Updated translations and documentation

This commit is contained in:
Jose Manuel Delicado
2016-07-31 18:24:47 +02:00
parent 92d8c7257e
commit 6e9be63029
20 changed files with 3419 additions and 1315 deletions

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 08:24+Hora estándar central (México)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 18:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-31 16:51+Hora de verano romance\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"que vous aurez besoin de votre nom d'utilisateur et un mot de passe pour "
"donner la permission à TWBlue à utiliser votre compte. Nous vous suggérons "
"que vous choisissez un nom d'utilisateur qui est facile à retenir pour vous "
"et vos futurs folowers."
"et vos futurs abonnés."
#: ../doc\strings.py:51
msgid ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this "
"buffer, with some of their account details."
msgstr ""
"* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez "
"* Abonnés: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez "
"dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter."
#: ../doc\strings.py:100
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you "
"follow."
msgstr ""
"* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les "
"* Abonnements: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les "
"utilisateurs que vous suivez."
#: ../doc\strings.py:101
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"utilisateur ou une liste), l'utilisateur qui a envoyé le message direct "
"actuel (s'il est ouvert à partir du tampon de messages directs ou de "
"messages directs envoyés) ou de l'utilisateur actuel (à partir du tampon des "
"following ou de followers). Si une de ces boîtes de dialogue est ouvert "
"abonnements ou des abonnés). Si une de ces boîtes de dialogue est ouvert "
"depuis un tweet et si il y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez "
"utiliser les flèches haut/bas pour basculer entre eux. Alternativement, vous "
"pouvez entrer manuellement les utilisateurs de Twitter dans la zone "
@@ -663,8 +663,8 @@ msgstr ""
"l'utilisateur (par exemple: @utilisateur), donc il suffit d'écrire le "
"message que vous souhaitez répondre. Si dans le tweet il y a plus d'un "
"utilisateur mentionné, appuyez sur Maj+Tab et cliquez sur le bouton "
"Mentionner à tous. Lorsque vous êtes dans la liste des following ou "
"followers, ce bouton s'appellera Mention à la place."
"Mentionner à tous. Lorsque vous êtes dans la liste des abonnements ou "
"abonnés, ce bouton s'appellera Mention à la place."
#: ../doc\strings.py:143
msgid ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"chronologie principal, mentions, envoyés, favoris et la chronologie de "
"l'utilisateur vous verrez quatre boutons ; alors que dans la liste des "
"messages directs seulement sera disponible le bouton Message Direct et "
"Tweet, et dans les listes following et followers, s'affichera le bouton "
"Tweet, et dans les listes abonnements et abonnés, s'affichera le bouton "
"Tweet et celle du Message direct à côté de Mention."
#: ../doc\strings.py:149
@@ -848,14 +848,14 @@ msgid ""
"only edit box with the information in the focused item and a close button."
msgstr ""
"* Voir tweet: Ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez lire le tweet, "
"message direct, following ou follower sur lequel vous êtes actuellement. "
"message direct, abonnements ou abonnés sur lequel vous êtes actuellement. "
"Vous pouvez lire le texte avec les touches fléchées. C'est une boîte de "
"dialogue très similaire à celle utilisée pour écrire un nouveau tweet, à "
"l'exception que pour cette boîte de dialogue il ne s'affichent pas les "
"paramètres pour la saisie automatique, le chargement de fichiers audio et "
"images. Toutefois, il comprend deux compteurs qui permettent de connaître le "
"nombre de fois où le tweet a été retweeté et marqué comme favori. Si vous "
"êtes dans la liste de followers et following, la boîte de dialogue "
"êtes dans la liste des abonnés et abonnements, la boîte de dialogue "
"seulement affiche les informations de l'utilisateur et d'un bouton pour "
"Fermer."
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"* Actions: Ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez interagir avec un "
"utilisateur. Cette boîte de dialogue vous placera par défaut le nom "
"d'utilisateur du tweet ou message direct sur lequel vous étiez lorsque vous "
"l'avez ouvert ou dans le cas des following et followers, l'utilisateur "
"l'avez ouvert ou dans le cas des abonnements et abonnés, l'utilisateur "
"actuellement sélectionné. Si vous le souhaitez, vous pouvez manuellement "
"modifier l'utilisateur. La boîte de dialogue comporte les options suivantes:"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
"buffer."
msgstr ""
"* charger des éléments plus anciens: Cela permet de récupérer plus de "
"tweets, messages directs, following ou followers depuis le tampon actuel."
"tweets, messages directs, abonnements ou abonnés depuis le tampon actuel."
#: ../doc\strings.py:207
msgid ""
@@ -1493,15 +1493,15 @@ msgstr ""
#: ../doc\strings.py:306
msgid "* Control + Windows + G: Get geolocation."
msgstr "* Contrôle+Windows+G: Obtenir la géolocalisation."
msgstr "* Contrôle+Windows+G: Obtenir la localisation géographique."
#: ../doc\strings.py:307
msgid ""
"* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a "
"dialogue."
msgstr ""
"* Contrôle+Windows+Maj+G: Afficher la géolocalisation du tweet dans une "
"boîte de dialogue."
"* Contrôle+Windows+Maj+G: Afficher la localisation géographique du tweet "
"dans une boîte de dialogue."
#: ../doc\strings.py:308
msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"comportement de la base de données pour la saisie automatique des "
"utilisateurs. Vous pouvez ajouter des utilisateurs manuellement ou de "
"permettre à TWBlue d'ajouter à tous les utilisateurs qui se trouvent dans "
"votre tampon de followers, following ou les deux."
"votre tampon des abonnés, abonnements ou les deux."
#: ../doc\strings.py:323
msgid ""