mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-07-16 13:16:08 -04:00
Updated translations and documentation
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-31 16:51+Hora de verano romance\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 00:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 03:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -607,6 +607,13 @@ msgid ""
|
||||
"characters, you will be asked if you want to post it as a comment with a "
|
||||
"mention to the original user and a link to the originating tweet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ретвит: При помощи этой кнопки выполняется ретвит сообщения, которое вы "
|
||||
"сейчас читаете. После нажатия этой кнопки, если соответствующая настройка не "
|
||||
"была изменена, вам будет предложено добавить комментарий, либо отправить как "
|
||||
"есть. Если вы выберите добавление комментария, и если комментарий вместе с "
|
||||
"исходным твитом превысят 140 символов, вам будет предложено отправить "
|
||||
"сообщение как упоминание оригинального пользователя со ссылкой на исходный "
|
||||
"твит."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -618,6 +625,13 @@ msgid ""
|
||||
"all users button. When you're on the friends or followers lists, the button "
|
||||
"will be called mention instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ответ: Когда вы просматриваете твит, вы можете ответить написавшему его "
|
||||
"пользователю, нажав эту кнопку. Откроется диалог, подобный окну создания "
|
||||
"твита, но с уже заполненным именем пользователя (например, @user), и вам "
|
||||
"останется только написать свое сообщение. Если твит относится к нескольким "
|
||||
"пользователям, можно нажать Шифт-Таб и активировать кнопку Упомянуть всех. "
|
||||
"Если вы находитесь в списке друзей или читателей, эта кнопка будет "
|
||||
"называться Упомянуть."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -627,6 +641,12 @@ msgid ""
|
||||
"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or "
|
||||
"write the username yourself without the at sign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Личное сообщение: тоже, что и отправка твита, но это приватное сообщение, "
|
||||
"которое может быть просмотрено только тем пользователем, которому вы его "
|
||||
"отправляете. Чтобы посмотреть получателя, нажмите Шифт-таб. Если в твите, "
|
||||
"который вы читаете, упомянуто несколько пользователей,стрелками вверх и вниз "
|
||||
"можно выбрать получателя сообщения, или ввести имя вручную, без знака "
|
||||
"собаки."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -637,10 +657,16 @@ msgid ""
|
||||
"tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, tweet, "
|
||||
"and mention buttons will be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Учтите, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие действия "
|
||||
"доступны в просматриваемом списке. Например, в главной ленте, в упоминаниях, "
|
||||
"Отправленных, избраном и лентах пользователей вы увидите четыре кнопки, в то "
|
||||
"время как в списке личных сообщений будут отображаться только кнопки Личное "
|
||||
"сообщение и Твит, а в списках друзей и читающих будут доступны кнопки Личное "
|
||||
"сообщение,Твит и Упомянуть."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:149
|
||||
msgid "#### Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#### Меню"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -650,10 +676,15 @@ msgid ""
|
||||
"the alt key. You will find five menus listed: application, tweet, user, "
|
||||
"buffer and help. This section describes the items on each one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визуально, в верхней части главного окна программы, находится строка меню, в "
|
||||
"котором представлены многие из функций, описанных в предыдущем разделе, а "
|
||||
"также некоторые другие элементы. Чтобы войти в строку меню, нажмите клавишу "
|
||||
"Альт. Откроется список из пяти меню: Приложение, Твит, Пользователь, Буфер и "
|
||||
"Помощь. В данном разделе описаны элементы каждого из них."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:155
|
||||
msgid "##### Application menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "##### Меню Приложение"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -661,6 +692,8 @@ msgid ""
|
||||
"TWBlue, where you can add new sessions or delete the ones you've already "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Управление аккаунтами: открывает окно со всеми сессиями, настроенными в "
|
||||
"TWBlue, в котором можно добавлять новые сессии и и удалять уже существующие."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -669,18 +702,26 @@ msgid ""
|
||||
"the fields will be prefilled with the existing information. Also, you can "
|
||||
"upload a photo to your profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Обновить профиль: открывает диалог, в котором можно обновить собственную "
|
||||
"информацию в твиттере: имя, местоположение, сайт и биографию. Если вы уже "
|
||||
"вводили эти данные, поля будут уже заполнены введенным текстом. Также, в "
|
||||
"свой профиль можно загрузить фото."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on "
|
||||
"the invisible interface for further details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Скрыть окно: отключает графический интерфейс. Подробнее читайте об этом в "
|
||||
"разделах, посвященных невидимому интерфейсу."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users on "
|
||||
"Twitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Поиск: показывает диалоговое окно, в котором можно искать твиты или "
|
||||
"пользователей Твиттера."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -689,24 +730,35 @@ msgid ""
|
||||
"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to user "
|
||||
"timelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Менеджер списков: В этом диалоговом окне можно управлять своими списками "
|
||||
"Твиттера. Для того, чтобы ими пользоваться, их сначала нужно создать. Здесь "
|
||||
"их можно просматривать, редактировать, создавать, удалять, или, опционально, "
|
||||
"открывать их в буферах, подобно лентам пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the "
|
||||
"shortcuts used in the invisible interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Редактировать горячие клавиши: этот пункт меню открывает диалог, в котором "
|
||||
"можно просматривать и редактировать сочетания клавиш, используемые в "
|
||||
"невидимом интерфейсе."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize settings "
|
||||
"for the current account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Настройки учетной записи: открывает диалоговое окно, позволяющее изменять "
|
||||
"параметры текущей учетной записи."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for "
|
||||
"the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Основные настройки: открывает диалог, позволяющий изменять параметры для "
|
||||
"всего приложения."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -714,26 +766,32 @@ msgid ""
|
||||
"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
|
||||
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Выход: спрашивает хотите ли вы выйти из программы. Если ответ "
|
||||
"положительный, закрывает приложение. Если вы не хотите, чтобы выдавался "
|
||||
"запрос на подтверждение выхода, снимите флажок в основных настройках."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:169
|
||||
msgid "##### Tweet menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "##### Меню Твит"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are "
|
||||
"equivalent to the buttons with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* в Начале находятся элементы: Твит, Ответить и Ретвитнуть, идентичные "
|
||||
"кнопкам с теми же именами."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:173
|
||||
msgid "* Add to favourites: marks the tweet you're viewing as a favourite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Добавить в Избранное:добавляет просматриваемый твит в Избранное."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Remove from favourites: removes the tweet from your favourites, but not "
|
||||
"from Twitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Удалить из Избранного: удаляет твит из Избранного, но не из Твиттера."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -745,6 +803,13 @@ msgid ""
|
||||
"you are in the followers or the friends list, it will only contain a read-"
|
||||
"only edit box with the information in the focused item and a close button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Показать твит: открывает диалоговое окно, в котором можно прочесть твит, "
|
||||
"личное сообщение, имя друга или читателя, находящееся в фокусе. Текст можно "
|
||||
"читать клавишами стрелок. Этот диалог похож на окно отправки твита, но без "
|
||||
"возможности отправки, прикрепления вложений и автозаполнения. Однако, здесь "
|
||||
"указано число ретвитов и добавлений в Избранное. Если вы находитесь в списке "
|
||||
"читателей или друзей, будут доступны только поле для чтения информации, "
|
||||
"находящейся в фокусе, и кнопка Закрыть."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -753,12 +818,18 @@ msgid ""
|
||||
"address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet to "
|
||||
"Google maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Просмотреть адрес: если в выбранном твите указано местоположение, TWBlue "
|
||||
"может отобразить диалоговое окно, в котором возможно просмотреть адрес "
|
||||
"твита. Этот адрес получается путем отправки географических координат твита в "
|
||||
"Карты Гугл. "
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens a "
|
||||
"buffer where you can view the whole conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Просмотр беседы: если в фокусе находится твит с упоминанием, откроется "
|
||||
"буфер, в котором можно просмотреть беседу полностью. "
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -766,6 +837,9 @@ msgid ""
|
||||
"from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you "
|
||||
"to delete tweets you have posted yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Удалить: удаляет находящийся в фокусе твит или личное сообщение из "
|
||||
"Твиттера и ваших списков. Имейте в виду, что Твиттер позволяет удалять "
|
||||
"только те твиты, которые вы сами написали."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:181
|
||||
msgid "##### User menu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user