Merge pull request #478 from nidza07/SerbianTranslation

Updated Serbian translation
This commit is contained in:
Manuel Cortez 2022-07-07 08:40:19 -05:00 committed by GitHub
commit 7ce55c427e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 278 additions and 303 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 23:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aleksandar Đurić <agasoft@gmail.com>\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
@ -23,56 +23,56 @@ msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:323
#: ../src\controller\mainController.py:336 ../src\controller\settings.py:325
msgid "Home"
msgstr "Početak"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:340 ../src\controller\settings.py:324
#: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:326
msgid "Mentions"
msgstr "Spominjanja"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:342
#: ../src\controller\mainController.py:340
msgid "Direct messages"
msgstr "Direktne poruke"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:326
#: ../src\controller\mainController.py:342 ../src\controller\settings.py:328
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Poslate direktne poruke"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:346 ../src\controller\settings.py:327
#: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:329
msgid "Sent tweets"
msgstr "Poslati tvitovi"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:348
#: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:328
#: ../src\controller\mainController.py:346
#: ../src\controller\mainController.py:1386 ../src\controller\settings.py:330
msgid "Likes"
msgstr "Sviđanja"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:350
#: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:329
#: ../src\controller\mainController.py:348
#: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:331
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:354
#: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:331
#: ../src\controller\mainController.py:352
#: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:333
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokirani korisnici"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:356
#: ../src\controller\mainController.py:1411 ../src\controller\settings.py:332
#: ../src\controller\mainController.py:354
#: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:334
msgid "Muted users"
msgstr "Utišani korisnici"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:330
#: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:332
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
@ -213,85 +213,85 @@ msgstr "{0} novih pratilaca."
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:278
#: ../src\controller\mainController.py:276
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: ../src\controller\mainController.py:352
#: ../src\controller\mainController.py:350
msgid "Following"
msgstr "Praćenja"
#: ../src\controller\mainController.py:357
#: ../src\controller\mainController.py:355
msgid "Timelines"
msgstr "Vremenske linije"
#: ../src\controller\mainController.py:360
#: ../src\controller\mainController.py:884
#: ../src\controller\mainController.py:1583
#: ../src\controller\mainController.py:358
#: ../src\controller\mainController.py:879
#: ../src\controller\mainController.py:1578
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Vremenska linija od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:361
#: ../src\controller\mainController.py:359
msgid "Likes timelines"
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
#: ../src\controller\mainController.py:364
#: ../src\controller\mainController.py:903
#: ../src\controller\mainController.py:1585
#: ../src\controller\mainController.py:362
#: ../src\controller\mainController.py:898
#: ../src\controller\mainController.py:1580
msgid "Likes for {}"
msgstr "Sviđanja od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:365
#: ../src\controller\mainController.py:363
msgid "Followers timelines"
msgstr "Vremenske linije pratilaca"
#: ../src\controller\mainController.py:368
#: ../src\controller\mainController.py:922
#: ../src\controller\mainController.py:1587
#: ../src\controller\mainController.py:366
#: ../src\controller\mainController.py:917
#: ../src\controller\mainController.py:1582
msgid "Followers for {}"
msgstr "Pratioci od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:369
#: ../src\controller\mainController.py:367
msgid "Following timelines"
msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:372
#: ../src\controller\mainController.py:941
#: ../src\controller\mainController.py:1589
#: ../src\controller\mainController.py:370
#: ../src\controller\mainController.py:936
#: ../src\controller\mainController.py:1584
msgid "Friends for {}"
msgstr "Prijatelji od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:373 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
#: ../src\controller\mainController.py:371 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: ../src\controller\mainController.py:376
#: ../src\controller\mainController.py:1423
#: ../src\controller\mainController.py:374
#: ../src\controller\mainController.py:1418
msgid "List for {}"
msgstr "Liste od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:377
#: ../src\controller\mainController.py:375
msgid "Searches"
msgstr "Pretrage"
#: ../src\controller\mainController.py:380
#: ../src\controller\mainController.py:427
#: ../src\controller\mainController.py:432
#: ../src\controller\mainController.py:378
#: ../src\controller\mainController.py:425
#: ../src\controller\mainController.py:430
msgid "Search for {}"
msgstr "Pretraga za {}"
#: ../src\controller\mainController.py:382
#: ../src\controller\mainController.py:983
#: ../src\controller\mainController.py:1591
#: ../src\controller\mainController.py:380
#: ../src\controller\mainController.py:978
#: ../src\controller\mainController.py:1586
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Teme u trendu za %s"
#: ../src\controller\mainController.py:449
#: ../src\controller\mainController.py:465
#: ../src\controller\mainController.py:1081
#: ../src\controller\mainController.py:1100
#: ../src\controller\mainController.py:1119
#: ../src\controller\mainController.py:1138
#: ../src\controller\mainController.py:447
#: ../src\controller\mainController.py:463
#: ../src\controller\mainController.py:1076
#: ../src\controller\mainController.py:1095
#: ../src\controller\mainController.py:1114
#: ../src\controller\mainController.py:1133
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
@ -299,151 +299,151 @@ msgstr ""
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
"za prethodnu ili sledeću."
#: ../src\controller\mainController.py:453
#: ../src\controller\mainController.py:451
msgid "Empty buffer."
msgstr "Prazan kanal."
#: ../src\controller\mainController.py:460
#: ../src\controller\mainController.py:458
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} nije pronađen."
#: ../src\controller\mainController.py:470
#: ../src\controller\mainController.py:468
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
#: ../src\controller\mainController.py:523
#: ../src\controller\mainController.py:540
#: ../src\controller\mainController.py:569
#: ../src\controller\mainController.py:521
#: ../src\controller\mainController.py:538
#: ../src\controller\mainController.py:567
msgid "Select the user"
msgstr "Izaberite korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:754
#: ../src\controller\mainController.py:749
msgid "Add an user alias"
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:762
#: ../src\controller\mainController.py:757
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
#: ../src\controller\mainController.py:830 ../src\controller\messages.py:327
#: ../src\controller\mainController.py:825 ../src\controller\messages.py:327
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: ../src\controller\mainController.py:958
#: ../src\controller\mainController.py:953
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:999
#: ../src\controller\mainController.py:1016
#: ../src\controller\mainController.py:994
#: ../src\controller\mainController.py:1011
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
#: ../src\controller\mainController.py:1001
#: ../src\controller\mainController.py:1020
#: ../src\controller\mainController.py:996
#: ../src\controller\mainController.py:1015
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
#: ../src\controller\mainController.py:1005
#: ../src\controller\mainController.py:1000
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
#: ../src\controller\mainController.py:1018
#: ../src\controller\mainController.py:1013
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
#: ../src\controller\mainController.py:1129
#: ../src\controller\mainController.py:1148
#: ../src\controller\mainController.py:1124
#: ../src\controller\mainController.py:1143
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s od %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1131
#: ../src\controller\mainController.py:1150
#: ../src\controller\mainController.py:1175
#: ../src\controller\mainController.py:1200
#: ../src\controller\mainController.py:1126
#: ../src\controller\mainController.py:1145
#: ../src\controller\mainController.py:1170
#: ../src\controller\mainController.py:1195
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Prazno."
#: ../src\controller\mainController.py:1163
#: ../src\controller\mainController.py:1167
#: ../src\controller\mainController.py:1188
#: ../src\controller\mainController.py:1158
#: ../src\controller\mainController.py:1162
#: ../src\controller\mainController.py:1183
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src\controller\mainController.py:1173
#: ../src\controller\mainController.py:1198
#: ../src\controller\mainController.py:1168
#: ../src\controller\mainController.py:1193
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s od %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1192
#: ../src\controller\mainController.py:1187
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src\controller\mainController.py:1417
#: ../src\controller\mainController.py:1412
msgid "This list is already opened"
msgstr "Ova lista je već otvorena"
#: ../src\controller\mainController.py:1447
#: ../src\controller\mainController.py:1463
#: ../src\controller\mainController.py:1442
#: ../src\controller\mainController.py:1458
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
"kasnije."
#: ../src\controller\mainController.py:1499
#: ../src\controller\mainController.py:1494
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:1502
#: ../src\controller\mainController.py:1497
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:1509
#: ../src\controller\mainController.py:1504
msgid "Session mute on"
msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1512
#: ../src\controller\mainController.py:1507
msgid "Session mute off"
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1520
#: ../src\controller\mainController.py:1515
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1523
#: ../src\controller\mainController.py:1518
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1543
#: ../src\controller\mainController.py:1538
msgid "Copied"
msgstr "Kopirano"
#: ../src\controller\mainController.py:1573
#: ../src\controller\mainController.py:1568
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
#: ../src\controller\mainController.py:1576
#: ../src\controller\mainController.py:1571
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Ažuriram kanal..."
#: ../src\controller\mainController.py:1579
#: ../src\controller\mainController.py:1574
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} primljenih stavki"
#: ../src\controller\mainController.py:1598
#: ../src\controller\mainController.py:1618
#: ../src\controller\mainController.py:1593
#: ../src\controller\mainController.py:1613
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Nevažeći kanal"
#: ../src\controller\mainController.py:1609
#: ../src\controller\mainController.py:1604
msgid "Picture {0}"
msgstr "Slika {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:1610
#: ../src\controller\mainController.py:1605
msgid "Select the picture"
msgstr "Izaberite sliku"
#: ../src\controller\mainController.py:1629
#: ../src\controller\mainController.py:1624
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
@ -487,48 +487,48 @@ msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
msgid "System default"
msgstr "Sistemski podrazumevani"
#: ../src\controller\settings.py:152 ../src\controller\settings.py:265
#: ../src\controller\settings.py:153 ../src\controller\settings.py:267
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Ask"
msgstr "Pitaj"
#: ../src\controller\settings.py:154 ../src\controller\settings.py:267
#: ../src\controller\settings.py:155 ../src\controller\settings.py:269
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retvituj bez komentara"
#: ../src\controller\settings.py:156 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
#: ../src\controller\settings.py:157 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retvituj sa komentarima"
#: ../src\controller\settings.py:200
#: ../src\controller\settings.py:201
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Postavke naloga za %s"
#: ../src\controller\settings.py:210 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240
#: ../src\controller\settings.py:211 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja tvitova. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:219 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
#: ../src\controller\settings.py:220 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:228 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
#: ../src\controller\settings.py:229 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
"Uredi šablon prikazivanja poslatih direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:237 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
#: ../src\controller\settings.py:238 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:248
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:325
#: ../src\controller\settings.py:327
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktne poruke "
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80 ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
@ -929,17 +929,17 @@ msgstr "Došlo je do greške. Nema rečnika za odabrani jezik {0}"
msgid "Spell check complete."
msgstr "Provera pravopisa je završena."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:39
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "Morate da počnete da pišete."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:49
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nema rezultata u vašoj bazi korisnika-."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Automatsko dovršavanje radi samo za korisnike."
@ -964,7 +964,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@ -1393,145 +1393,6 @@ msgstr "prevedi poruku"
msgid "Target language"
msgstr "Odredišni jezik"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:382
msgid "General"
msgstr "opšte"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "always"
msgstr "Uvek"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "have not tried"
msgstr "Nismo pokušali"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "random"
msgstr "slučajno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "sometimes"
msgstr "Ponekad"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "unable to duplicate"
msgstr "Ne mogu da dupliram"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "block"
msgstr "blokiraj"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "crash"
msgstr "pad"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "feature"
msgstr "Mogućnost"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "major"
msgstr "glavno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "minor"
msgstr "sporedno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "trivial"
msgstr "beznačajno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "tweak"
msgstr "podešavanje"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26
msgid "Report an error"
msgstr "Prijavi grešku"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:29
msgid "Select a category"
msgstr "Izaberite vrstu"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:37
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
"Ukratko objasnite šta se dogodilo. Bićete u mogućnosti da iznesete više "
"pojedinosti kasnije."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:46
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Ovde, možete opisati sve pojedinosti greške."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:56
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Koliko se često ova greška dešava?"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:63
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Izaberite važnost greške"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
"Znam da će {0} sistem za prijavljivanje grešaka imati moje Twitter "
"korisničko ime za kontakt i popraviti grešku brzo"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:73
msgid "Send report"
msgstr "Pošalji izveštaj"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:75 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Morate ispuniti oba polja."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Morate označiti kvadratić u kome prihvatate da nam pošaljete vaše twitter "
"korisničko ime, kako bi vas kontaktirali ako je to neophodno."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U narednim verzijama, videćete "
"ispravku na spisku promena. Prijavili ste grešku pod brojem %i"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
msgid "reported"
msgstr "Prijavljeno"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
msgid "Error while reporting"
msgstr "Greška prilikom prijavljivanja"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Dogodilo se nešto neočekivano prilikom prijavljivanja greške. Molimo vas da "
"pokušate kasnije."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Idite na gore u trenutnom kanalu"
@ -1791,7 +1652,7 @@ msgstr "Izbriši prečicu"
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši radnju"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:416
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -2005,18 +1866,18 @@ msgstr "Privatno"
msgid "public"
msgstr "Javno"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:211
#: ../src\sessions\twitter\session.py:238
#: ../src\sessions\twitter\session.py:212
#: ../src\sessions\twitter\session.py:239
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:217
#: ../src\sessions\twitter\session.py:241
#: ../src\sessions\twitter\session.py:218
#: ../src\sessions\twitter\session.py:242
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s uspelo."
#: ../src\sessions\twitter\session.py:451
#: ../src\sessions\twitter\session.py:529
#: ../src\sessions\twitter\session.py:452
#: ../src\sessions\twitter\session.py:535
msgid "Deleted account"
msgstr "Obrisan nalog"
@ -2230,7 +2091,7 @@ msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Unesite ime klijenta"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:260
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:262
msgid "Add client"
msgstr "Dodaj program"
@ -2504,6 +2365,10 @@ msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Prikaži Twitter korisničko ime umesto punog imena"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr "Sakrij Emoji znakove u korisničkim imenima"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:125
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
@ -2511,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Broj stavki po kanalu u bazi podataka (0 za isključivanje memorije, prazno "
"za neograničeno)"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:127
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:129
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
@ -2519,145 +2384,150 @@ msgstr ""
"Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
"ali zahteva više RAM memorije)"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Omogući automatske govorne povratne informacije"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:138
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Omogući automatske povratne informacije na brajevom redu"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Kanal"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
msgid "Show/hide"
msgstr "Prikaži ili sakrij"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:150
msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:151
msgid "Move down"
msgstr "Pomeri dole"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:226
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:229
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:173
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:197
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Najpre izaberite kanal."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:174
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:198
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Kanal je sakriven, najpre ga prikažite."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:177
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Kanal je već na vrhu liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:201
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Kanal je već na dnu liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:254
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:395
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:397
msgid "Ignored clients"
msgstr "Zanemareni klijenti"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:261
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
msgid "Remove client"
msgstr "Ukloni program"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:285
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:287
msgid "Volume"
msgstr "Jačina"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:296
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298
msgid "Session mute"
msgstr "Utišaj sesiju"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:300
msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
msgid "Input device"
msgstr "Ulazni uređaj"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:313
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:315
msgid "Sound pack"
msgstr "Zvučna šema"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:319
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Označi tvitove sa geografskim informacijama zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:348
msgid "Language for OCR"
msgstr "Jezik za OCR"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:352
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:354
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "API ključ za SndUp"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:367
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:369
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} postavke"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:378
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:375
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:384
msgid "General"
msgstr "opšte"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:380
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:387
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:391
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:393
msgid "Buffers"
msgstr "Kanali"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:399
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:401
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:403
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:405
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:407
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:409
msgid "Extras"
msgstr "Dodaci"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:412
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
@ -2737,6 +2607,10 @@ msgstr "Izabrani jezici"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83 ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr "Ime filtera nedostaje"
@ -3601,6 +3475,107 @@ msgstr "Ažuriraj"
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
#~ msgid "always"
#~ msgstr "Uvek"
#~ msgid "have not tried"
#~ msgstr "Nismo pokušali"
#~ msgid "random"
#~ msgstr "slučajno"
#~ msgid "sometimes"
#~ msgstr "Ponekad"
#~ msgid "unable to duplicate"
#~ msgstr "Ne mogu da dupliram"
#~ msgid "block"
#~ msgstr "blokiraj"
#~ msgid "crash"
#~ msgstr "pad"
#~ msgid "feature"
#~ msgstr "Mogućnost"
#~ msgid "major"
#~ msgstr "glavno"
#~ msgid "minor"
#~ msgstr "sporedno"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
#~ msgid "trivial"
#~ msgstr "beznačajno"
#~ msgid "tweak"
#~ msgstr "podešavanje"
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Prijavi grešku"
#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "Izaberite vrstu"
#~ msgid ""
#~ "Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
#~ "later"
#~ msgstr ""
#~ "Ukratko objasnite šta se dogodilo. Bićete u mogućnosti da iznesete više "
#~ "pojedinosti kasnije."
#~ msgid "Here, you can describe the bug in detail"
#~ msgstr "Ovde, možete opisati sve pojedinosti greške."
#~ msgid "how often does this bug happen?"
#~ msgstr "Koliko se često ova greška dešava?"
#~ msgid "Select the importance that you think this bug has"
#~ msgstr "Izaberite važnost greške"
#~ msgid ""
#~ "I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
#~ "and fix the bug quickly"
#~ msgstr ""
#~ "Znam da će {0} sistem za prijavljivanje grešaka imati moje Twitter "
#~ "korisničko ime za kontakt i popraviti grešku brzo"
#~ msgid "Send report"
#~ msgstr "Pošalji izveštaj"
#~ msgid "You must fill out both fields"
#~ msgstr "Morate ispuniti oba polja."
#~ msgid ""
#~ "You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to "
#~ "contact you if it is necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Morate označiti kvadratić u kome prihvatate da nam pošaljete vaše twitter "
#~ "korisničko ime, kako bi vas kontaktirali ako je to neophodno."
#~ msgid ""
#~ "Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
#~ "find it in the changes list. You've reported the bug number %i"
#~ msgstr ""
#~ "Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U narednim verzijama, videćete "
#~ "ispravku na spisku promena. Prijavili ste grešku pod brojem %i"
#~ msgid "reported"
#~ msgstr "Prijavljeno"
#~ msgid "Error while reporting"
#~ msgstr "Greška prilikom prijavljivanja"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
#~ "again later"
#~ msgstr ""
#~ "Dogodilo se nešto neočekivano prilikom prijavljivanja greške. Molimo vas "
#~ "da pokušate kasnije."
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Slika"