mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-07-17 13:46:07 -04:00
Updated spanish documentation, added french documentation
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 15:28+Hora de verano central (México)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:57-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 13:59+Hora de verano central (México)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 13:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -45,15 +45,16 @@ msgstr "Documentación para TWBlue {0}"
|
||||
#: ../doc\strings.py:214 ../doc\strings.py:223 ../doc\strings.py:226
|
||||
#: ../doc\strings.py:229 ../doc\strings.py:232 ../doc\strings.py:235
|
||||
#: ../doc\strings.py:238 ../doc\strings.py:259 ../doc\strings.py:262
|
||||
#: ../doc\strings.py:309 ../doc\strings.py:313 ../doc\strings.py:316
|
||||
#: ../doc\strings.py:319 ../doc\strings.py:328 ../doc\strings.py:331
|
||||
#: ../doc\strings.py:334 ../doc\strings.py:337 ../doc\strings.py:340
|
||||
#: ../doc\strings.py:343 ../doc\strings.py:346 ../doc\strings.py:349
|
||||
#: ../doc\strings.py:352 ../doc\strings.py:355 ../doc\strings.py:358
|
||||
#: ../doc\strings.py:361 ../doc\strings.py:371 ../doc\strings.py:374
|
||||
#: ../doc\strings.py:377 ../doc\strings.py:380 ../doc\strings.py:383
|
||||
#: ../doc\strings.py:386 ../doc\strings.py:389 ../doc\strings.py:392
|
||||
#: ../doc\strings.py:395
|
||||
#: ../doc\strings.py:310 ../doc\strings.py:314 ../doc\strings.py:317
|
||||
#: ../doc\strings.py:320 ../doc\strings.py:329 ../doc\strings.py:332
|
||||
#: ../doc\strings.py:335 ../doc\strings.py:338 ../doc\strings.py:341
|
||||
#: ../doc\strings.py:344 ../doc\strings.py:347 ../doc\strings.py:350
|
||||
#: ../doc\strings.py:353 ../doc\strings.py:356 ../doc\strings.py:359
|
||||
#: ../doc\strings.py:362 ../doc\strings.py:372 ../doc\strings.py:375
|
||||
#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384
|
||||
#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393
|
||||
#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402
|
||||
#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:54
|
||||
msgid "### Authorising the application"
|
||||
msgstr "### Autorizando la aplicación {#autorizar}"
|
||||
msgstr "### Autorizando la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -225,9 +226,9 @@ msgstr ""
|
||||
"pidas. El proceso de autorización es bastante sencillo, y en ningún momento "
|
||||
"el programa podrá tener acceso a tus datos como usuario y contraseña. Para "
|
||||
"autorizar la aplicación, solo tienes que abrir el archivo principal del "
|
||||
"programa, llamado TW Blue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TW Blue "
|
||||
"si el explorador de Windows no está configurado para mostrar las extensiones "
|
||||
"de archivos). Si usas una versión portable, te sugerimos crear un acceso "
|
||||
"programa, llamado TWBlue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TWBlue si "
|
||||
"el explorador de Windows no está configurado para mostrar las extensiones de "
|
||||
"archivos). Si usas una versión portable, te sugerimos crear un acceso "
|
||||
"directo en el escritorio para acceder al programa más rápida y cómodamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:60
|
||||
@@ -500,7 +501,7 @@ msgid ""
|
||||
"boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these "
|
||||
"fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with "
|
||||
"the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from "
|
||||
"the home and sent timelines, from users'' timelines or from lists), the "
|
||||
"the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the "
|
||||
"sender of the focused direct message (if from the received or sent direct "
|
||||
"message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' "
|
||||
"buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if "
|
||||
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"puedes escribir manualmente el usuario de Twitter en el campo de texto."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:116
|
||||
msgid "## TWBlue's interfaces'"
|
||||
msgid "## TWBlue's interfaces"
|
||||
msgstr "## Interfaces de TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:119
|
||||
@@ -552,8 +553,11 @@ msgid "* One list of items"
|
||||
msgstr "* Una lista de elementos"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:128
|
||||
msgid "* Three buttons in most dialogs: Tweet, retweet and reply."
|
||||
msgstr "* Tres botones, la mayoría de las veces: tuit, retuit y responder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuatro botones, la mayoría de las veces: tuit, retuit, responder y mensaje "
|
||||
"directo."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:131
|
||||
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
|
||||
@@ -1124,7 +1128,7 @@ msgid ""
|
||||
"find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of "
|
||||
"the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Sitio web de TW Blue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.es) "
|
||||
"* Sitio web de TWBlue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.es) "
|
||||
"donde podrás encontrar toda la información y descargas relativas a TW Blue, "
|
||||
"así como participar de la comunidad."
|
||||
|
||||
@@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "## Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:237
|
||||
msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)"
|
||||
msgstr "### Atajos de teclado para la interfaz gráfica (GUI) {#gui}"
|
||||
msgstr "### Atajos de teclado para la interfaz gráfica (GUI)"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:240
|
||||
msgid "* Enter: Open URL."
|
||||
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "* Control + enter: Intentar reproducir un audio."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:242
|
||||
msgid "* Control + M: Hide the GUI."
|
||||
msgstr "* Control M: Esconde la interfaz gráfica"
|
||||
msgstr "* Control + M: Esconde la interfaz gráfica."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:243
|
||||
msgid "* Control + N: Compose a new tweet."
|
||||
@@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "* Control + Enter: Abrir dirección URL"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:272
|
||||
msgid "* Control + Windows + Enter: Play audio."
|
||||
msgstr "* Control+Windows+Alt+Intro: Intentar reproducir un audio."
|
||||
msgstr "* Control + Windows + Enter: Intentar reproducir un audio."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:273
|
||||
msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI."
|
||||
@@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr "* Windows+Alt+Shift+F: Quitar de favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:280
|
||||
msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue."
|
||||
msgstr "* Control+S: Abrir el diálogo de acciones de usuario."
|
||||
msgstr "* Control+Windows+S: Abrir el diálogo de acciones de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:281
|
||||
msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details."
|
||||
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:292
|
||||
msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile."
|
||||
msgstr "* Alt+Windows+P: Editar tu perfil."
|
||||
msgstr "* Windows + Alt + P: Editar tu perfil."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:293
|
||||
msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message."
|
||||
@@ -1412,11 +1416,11 @@ msgstr "* Control +Windows + Shift + C: Copiar tweet al portapapeles."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:297
|
||||
msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list."
|
||||
msgstr "* Control+windows+a: Añadir al usuario a una lista."
|
||||
msgstr "* Control + Windows+ A: Añadir al usuario a una lista."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:298
|
||||
msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list."
|
||||
msgstr "* Control+shift+windows+a: qitar al usuario de una lista."
|
||||
msgstr "* Control + Windows + Shift + A: qitar al usuario de una lista."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:299
|
||||
msgid "* Control + Windows + M: Mute / unmute the current buffer."
|
||||
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:302
|
||||
msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter."
|
||||
msgstr "* Control+windows+-: buscar en Twitter."
|
||||
msgstr "* Control+windows+- (guión): buscar en Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:303
|
||||
msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor."
|
||||
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../doc\strings.py:305
|
||||
msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Alt + Windows + Retrocesode página: Carga más elementos en el buffer "
|
||||
"* Windows + Alt+ Retroceso de página: Carga más elementos en el buffer "
|
||||
"actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:306
|
||||
@@ -1473,11 +1477,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer."
|
||||
msgstr "¨Control + Windows + T: Crear un buffer de tendencias."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:311
|
||||
#: ../doc\strings.py:309
|
||||
msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Control + Windows + { (abrir llave): Buscar una cadena en el buffer actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:312
|
||||
msgid "## Configuring TWBlue"
|
||||
msgstr "## Configurando TWBlue"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:312
|
||||
#: ../doc\strings.py:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described above, TWBlue has two configuration dialogues, the global "
|
||||
"settings dialogue and the account settings dialogue."
|
||||
@@ -1486,15 +1495,15 @@ msgstr ""
|
||||
"configuración. El diálogo de opciones globales y el diálogo de opciones de "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:315
|
||||
#: ../doc\strings.py:316
|
||||
msgid "### The account settings dialogue"
|
||||
msgstr "### El diálogo de opciones de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:318 ../doc\strings.py:360
|
||||
#: ../doc\strings.py:319 ../doc\strings.py:361
|
||||
msgid "#### General tab"
|
||||
msgstr "#### Pestaña general"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:321
|
||||
#: ../doc\strings.py:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion "
|
||||
"database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, "
|
||||
@@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"manualmente o permitir que TWBlue añada a todos los usuarios que se "
|
||||
"encuentren en tu buffer de amigos, seguidores o ambos."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:322
|
||||
#: ../doc\strings.py:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Relative timestamps: Allows you to configure whether TWBlue will calculate "
|
||||
"the time the tweet or direct message was sent or received based on the "
|
||||
@@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr ""
|
||||
"días, una semana, dos meses, etc.) o si solamente quieres que te informe de "
|
||||
"la fecha y hora a la que fue publicado el tuit."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:323
|
||||
#: ../doc\strings.py:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to send to Twitter "
|
||||
"by TWBlue."
|
||||
@@ -1524,7 +1533,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Llamadas a la API: Puedes configurar el número de llamadas a la API de "
|
||||
"Twitter que hará TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:324
|
||||
#: ../doc\strings.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Items on each API calls: Allows you to specify how many items should be "
|
||||
"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)."
|
||||
@@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
||||
"se obtienen 200 elementos por cada llamada. Este es el número máximo de "
|
||||
"elementos que se pueden obtener."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:325
|
||||
#: ../doc\strings.py:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be "
|
||||
"inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and "
|
||||
@@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Buffers invertidos: Puedes activar esta opción para que los nuevos tuits "
|
||||
"aparezcan al principio de los buffers, y los antiguos se ubiquen al final."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:326
|
||||
#: ../doc\strings.py:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: "
|
||||
"you can choose between retweeting with a comment, retweeting without "
|
||||
@@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
||||
"retuit. Las opciones son preguntar, retuitear añadiendo un comentario o "
|
||||
"hacer el retuit sin comentario."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:327
|
||||
#: ../doc\strings.py:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to "
|
||||
"specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type any "
|
||||
@@ -1566,35 +1575,35 @@ msgstr ""
|
||||
"los elementos sin borrar nada, y dejar en blanco el campo de texto para "
|
||||
"desactivar la base de datos completamente."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:330
|
||||
#: ../doc\strings.py:331
|
||||
msgid "#### buffers tab"
|
||||
msgstr "#### Pestaña buffers"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:333
|
||||
#: ../doc\strings.py:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, "
|
||||
"except for searches, timelines, favourites'' timelines and lists. You can "
|
||||
"except for searches, timelines, favourites' timelines and lists. You can "
|
||||
"show, hide and move them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta pestaña muestra la lista de los buffers disponibles en TWBlue, con "
|
||||
"excepción de las búsquedas, líneas temporales, líneas temporales de "
|
||||
"favoritos y listas. Desde aquí puedes mostrarlos, ocultarlos y moverlos."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:336
|
||||
#: ../doc\strings.py:337
|
||||
msgid "#### The ignored clients tab"
|
||||
msgstr "#### La pestaña de clientes ignorados"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:339
|
||||
#: ../doc\strings.py:340
|
||||
msgid "In this tab, you can add and remove clients to be ignored by TWBlue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En esta pestaña, puedes añadir y eliminar clientes que serán ignorados por "
|
||||
"TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:342
|
||||
#: ../doc\strings.py:343
|
||||
msgid "#### Sound tab"
|
||||
msgstr "#### pestaña sonido"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:345
|
||||
#: ../doc\strings.py:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output "
|
||||
"device and set the soundpack used by TWBlue."
|
||||
@@ -1603,11 +1612,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dispositivo de entrada y salida y establecer el paquete de sonido que TWBlue "
|
||||
"usará para la sesión actual."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:348
|
||||
#: ../doc\strings.py:349
|
||||
msgid "#### Audio service tab"
|
||||
msgstr "#### pestaña Servicios de audio"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:351
|
||||
#: ../doc\strings.py:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload "
|
||||
"audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not "
|
||||
@@ -1617,11 +1626,11 @@ msgstr ""
|
||||
"una) para subir audios a este servicio. Ten en cuenta que si no se escribe "
|
||||
"ninguna API Key válida, los audios se subirán de forma anónima a SndUp."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:354
|
||||
#: ../doc\strings.py:355
|
||||
msgid "### Global settings"
|
||||
msgstr "### Opciones globales"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:357
|
||||
#: ../doc\strings.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This dialogue allows you to configure some settings which will affect the "
|
||||
"entire application."
|
||||
@@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Este diálogo te permite configurar algunas opciones que afectan al "
|
||||
"funcionamiento de toda la aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:363
|
||||
#: ../doc\strings.py:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Language: This allows you to change the language of TWBlue. Currently "
|
||||
"supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, "
|
||||
@@ -1641,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inglés, Árabe, Catalán, Alemán, Español, Vasco, Finlandés, Francés, Gallego, "
|
||||
"Croata, Húngaro, Italiano, Polaco, Portugués, Ruso y turco."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:364
|
||||
#: ../doc\strings.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whether "
|
||||
"TWBlue will ask for confirmation before exiting."
|
||||
@@ -1649,7 +1658,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Preguntar al salir de TWBlue: Esta casilla permite controlar si TWBlue "
|
||||
"pedirá confirmación al ser cerrado."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:365
|
||||
#: ../doc\strings.py:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure "
|
||||
"whether TWBlue will play a sound when it has finished loading the buffers."
|
||||
@@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"si TWBlue reproducirá un sonido cuando todos los buffers y sesiones hayan "
|
||||
"terminado de cargar."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:366
|
||||
#: ../doc\strings.py:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous "
|
||||
"option, but this checkbox configures whether the screen reader will say "
|
||||
@@ -1667,13 +1676,13 @@ msgstr ""
|
||||
"* Hablar un mensaje cuando TWBlue inicie: Esta casilla controla si TWBlue "
|
||||
"dirá \"listo\" al finalizar la carga de las sesiones y buffers."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:367
|
||||
#: ../doc\strings.py:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible "
|
||||
"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you "
|
||||
"may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this "
|
||||
"option is checked, the invisible interface's shortcuts ''will be usable in "
|
||||
"the GUI."
|
||||
"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the "
|
||||
"GUI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Usar los atajos de teclado de la interfaz invisible en la ventana gráfica: "
|
||||
"Como la interfaz invisible y la ventana gráfica tienen atajos de teclado "
|
||||
@@ -1681,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si esta opción está marcada, los atajos de teclado de la interfaz invisible "
|
||||
"funcionarán, incluso si tienes la ventana gráfica activa."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:368
|
||||
#: ../doc\strings.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This "
|
||||
"checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being "
|
||||
@@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"casilla controla si se debería proporcionar salida de voz via Microsoft SAPI "
|
||||
"5 al no encontrarse ningún lector de pantalla en ejecución."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:369
|
||||
#: ../doc\strings.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start "
|
||||
"with the GUI or the invisible interface."
|
||||
@@ -1699,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Esconder interfaz gráfica al iniciar: Esta casilla controla si TWBlue "
|
||||
"iniciará con la interfaz gráfica o la invisible."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:370
|
||||
#: ../doc\strings.py:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by TWBlue in the "
|
||||
"invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, TheQube and "
|
||||
@@ -1715,11 +1724,11 @@ msgstr ""
|
||||
"teclado, justo como está hecho en los mapas de teclado que van incluidos con "
|
||||
"TWBlue."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:373
|
||||
#: ../doc\strings.py:374
|
||||
msgid "#### Proxi tab"
|
||||
msgstr "#### Pestaña Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:376
|
||||
#: ../doc\strings.py:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the "
|
||||
"fields displayed (server, port, user and password)."
|
||||
@@ -1727,11 +1736,11 @@ msgstr ""
|
||||
"En esta pestaña puedes configurar TWBlue para usar un servidor proxy "
|
||||
"completando los campos mostrados (servidor, puerto, usuario y contraseña)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:379
|
||||
#: ../doc\strings.py:380
|
||||
msgid "## License, source code and donations"
|
||||
msgstr "## Licencia, código fuente y donaciones"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:382
|
||||
#: ../doc\strings.py:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tw Blue is under the GNU GPL license, version 2. You can view the license in "
|
||||
"the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-"
|
||||
@@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2. Puedes ver una copia completa de la licencia en el archivo license.txt, o "
|
||||
"en internet en <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:385
|
||||
#: ../doc\strings.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source code of the program is available on GitHub at <https://www.github."
|
||||
"com/manuelcortez/twblue>."
|
||||
@@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El código fuente de TWBlue está disponible en github en <https://github.com/"
|
||||
"manuelcortez/twblue>."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:388
|
||||
#: ../doc\strings.py:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to donate to the project, you can do so at <http://twblue.es/?"
|
||||
"q=node/3&language=en>. Thank you for your support!"
|
||||
@@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si te gustaría realizar un donativo para este proyecto, puedes hacerlo en "
|
||||
"[la página de donaciones de TWBlue.](http://twblue.es/es/donate)"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:391
|
||||
#: ../doc\strings.py:392
|
||||
msgid "## Contact"
|
||||
msgstr "## Contacto"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:394
|
||||
#: ../doc\strings.py:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
|
||||
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get "
|
||||
@@ -1776,11 +1785,120 @@ msgstr ""
|
||||
"twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00.](https://twitter.com/"
|
||||
"manuelcortez00) También puedes visitar nuestro [Sitio web](http://twblue.es)"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:397
|
||||
#: ../doc\strings.py:398
|
||||
msgid "## Credits"
|
||||
msgstr "## Créditos"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"TWBlue is developed and mantained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/"
|
||||
"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), and "
|
||||
"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). It's suppported and "
|
||||
"sponsored by [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TWBlue es desarrollado y mantenido por [Manuel Cortéz](https://twitter.com/"
|
||||
"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), y "
|
||||
"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). Es apoyado y patrocinado por "
|
||||
"[Technow S. L.](https://twitter.com/technow)"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the "
|
||||
"spreading of the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También nos gustaría agradecer a los traductores de TWBlue, que han "
|
||||
"permitido la difusión de la aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"* English: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) and [Bill "
|
||||
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Inglés: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) y [Bill "
|
||||
"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:408
|
||||
msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara."
|
||||
msgstr "* Árabe: Mohammed Al Shara."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Catalan: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) and Juan Carlos "
|
||||
"Rivilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Catalán: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) y Juan Carlos Rivilla."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:410
|
||||
msgid "* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)."
|
||||
msgstr "* Español: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:411
|
||||
msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
|
||||
msgstr "* Vasco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:412
|
||||
msgid "* Finnish: Jani Kinnunen."
|
||||
msgstr "* Finés: Jani Kinnunen."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:413
|
||||
msgid "* French: Rémi Ruiz."
|
||||
msgstr "* Francés: Rémy Ruiz."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:414
|
||||
msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)."
|
||||
msgstr "* Gallego: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:415
|
||||
msgid "* German: Steffen Schultz."
|
||||
msgstr "* Alemán: Steffen Schultz."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:416
|
||||
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
|
||||
msgstr "* Húngaro: Robert Osztolykan."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:417
|
||||
msgid "* Polish: Pawel Masarczyk."
|
||||
msgstr "* Polaco: Pawel Masarczyk."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:418
|
||||
msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos."
|
||||
msgstr "* Portugués: Odenilton Júnior Santos."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:419
|
||||
msgid "* Russian: Alexander Jaszyn."
|
||||
msgstr "* Ruso: Alexander Jaszyn."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:420
|
||||
msgid "* Turkish: Burak."
|
||||
msgstr "* Turco: Burak."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
|
||||
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
|
||||
"Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter."
|
||||
"com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), "
|
||||
"[Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://"
|
||||
"twitter.com/anibalmetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/"
|
||||
"holly1994). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/"
|
||||
"sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://"
|
||||
"twitter.com/brianhartgen)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchas gracias también a las personas que trabajaron en la documentación. "
|
||||
"Inicialmente, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) hizo la "
|
||||
"documentación en Español, y traducido al inglés por [Bryner Villalobos]"
|
||||
"(https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/"
|
||||
"glasscity1837), [Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal "
|
||||
"Hernandez](https://twitter.com/anibalmetal), y [Holly Scott-Gardner](https://"
|
||||
"twitter.com/holly1994). Fue actualizado por [Sukil Etxenike](https://twitter."
|
||||
"com/sukil2011), con algunas valiosas correcciones por [Brian Hartgen]"
|
||||
"(https://twitter.com/brianhartgen)."
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:426
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#: ../doc\strings.py:398
|
||||
#: ../doc\strings.py:427
|
||||
msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
|
||||
msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
|
||||
|
||||
@@ -1839,10 +1957,6 @@ msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz"
|
||||
#~ "mayoría de los casos tres botones. Tuit, retuit y responder. Las acciones "
|
||||
#~ "para cada uno de estos elementos serán descritas más adelante."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "* Control + Windows + Up: go up in the current buffer."
|
||||
#~ msgstr "* Control+Windows+Flecha Arriba: Va arriba en la lista actual."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "* Control + Windows + Down: Go down in the current buffer."
|
||||
#~ msgstr "* Control+Windows+Flecha abajo: Va hacia abajo en la lista actual."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user