа документации."
#: ../doc/changelog.py:62 #: ../doc/changelog.py:82
msgid "" msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend." "focused trend."
@ -405,7 +581,7 @@ msgstr ""
"* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о " "* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о "
"выбранном тренде." "выбранном тренде."
#: ../doc/changelog.py:63 #: ../doc/changelog.py:83
msgid "" msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@ -414,19 +590,19 @@ msgstr ""
"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье " "* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье "
"Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)" "Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)"
#: ../doc/changelog.py:64 #: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations." msgid "* updated translations."
msgstr "* Обновлены переводы." msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:65 #: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81" msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Изменения в версии 0.81" msgstr "## Изменения в версии 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66 #: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations" msgid "* Updated translations"
msgstr "* Обновлены переводы." msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:67 #: ../doc/changelog.py:87
msgid "" msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@ -438,21 +614,21 @@ msgstr ""
"предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, " "предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, "
"программа запустится в любом случае." "программа запустится в любом случае."
#: ../doc/changelog.py:68 #: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "" msgstr ""
"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий " "* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий "
"в некоторых элементах графического интерфейса." "в некоторых элементах графического интерфейса."
#: ../doc/changelog.py:69 #: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций." msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций."
#: ../doc/changelog.py:70 #: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально." msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально."
#: ../doc/changelog.py:71 #: ../doc/changelog.py:91
msgid "" msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@ -460,11 +636,11 @@ msgstr ""
"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]" "* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]"
"(https://twitter.com/deng90)" "(https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72 #: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Теперь список изменений написан на html" msgstr "* Теперь список изменений написан на html"
#: ../doc/changelog.py:73 #: ../doc/changelog.py:93
msgid "" msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature." "feature."
@ -472,7 +648,7 @@ msgstr ""
"* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки " "* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки "
"орфографии" "орфографии"
#: ../doc/changelog.py:74 #: ../doc/changelog.py:94
msgid "" msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@ -480,7 +656,7 @@ msgstr ""
"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. " "* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. "
"Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75 #: ../doc/changelog.py:95
msgid "" msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -488,7 +664,7 @@ msgstr ""
"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо " "* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" "[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76 #: ../doc/changelog.py:96
msgid "" msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)" "(https://github.com/masonasons)"
@ -496,12 +672,12 @@ msgstr ""
"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был " "* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был "
"отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)" "отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77 #: ../doc/changelog.py:97
msgid "" msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых." msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых."
#: ../doc/changelog.py:78 #: ../doc/changelog.py:98
msgid "" msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@ -511,19 +687,19 @@ msgstr ""
"основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык " "основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык "
"поддерживается клиентом." "поддерживается клиентом."
#: ../doc/changelog.py:79 #: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation." msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Обновлён румынский перевод" msgstr "* Обновлён румынский перевод"
#: ../doc/changelog.py:80 #: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups." msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Удалено лишнее изх кода." msgstr "* Удалено лишнее изх кода."
#: ../doc/changelog.py:81 #: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает." msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает."
#: ../doc/changelog.py:82 #: ../doc/changelog.py:102
msgid "" msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames." "windows usernames."
@ -531,25 +707,25 @@ msgstr ""
"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows " "* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows "
"содержат специальные символы." "содержат специальные символы."
#: ../doc/changelog.py:83 #: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches." msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска." msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска."
#: ../doc/changelog.py:84 #: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио." msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио."
#: ../doc/changelog.py:85 #: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "" msgstr ""
"* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании " "* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании "
"клавиатурных команд." "клавиатурных команд."
#: ../doc/changelog.py:86 #: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик." msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик."
#: ../doc/changelog.py:87 #: ../doc/changelog.py:107
msgid "" msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu." "default keymap or in the buffer menu."
@ -558,18 +734,18 @@ msgstr ""
"клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав " "клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав "
"соответствующий пункт." "соответствующий пункт."
#: ../doc/changelog.py:88 #: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10" msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10"
#: ../doc/changelog.py:89 #: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые." msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые."
#: ../doc/changelog.py:90 #: ../doc/changelog.py:110
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91 #: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез." msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез."

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 13:55+Hora de verano romance\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (México)\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,3 +15,439 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "\357\273\277TWBlue Changelog"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:5
msgid "* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:6
msgid "* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:7
msgid "* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:8
msgid "* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:9
msgid "* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:10
msgid "* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:11
msgid "* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:12
msgid "* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid "* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:16
msgid "* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid "* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid "* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
msgid "* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid "* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid "* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid "* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid "* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:27
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:28
msgid "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29
msgid "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30
msgid "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31
msgid "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using usernames."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:32
msgid "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33
msgid "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36
msgid "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:38
msgid "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:41
msgid "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:43
msgid "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:45
msgid "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any other server."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:46
msgid "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:47
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:49
msgid "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
msgid "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:59
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:62
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:63
msgid "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:64
msgid "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:67
msgid "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: \321\200\320\276\321\201\321\201\320\270\320\271\321\201\320\272\320\260\321\217 \320\263\320\260\320\267\320\265\321\202\320\260) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
msgid "* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
msgid "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
msgid "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
msgid "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
msgid "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:79
msgid "* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:80
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:82
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:83
msgid "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (\320\235\320\260\321\202\320\260\320\273\321\214\321\217 \320\245\320\265\320\264\320\273\321\203\320\275\320\264), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:87
msgid "* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations don't work, the program will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:91
msgid "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:93
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:94
msgid "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:95
msgid "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:96
msgid "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:97
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:98
msgid "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:102
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:107
msgid "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright \302\251 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff