diff --git a/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 9c48cbd7..00000000 Binary files a/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index e0f2fcfc..00000000 --- a/doc/locales/ar/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1295 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 09:12+0300\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: Mohammed Al Shara \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" -"Language: ar\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "دليل المستخدم لبرنامج TW-Blue الإصدار 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# الإصدار 0.46 (تجريبي)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# تحذير!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"أنت تقرء دليل مستخدم لبرنامج ما زال في طور الترجمة. هدف دليل المستخدم هذا هو " -"توضيح بعض المفاهيم حول عمل البرنامج. خذ بعين الإعتبار أن أجزاء من هذا الدليل " -"قد تتغير في المستقبل القريب لأن البرنامج في تطوير مستمر.لذا ننصح بأن تتابع " -"تطور البىنامج والدليل كي لا يضيع عليك الكثير." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"إذا كنت تريد أن ترى التغيرات التي طرءت على البرنامج منذ الإصدار السابف [إقرء " -"قائمة التحديثات هنا.](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" -"TW Blue هو تطبيق يجعل التعامل مع تويتر أمر سهل وسريع مع إستخدام أقل ما يمكن " -"من قوة الحاسوب. بإستخدامه يمكنك إنجاز أشياء مثل:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "* التغريد, الرد على التغريدات, إعادة التغريد, وحذف التغريدات," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* تحديد أو إلغاء تحديد تغريدة كمفضلة," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* إرسال وحذف الرسائل المباشرة," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* مشاهدة أصدقائك ومتابعيك," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" -"* متابعة, إلغائ المتابعة, التبليغ عن تغريدات غير مرغوب بها, وحذر المستخدمين." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "* فتح السياق الزمني لمستخدم لرؤية تغريداته فقط," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "* فتح عناوين الصفحات التي ترد في تغريدات أو رسائل مباشرة," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "* تشغيل العديد من أنواع الملفات والتي ترد بعناوين تم تغريدها," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "* والمزيد." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# قائمة المحتويات." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" -"لكي تستخدم برنامج مثل TW Blue, والذي يمكنك من إدارة حساب التويتر الخاص بك, " -"فإن عليك أول أن تكون قد سجلت بحساب في تويتر. ليس في نطاق هذا الدليل الخوض في " -"كيفية تسجيل حساب هناك. سنفترض أنه لديك حساب تويتر وأنك تعرف إسم المستخدم " -"وكلمة المرور الخاصة بذاك الحساب. يتضمن هذا الدليل على الأجزاء التالية:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [ترخيص التطبيقد#authorising)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [واجهة تطبيق المستخدم](#interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [أدوات التحكم](#controls)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "* [واجهة تطبيق المستخدم](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "* [أزرار التطبيق](#buttons)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "* [القوائم](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "* [قائمة التطبيق](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "* [قائمة التغريد](#tweet)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "* [قائمة المستخدم](#user)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "* [قائمة الصفحة](#buffer)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "* [قائمة المساعدة](#help)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "* [وجهة التطبيق الخفية](#invisible_interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "* [إختصارات لواجهة التطبيق](#shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "* [ إختصارات التطبيق الخفي](#invisible_shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [الإعلام عن أخطاء في البرنامج من خلال الموقع](#reporting)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [القوائم](#lists)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [التواصل](#contact)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## ترخيص التطبيق {#authorising}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" -"أولا يجب ترخيص TW Blue لكي يكون بوسعه الوصول إلى حساب تويتر الخاص بك " -"وبالتالي التغريد وإجراء ما يلزم لعمل البرنامج. عملية الترخيص هذه بسيطة جدا " -"والبرنامج لن يكون بوسعه الحصول على معلوماتك ككلمة المرور وإسم المستخدم. " -"لتبدء عملية الترخيص فقط قم بتشغيل البرنامج من خلال النقر على الملف الرئيسي " -"TWBlue.exe" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" -"عندما تبدء البرنامج وإذا لم يكن قد سبق تهيئته من قبل, سيظهر لك صندوق حوار " -"يخبرك أنه سيتم أخذك إلى موقع تويتر لترخيص البرنامج حالما تضغط على زر موافق. " -"لتبدء هذه العملية, فقط قم بالضغط على الزر الوحيد في صندوق الحوار هذا." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" -"سيفتح المتصفح الرئيسي لديك صفحة تويتر لطلب الترخيص, إدخل إسم المستخدم وكلمة " -"المرور الخاصة بحسابك إذا لم تكن مسجلا للدخول ومن ثم إبحث عن زر \"ترخيص\" " -"وإضغطه." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" -"إقرء التعليمات التي ستظهر لك إن نجح الترخيص. إبحث عن رمز رقمي والذي يجب عليك " -"لصقه في نافذة البرنامج المفتوحة بالخلفية." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "إلصق رمز التفعيل وإضغط زر الدخول." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" -"إذا كان كل شي على ما يرام فإنك ستبدء سماع بعض الأصوات من البرنامج والتي تشير " -"إلى أنه يتم تحديث بياناتك." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" -"عندما تنتهي هذه العملية فإنك ستسمع صوت أخر وسيقول لك قارئ الشاشة \"جاهز\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## واجهة التطبيق للبرنامج {#interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "## أدوات التحكم {#controls}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "## واجهة تطبيق المستخدم {#gui}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "## واجهة التطبيق الخفية {#invisible_interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/ca/changes.md b/doc/locales/ca/changes.md deleted file mode 100644 index e9c6785f..00000000 --- a/doc/locales/ca/changes.md +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -% Lista de Cambios - -#¡Peligro! - -Antes de continuar con la prueba del programa, considera que es una versión en desarrollo. Específicamente la versión 0.42. Esto quiere decir que no solo es posible que encuentres errores, sino que los vas a encontrar. La idea es reportar lo más que salga, para que se puedan resolver para las próximas alphas. - -Aquí la lista de cambios del programa. Si quieres leer como usarlo, [mira este documento.](manual.html) Si ves un enlace con un signo de número (#) y un código que empieza por varios números, estás viendo un error que se ha reportado en el Sistema de seguimiento de incidencias. Siéntete libre de publicar tus propios errores y peticiones de mejoras y nuevas características a través de esta herramienta, disponible desde el menú ayuda en TW Blue. - -## Cambios introducidos en esta nueva versión - -* Se arregla un error que no permitía mostrar en buffer listas con acentos o caracteres especiales. -* Ahora TW blue no debería dejar de actualizar los tuits repentinamente. -* Ahora TW blue soporta la opción "mute" de Twitter. Cuando silencias a un usuario, no podrás ver sus tuits ni sus menciones, pero no lo dejarás de seguir, con lo que podrás seguir teniendo contacto con él a través de mensaje directo. A diferencia del bloqueo o de dejar de seguirlo, con esta opción el usuario no se dará cuenta que lo tienes silenciado. Busca esto desde el diálogo de acciónes de usuario, o desde el menú de usuario. -* Se añade una nueva página de sonido en el diálogo de configuración que permite seleccionar los dispositivos de entrada y salida, ajustar el volumen y silenciar globalmente TW Blue. Algunas otras opciones se han movido desde la página "general" hacia "sonido". -* Se ha rediseñado el fichero de configuración. La mayoría de las opciones se deberán reconfigurar de nuevo. -* Es posible desactivar Sapi5 para que no intervenga si no hay ningún lector de pantalla soportado en ejecución. -* Dentro de la pestaña General, se puede cambiar manualmente de idioma. Tw Blue reqiere reiniciarse. -* Se incluye un diálogo nuevo que ayuda a entender los sonidos de TW Blue. -* es posible desactivar el sonido y notificaciones de un buffer. El resto del cliente funcionará correctamente. Pulsa Control+win+shift+m(interfaz no visible) o selecciónalo desde el menú buffer para conmutar entre esta característica. -*Ahora puedes realizar búsquedas por usuarios y tuits. Las búsquedas de tuits quedarán guardadas en la configuración mientras que las de usuarios se eliminarán al salir. Pulsa Ctrl+Shift+guion o selecciónalo desde el menú aplicación. -* puedes abrir buffer para ver los favoritos de un usuario desde el menú "usuario". -* Con control+win+shift arriba y abajo en la interfaz no visible, y control arriba y abajo en la interfaz gráfica, puedes ir hacia el anterior o siguiente tweet en la conversación. Para que esto funcione deben estar los tweets de la conversación en la línea principal. -* Durante la grabación de un audio para adjuntar, puedes pausar y reanudar la grabación para omitir partes que puedan generar un audio muy grande. -* Es posible subir audios a Dropbox. Para ello configura el servicio en la pestaña "servicios de audio" en el diálogo de configuración. -* ahora que se pueden subir audios a Dropbox, en el diálogo de adjuntar un audio podrás seleccionar al servicio que deseas subir. -* se incluye un diálogo de corrección ortográfica para los tuits o mensajes. Por ahora los idiomas disponibles son Español, inglés, portugués, ruso y polaco. El idioma será seleccionado automáticamente de acuerdo con la configuración de TW Blue. -* Se ha introducido la lectura automática de los tuits para un buffer. Activando esta característica se puede hacer que TW Blue lea automáticamente los tuits que lleguen a los buffers que tengan activada esta opción. Pulsando control+Win+e conmutarás esta característica. -* En el diálogo de configuración ahora puedes especificar si deseas que TW Blue inicie con la interfaz oculta. -* Las URL se muestran en su versión original. Únicamente las fotos de Twitter se siguen mostrando como acortadas, y las que hayan sido acortadas manualmente antes de enviarlas en un tuit. - -## Cambios introducidos en la versión 0.40 - -* Se puede cambiar entre diferentes paquetes de sonidos y crear los propios. Cada paquete debe ir en un directorio por separado dentro de la carpeta sounds. Para cambiar el paquete de sonido se puede seleccionar desde el diálogo de configuración. -* Los archivos de sonido van en formato OGG. -* Ahora TW Blue debe ser capaz de cerrar correctamente. -* La hora está escrita teniendo en cuenta el formato de 12 horas. -* La hora se escribe de acuerdo con la zona horaria de Twitter establecida en tu cuenta. -* Añadidas nuevas traducciones al portugués, polaco y ruso. Gracias chicos! -* TW Blue elimina de la configuración líneas temporales de usuarios que han cambiado su nombre o borrado su cuenta. -* ahora se maneja la gran mayoría de los eventos en Twitter con el buffer de eventos. -* Ya se puede ver el texto de los eventos, con Control+shift+V (GUI) y control+win+V (interfaz no visible). -* Manejo de listas: Se puede crear, editar, borrar, ver una lista como buffer en TW Blue, añadir y borrar miembros de una lista. -* Ahora si durante el inicio TW Blue intenta cargar una línea temporal que no existe, automáticamente la elimina de la configuración y continúa la carga normalmente. -* Solo se cargará hasta los 400 amigos y seguidores para evitar problemas con la API. Se corregirá en próximas versiones. -* Para el modo no visible, Se incluyen atajos para escuchar nuevamente el tweet sobre el que se está situado (control+win+espacio) y para copiar el mensaje al portapapeles (control+win+c). - -## Cambios introducidos en la versión 0.38 - -* Se ha corregido un fallo que impedía cerrarse al darle la orden. -* Ahora los tweets no terminan en un punto obligatoriamente. Si el programa detecta que el tweet termina en una letra o número, coloca un punto automáticamente. Si no es así, deja el texto tal y como está. -* Ya se pueden subir imágenes a los tweets y respuestas. Ten en cuenta que el tamaño de las imágenes es establecido por twitter. -* Al desplazarte hacia la izquierda y derecha usando el modo no visible, ahora solo se anuncia información de la posición en la lista de elementos. -* TW Blue ya debería funcionar para Windows XP al momento de autorizar la aplicación. -* Se ha añadido una nueva opción en el diálogo de configuración que permite revertir los buffers. Esto significa que puedes escojer si quieres ver los tweets como hasta ahora, o que los más nuevos se coloquen arriba y los viejos debajo. -* Se pueden subir fotos al perfil de Twitter, disponible desde el diálogo para actualizar tu perfil. -* Se ha añadido un buffer de eventos, donde se guardan por ahora algunos eventos que ocurren en twitter, como seguir o hacer que alguien te siga, marcar un favorito, que un tweet tuyo sea marcado como favorito, etc. Se puede activar y desactivar este buffer desde el diálogo de configuración. -* Ahora se pueden eliminar líneas temporales ya creadas que no contengan tweets, y no se permitirá crear líneas temporales de usuarios sin tweets. -* La interfaz de la aplicación es traducible. Ahora cualquier usuario puede hacer sus propias traducciones a diferentes idiomas. - -## Cambios introducidos en la versión 0.36 - -* Los usuarios brasileños podrán ver algunos mensajes en portugués. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português). -* Se ha arreglado un fallo que hacía que algunos sonidos se escucharan y otros no. Ahora deberían escucharse todos. -* La reconexión también ha recivido un arreglo, pues en ocasiones se efectuaba de forma incorrecta y había que volver a abrir la aplicación. -* Ahora TW Blue permite eliminar únicamente líneas temporales con el comando correspondiente. Antes se mostraba el diálogo sin importar en qué buffer se estaba. -* Se vuelve a poder ver los detalles de los usuarios con Enter estando en el buffer para amigos o seguidores. -* A partir de esta versión no hay soporte para bases de datos. -* Escucharás una notificación por voz cuando alguien marque como favorito uno de tus tweets. -* Los amigos y seguidores ya se actualizan. -* Cuando sigues a alguien, ya no arroja ningún error si no se muestran los amigos. Pasa lo mismo con los seguidores. -* Puedes limpiar un buffer pulsando Shift suprimir en la ventana visible, y Control+win+Shift+Suprimir en la ventana no visible. Esto vaciará todos los tweets en el buffer actual. - -## cambios introducidos en la versión 0.35 - -* Existe un sitio web oficial para el programa, ve a [twblue.com.mx.](http://twblue.com.mx) Desde este espacio encontrarás el sistema de seguimiento de errores, el blog con las noticias recientes, y la última versión disponible. -* TW Blue anuncia cuando eres mencionado, y cuando te llega un mensaje directo. -* Jaws ya no habla el atajo de teclado que se presiona en el modo oculto. [#11](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11) -* En el modo no visible, los comandos Control+Win+inicio, control+Win+Fin, control+win+avance de página y control+win+retroceso de página van al principio de la lista, al final, 20 elementos hacia abajo y 20 elementos hacia arriba respectivamente. [#10,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10) [#21,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21) [#22](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22) -* Ahora se pueden reproducir audios de Audioboo. -* Ahora el Stream debería poder conectarse luego de que la máquina regresa de una suspensión. -* Es posible grabar audios o subir archivos a SndUp.net. Si estás registrado en esta página, podrás poner en la configuración tu API Key para que los archivos se suban a tu nombre. Puedes subir archivos Wav, OGG y MP3. Los archivos wav se recodificarán a OGG. -* Si no estás usando ningún lector de pantalla, algunas acciones de TW blue usarán la síntesis de voz Sapi 5. -* Hay disponible una versión para arquitecturas de 64 Bits. Gracias a [@jmdaweb](https://twitter.com/jmdaweb) por tomarse el trabajo de hacer funcionar la aplicación en esta arquitectura y prepararla para su distribución. -* Cambio en los sonidos del cliente. Gracias a [@guilevi_es](https://twitter.com/guilevi_es) por la colaboración con el pack de sonidos. -* Algunos mensajes del programa se pueden traducir. En futuras versiones será internacionalizada la totalidad de su interfaz. -* Y Corrección de algunos cuantos errores más ([#5,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5) [#7,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7) [#8,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8) [#9,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9) [#12,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12)) - -## Cambios introducidos en la versión 0.3 - -* Ya se puede actualizar tu perfil desde TW Blue. [#19](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19) -* Ahora se pueden crear nuevamente las líneas temporales y no dan problemas. [#24](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24) -* Ahora los archivos de errores se guardarán en el directorio "logs". -* Cuando crees una línea temporal, se actualizará en tiempo real desde el principio en lugar de actualizar cada 2 minutos. -* Ya puedes solicitar más llamadas a la API que funcionarán para obtener 200 tweets cada una. Una llamada equivale a 200 elementos de la lista principal, menciones, mensajes directos, favoritos y líneas temporales. En el archivo de configuración se puede editar la opción en [twitter]/max_api_calls. Es recomendable no pedirle a Twitter más de 2 llamadas a la API, o de lo contrario llegará al límite de llamadas permitidas muy pronto y la aplicación fallará. -* Cuando respondes a un Tweet, este se envía como respuesta al mismo y no como si fuera un tweet nuevo. -* El antiguo sistema de reporte de errores tuvo que ser cambiado. A partir de esta versión, podrás reportar los errores directamente desde la aplicación. La opción Reportar un Error abrirá un diálogo que te preguntará detalles sobre tu error y enviará el reporte automáticamente. -* Ya se borran los amigos cuando dejas de seguir a un usuario. -* También los favoritos, al momento de quitar un tweet como favorito, realizan el cambio. -* Se añade un diálogo de configuración que permite controlar el número de llamadas a la API a realizar, si usar o no bases de datos, y ocultar y mostrar las listas de amigos, seguidores y favoritos. -* Al citar tweets, las comillas que cierran el mensaje ahora están separadas por un espacio de la última letra. Esto es así porque antes, cuando había una URL, causaba que las comillas hicieran parte de la dirección enviando a sitios inexistentes. -* Mejoras con algunas líneas temporales. Ahora puede guardar sin problemas cualquier línea temporal. No debería dar errores. -* Ahora los audios se reproducirán únicamente con Control+Intro, mientras que las URL se abrirán con Intro. -* El stream se intentará reconectar al fallar la conexión a internet. -* Ahora desde los seguidores y amigos se puede mencionar a un usuario. -* Ahora se proporciona un modo "invisible". Bajo el menú aplicación, la opción "Esconder ventana" o pulsando Control+M. Para mostrar la ventana de nuevo se pulsa Control+Win+M. - -## Cambios introducidos en la versión 0.025 - -Ten en cuenta que cuando un usuario te deja de seguir o tú dejas de seguir a alguien más, no se actualizará en la lista de amigos o seguidores por ahora. Al reiniciar el programa sí aparecerá la información correcta. - -* Corregido un error que impedía cerrar la aplicación hasta que el programa anunciara que estaba listo. [#17](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17) y [#18](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18) -* Cambiado el modo de organizar las líneas temporales en la configuración. Es necesario volver a crearlas. -* Ahora puede enviarse un mensaje directo a los amigos y seguidores usando el botón. Esto no funcionaba en las versiones 0.02 y 0.021. -* Se puede subir y bajar el volumen desde la lista de seguidores y amigos. -* En el diálogo para escribir un tweet, se puede ahora traducir el mensaje usando Google Traductor. Aparecerá un diálogo para preguntar por los idiomas de origen y destino. -* El menú archivo tiene la opción salir. -* A partir de esta versión solo se reproducirán archivos de audio pulsando enter si estos llevan la etiqueta #audio. -* Puedes intentar reproducir una URL cualquiera sin que lleve la etiqueta #audio pulsando Control Enter. Este comando intentará reproducir la primer URL encontrada. -* Se ha mejorado el buscador de URLS, haciendo más rápida la función y ahora debería ser capaz de detectar todas las URLS. [#21](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21) -* Ahora el diálogo que se muestra para seleccionar el usuario del que se desea ver detalles permite además de seleccionarlo de una lista, escribir el nombre de usuario que desees. - -## Cambios introducidos en versión 0.02 y 0.021 - -* El mensaje que se reproducía al seguir un usuario ahora dice "ahora sigues a x usuario" en lugar de "ahora no sigues a x usuario". [#5](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5) -* Al salir un diálogo te preguntará si deseas hacerlo. Ahora se sale de una forma mucho más limpia del programa, evitando varios errores durante el cierre. -* Cambio de los sonidos para los dm entrante y saliente. Gracias a [@marcedsosa](https://twitter.com/marcedsosa) por los nuevos sonidos. -* El nombre de usuario de twitter se lee en el título de la ventana. -* Los sonidos del programa también leen el volumen desde la configuración. El módulo de sonido debería tomar menos tiempo en reproducir varios de los sonidos de la aplicación. -* Las acciones de subir y bajar volumen reproducen un sonido que indica que tan fuerte suena. -* Ya no se muestran las menciones de personas que no te siguen en tu línea principal. [#1](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1) - * Ahora puedes eliminar tweets y mensajes directos. Solo podrás eliminar los tweets que tú hayas escrito. -* Arreglado un error que impedía cargar correctamente las diferentes listas si en alguna de ellas no había ningún tweet, usuario o mensaje directo. Esto afectaba especialmente a cuentas con 0 favoritos, 0 tweets, 0 enviados o 0 mensajes directos. [#2](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2) -* Ahora cada que se publique una nueva versión, se te notificará de ello. Si accedes a descargarla, el programa la descargará y copiará todo lo necesario. -* Ya se puede obtener la lista completa de amigos y seguidores. -* Se añade la fecha del último tweet de los seguidores y amigos. -* Se actualizan ahora los amigos y seguidores a tiempo real. (ToDo: Los amigos y seguidores no muestran la fecha de su último tweet cuando se actualizan a tiempo real. Lo hacen al recargarse una vez reiniciada la aplicación). -* El orden de las pestañas se ha cambiado. Ahora se ordenan comenzando por el principal, menciones, mensajes directos y enviados. -* Ahora se muestran los mensajes directos en la lista de tweets enviados cuando se carga el stream por primera vez. Esto no pasaba y si el usuario enviaba un DM desde otro cliente cuando Tw Blue no estaba abierto, al abrir la aplicación no mostraba dicho DM. [#8](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8) -* Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA. -* Hay atajos de teclado (detallados en la [Documentación)](leeme.html) para muchas de las acciones que puede hacer el programa. -* Ahora TW Blue detecta más audios en URLS que vienen en retweets, y audios compartidos desde Dropbox. [#3](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3) -* Se incluye documentación para la aplicación y créditos. -* Si la conexión a internet deja de funcionar, el stream intentará reconectarse por 30 minutos. -* Se ha escrito un documento que detalla como usar el programa. -* Se ha abierto el [Sistema de seguimiento de incidencias](http://twblue.a12x.net/issues/) donde los usuarios podrán reportar los errores y si lo desean, aportar nuevas ideas para el desarrollo de la aplicación. Hay disponible un acceso directo al formulario de reporte desde el menú ayuda. -* Ahora hay créditos de la versión actual. -* Se añade en el menú usuario la opción para ver los detalles. También funciona si se presiona intro sobre un amigo o seguidor. - -## Cambios introducidos en la versión Prealpha1 - -Ten en cuenta que en esta versión los amigos y seguidores no se actualizan automáticamente. Esto será añadido en otra versión. Tampoco se puede borrar ningún tweet, o DM. Todos los tweets, mensajes directos, menciones, favoritos, seguidores y amigos se actualizarán descargando un máximo de 200. Pronto se podrán añadir más a la cantidad de actualizaciones. Aquí los cambios desde la primer versión. - -* La fecha se ve bien, de acuerdo con la zona horaria del usuario. -* Ahora el cursor se pone al principio cuando se va a responder o hacer un retweet. -* Si se pulsa Control+E en los cuadros de texto, se seleccionará todo el mensaje. -* Algunas correcciones para el manejo de las líneas temporales (necesito hacer mejoras en la manera de administrar esto). -* Los favoritos se actualizan en tiempo real. -* Escucharás un sonido cuando pasas por un tweet que podría contener un audio reproducible. -* Se soporta reproducción de audio con la etiqueta #audio y una URL. Pulsa enter para escuchar la canción. Pulsa F5 para bajar el volumen un 5%, o f6 para subirlo un 5%. Si quieres detener la reproducción, ve hacia donde haya un audio, y pulsa intro. Si el programa es incapaz de reproducir algo, te avisará. El volumen de la música (no de los sonidos del programa por ahora) quedará guardado en la configuración, y el programa lo recordará la próxima vez que reproduzcas algo. -* Puedes ver los primeros 200 amigos y seguidores con sus nombres de usuario, nombre real y algo de información útil. En futuras versiones podrás ver todos si tienes más de 200. Ten en cuenta que hay acciones que no podrás hacer con estos usuarios en la lista (por ejemplo, responder o retwittear, porque no son tweets, son usuarios), pero sí podrás seguirlos, dejarlos de seguir, y hacer casi todo (menos enviar DM por ahora) lo que podrías hacer desde el menú de usuario. - -Ahora hay que usar y probar, y cuando encuentres un error, por favor mira en la carpeta de la aplicación, pues se ha de generar un archivo con el nombre del ejecutable pero con un .log al final. Bien, ese es vital para que yo pueda saber dónde se ha roto el programa, y te agradecería me lo enviaras junto con una descripción de qué era más o menos lo que estabas haciendo, cuando la aplicación no hizo lo que tenía que hacer. Por ejemplo, "intenté enviarme un DM, pero el cuadro de diálogo de mensaje directo nunca se abrió". Si puedes subirlo a un servidor de almacenamiento (como [Dropbox,](https://www.dropbox.com) por ejemplo), y enviármelo ya sea mencionando a [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00,](https://twitter.com/manuelcortez00) sería genial. - -¡Infinitas gracias por probar! - -## Novedades de la versión prealpha 0 - -* Hacer tweets, responder a los tweets de los demás, mencionando a todos los usuarios cuando haya más de uno en el tweet, retwittear lo que te agrada, añadiendo o no un comentario al retweet y eliminarlos. -* Añadir y quitar de favoritos un tweet. -* Acortar y desacortar direcciones URL cuando escribes un tweet o dm (puedes seleccionar cual deseas acortar o desacortar desde una lista cuando sean más de una). -* Abrir un navegador web con la dirección URL que viene en el tweet, pulsando enter. Cuando haya más de una dirección, verás una lista donde te preguntará por la que desees. -* Usuarios: puedes seguir, dejar de seguir, reportar como spam, bloquear y enviar un mensaje directo a los usuarios. -* Puedes abrir y eliminar líneas temporales individuales para cada usuario. -* También verás tus favoritos. -* y por ahora, a menos que se me esté pasando algo, es todo. - ---- -Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz \ No newline at end of file diff --git a/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index bc09edd4..00000000 Binary files a/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 6171a1a7..00000000 --- a/doc/locales/ca/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1359 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:40+0100\n" -"Last-Translator: Salva Doménech \n" -"Language-Team: Salva Doménech, Ángel Heras, Juan Carlos Rivilla " -"\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: ca\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Documentació per TW Blue 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Versió 0.46 (alpha)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Perill!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Estàs llegint un document generat per una aplicació en estat de " -"desenvolupament. La intenció d'aquest manual es clarificar certs detalls " -"sobre el funcionament del programa. Has de tenir en compte que al ser " -"continuament desenvolupat, el programari pot canviar part d'aquesta " -"documentació en un futur relativament proper, així que es recomanable anar " -"llegint-ho de quan en quan per no perdre-se molt." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"Si vols veure allò que ha canviat en relació a la versió anterior, [llig la " -"llista de novetats aquí.](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" -"TW Blue és una aplicació per utilitzar twitter de manera senzilla, ràpida, i " -"evitant en la mesura de les possibilitats, fer massa ús dels recursos de " -"l'equip on es execute. Amb la aplicació podràs fer les següents accions:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "* Crear, respondre, reenviar y esborrar Tuits," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* Marcar un tuit com favorit o llevar-lo dels teus favorits, " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* Enviar i esborrar missatges directes," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* Veure els teus seguidors i amics, " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "* Seguir, deixar de seguir, bloquejar o denunciar com spam un usuari" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" -"* Obrir una línia temporal per un usuari, que ens permet obtindre tots els " -"tuits d'eixe usuari únicament," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "Obrir pàgines web que vagen incloses a un tuit o missatge directe, " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "* Reproduir diversos tipus d'arxius o adreces que continguin audio," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "* I més." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# Taula de continguts" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" -"Per poder utilitzar una aplicació com TW Blue que et permeta gestionar un " -"compte de Twitter, abans de tot has d'estar-hi registrat. Aquesta " -"documentació no té com objectiu explicar el procediment per fer-ho. Partirem " -"del punt que ja tens un compte amb el seu nom d'usuari i clau. La " -"documentació cobrirà aquestes seccions." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [Autoritzar l'aplicació](#autoritzar)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [La interfície del programa](#interficie)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [Controls](#controls)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr " * [La interfície gràfica (GUI)](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr " * [Botons a l'aplicació](#botons)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr " * [Menús](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr " * [Menú Aplicació](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr " * [Menú Tuit](#tuit)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr " * [Menú Usuari](#usuari)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr " * [Menú buffer](#buffer)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr " * [Menú ajuda](#ajuda)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr " * [La interfície No Visible](#interficie_no_visible)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" -" * [Combinacions ràpides de Teclat per la Interfície Gràfica]" -"(#combinacions)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" -" * [Combinacions ràpides de Teclat per la Interfície no Visible]" -"(#combinacions_invisibles)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [Reportant Errors des de la web](#reportar)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [Llistes](#llistes)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [Contacte](#contacte)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## Autoritzant l'aplicació {#autoritzar}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" -"Primer que res, necessitem autoritzar al programa perquè aquest puga accedir " -"al teu compte de Twitter, i des del compte, realitzar tot allò que li " -"demanes. El procés d'autorització és prou senzill, i en cap moment el " -"programa podrà tenir accés a les teves dades com usuari i clau. per " -"autoritzar l'aplicació, sols has d'obrir l'arxiu principal del programa, " -"anomenat TW Blue.exe (a alguns ordinadors, només apareix com TW Blue)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" -"Al fer açò, si mai has configurat el programa, es mostrarà un quadre de " -"diàleg on t'informa que seràs reconduit a Twitter per autoritzar l'aplicació " -"una vegada premis sobre \"acceptar\". Per començar amb el procés " -"d'autorització prem l'únic botó d'eixe diàleg." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" -"A continuació, el teu navegador predeterminat s'obrirà amb la pàgina de " -"Twitter sol·licitant-te autoritzar l'aplicació. Escriu, si encara no estàs " -"autenticat, el teu nom d'usuari i la teva contrasenya, després prem el botó " -"autoritzar." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" -"Llig les instruccions que et proporciona Twitter si tot ha surtit bé. En " -"resum, et donaran un codi numèric de diversos dígits que hauràs de pegar a " -"un quadre de text que l'aplicació ha obert a altra finestra." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "Pega el codi de verificació i prem enter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" -"Si tot ha anat bé, l'aplicació començarà a reproduir una sèrie de sons " -"donant a entendre que s'estan actualizant les teves dades." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" -"Quan el procés finalitzi, el programa reproduirà altre so, i el lector de " -"pantalla ens avisarà dient \"llest\"\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## La interfície del programa {#interficie}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" -"La manera més senzilla de descriure la interfície gràfica de l'aplicació és " -"la d'una finestra amb una barra de menú amb cinc menús (aplicació, tuit, " -"usuari, buffer y ajuda); una llista de diversos elements i a la majoria dels " -"casos tres botons. Tuit, retuit y respondre. Les accions per cadascún " -"d'aquestos elements seran descrites més endavant." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" -"Els elements que n'hi ha a les llistes poden ser Tuits, missatges directes o " -"usuaris. TW Blue crea diferents pestanyes per cada llista, doncs aquestos " -"elements poden ser Tuits enviats, Tuits rebuts a la línia principal, " -"favorits, o missatges directes, i cada pestanya té un sols tipus de Tuit. " -"Estas pestañas se llaman listas o buffers." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" -"Per canviar entre les llistes pressionarem la combinació Control+Tab si es " -"desitja avançar, i Control+Shift+Tab per retrocedir. En tot momento els " -"lectors de pantalla DIRAN la llista ON ARRIBA el FOCUS de l'aplicació. Aquí " -"ESTAN LES LLISTES bàsiques de TW Blue, que apareixen si s'utilitza la " -"configuració per defecte." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" -"* Principal: Aquí van tots els Tuits que es mostren a la línia principal. " -"Aquestos són els Tuits dels usuaris als quals segueixes." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" -"* Mencions: Si un usuari (el segueixes o no) et menciona a Twitter, podràs " -"veure-lo a aquesta llista." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" -"* Missatges directes: Aquí estan els missatges directes (privats) que " -"intercanvies amb els usuaris que segueixes i et segueixen. Aquesta llista " -"només mostra els missatges rebuts." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" -"* Enviats: A aquesta lista es mostren tots els Tuits y missatges directes " -"que s'han enviat des del teu compte." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "* Favourites: Aquí veuràs tots els tuits que has marcat com favorits." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" -"* Seguidors: Quan els usuaris segueixen el teu compte, podràs veure-los a " -"aquesta llista. A més, apareixerà una mica d'informació del compte." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" -"* Amics: Igual que la llista anterior, però aquestos usuaris són als que tu " -"segueixes." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" -"* Linies de temps d'un usuari: aquestes sòn llistes que pots crear. Aquestes " -"contenen solament els tuits publicats per un usuari específic. Aquests, " -"s'utilitzen quan vols / necesites mirar els tuits d'una sola persona y no " -"vols navegar per tot el timeline. Pots crear tants com necesites." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" -"* Events: Un event en TW Blue és \"alguna cosa\" que passe en Twitter. En la " -"linia d'events, podràs veure registrats els events més comuns (per exemple, " -"T'han començat a seguir, han marcat o eliminat un tuit teu dels favorits, " -"t'has subscrit a una llista). Sòn com petites notificacions que envia " -"Twitter i TW Blue organitza per a que no et pergues el que ha ocorregut amb " -"el teu compte." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" -"* Llistes: Una llista es pareguda a una linia temporal, amb la diferéncia de " -"que tu pots configurarles per a que continguen els tuits de múltiples " -"usuaris. Pel moment, les llistes sòn una característica en probes de TW " -"Blue. Si experimentes algún problema amb elles, per favor escriu'nos per a " -"contar-nos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" -"* recerca: una recerca al buffer conté els resultats d'una operació de " -"recerca " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"*Favorits dels usuaris: pots fer que Tw blue obra un buffer amb els tweets " -"qu'han sigut marcats com a favorits per un usuari en particular" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" -"* nota: A aquesta versió de Tw blue solament podràs voreal voltant de 400 " -"amics i seguidors als seus respectius buffers. A la pròxima versió donarem " -"una solució per a aquells que necessiten vore més" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo index 4730cb8d..da9728d1 100644 Binary files a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo and b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo differ diff --git a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po index e44d97c8..da3615f7 100644 --- a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po +++ b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-25 15:28+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:57-0600\n" -"Last-Translator: Manuel Cortéz \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 13:59+Hora de verano central (México)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-01 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Rémy Ruiz \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -45,15 +45,16 @@ msgstr "Documentación para TWBlue {0}" #: ../doc\strings.py:214 ../doc\strings.py:223 ../doc\strings.py:226 #: ../doc\strings.py:229 ../doc\strings.py:232 ../doc\strings.py:235 #: ../doc\strings.py:238 ../doc\strings.py:259 ../doc\strings.py:262 -#: ../doc\strings.py:309 ../doc\strings.py:313 ../doc\strings.py:316 -#: ../doc\strings.py:319 ../doc\strings.py:328 ../doc\strings.py:331 -#: ../doc\strings.py:334 ../doc\strings.py:337 ../doc\strings.py:340 -#: ../doc\strings.py:343 ../doc\strings.py:346 ../doc\strings.py:349 -#: ../doc\strings.py:352 ../doc\strings.py:355 ../doc\strings.py:358 -#: ../doc\strings.py:361 ../doc\strings.py:371 ../doc\strings.py:374 -#: ../doc\strings.py:377 ../doc\strings.py:380 ../doc\strings.py:383 -#: ../doc\strings.py:386 ../doc\strings.py:389 ../doc\strings.py:392 -#: ../doc\strings.py:395 +#: ../doc\strings.py:310 ../doc\strings.py:314 ../doc\strings.py:317 +#: ../doc\strings.py:320 ../doc\strings.py:329 ../doc\strings.py:332 +#: ../doc\strings.py:335 ../doc\strings.py:338 ../doc\strings.py:341 +#: ../doc\strings.py:344 ../doc\strings.py:347 ../doc\strings.py:350 +#: ../doc\strings.py:353 ../doc\strings.py:356 ../doc\strings.py:359 +#: ../doc\strings.py:362 ../doc\strings.py:372 ../doc\strings.py:375 +#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 +#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 +#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 +#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../doc\strings.py:54 msgid "### Authorising the application" -msgstr "### Autorizando la aplicación {#autorizar}" +msgstr "### Autorizando la aplicación" #: ../doc\strings.py:57 msgid "" @@ -225,9 +226,9 @@ msgstr "" "pidas. El proceso de autorización es bastante sencillo, y en ningún momento " "el programa podrá tener acceso a tus datos como usuario y contraseña. Para " "autorizar la aplicación, solo tienes que abrir el archivo principal del " -"programa, llamado TW Blue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TW Blue " -"si el explorador de Windows no está configurado para mostrar las extensiones " -"de archivos). Si usas una versión portable, te sugerimos crear un acceso " +"programa, llamado TWBlue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TWBlue si " +"el explorador de Windows no está configurado para mostrar las extensiones de " +"archivos). Si usas una versión portable, te sugerimos crear un acceso " "directo en el escritorio para acceder al programa más rápida y cómodamente." #: ../doc\strings.py:60 @@ -500,7 +501,7 @@ msgid "" "boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these " "fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with " "the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from " -"the home and sent timelines, from users'' timelines or from lists), the " +"the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the " "sender of the focused direct message (if from the received or sent direct " "message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' " "buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if " @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "" "puedes escribir manualmente el usuario de Twitter en el campo de texto." #: ../doc\strings.py:116 -msgid "## TWBlue's interfaces'" +msgid "## TWBlue's interfaces" msgstr "## Interfaces de TWBlue" #: ../doc\strings.py:119 @@ -552,8 +553,11 @@ msgid "* One list of items" msgstr "* Una lista de elementos" #: ../doc\strings.py:128 -msgid "* Three buttons in most dialogs: Tweet, retweet and reply." -msgstr "* Tres botones, la mayoría de las veces: tuit, retuit y responder." +msgid "" +"* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message." +msgstr "" +"* Cuatro botones, la mayoría de las veces: tuit, retuit, responder y mensaje " +"directo." #: ../doc\strings.py:131 msgid "The actions that are available for every item will be described later." @@ -1124,7 +1128,7 @@ msgid "" "find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of " "the community." msgstr "" -"* Sitio web de TW Blue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.es) " +"* Sitio web de TWBlue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.es) " "donde podrás encontrar toda la información y descargas relativas a TW Blue, " "así como participar de la comunidad." @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "## Atajos de teclado" #: ../doc\strings.py:237 msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)" -msgstr "### Atajos de teclado para la interfaz gráfica (GUI) {#gui}" +msgstr "### Atajos de teclado para la interfaz gráfica (GUI)" #: ../doc\strings.py:240 msgid "* Enter: Open URL." @@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "* Control + enter: Intentar reproducir un audio." #: ../doc\strings.py:242 msgid "* Control + M: Hide the GUI." -msgstr "* Control M: Esconde la interfaz gráfica" +msgstr "* Control + M: Esconde la interfaz gráfica." #: ../doc\strings.py:243 msgid "* Control + N: Compose a new tweet." @@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "* Control + Enter: Abrir dirección URL" #: ../doc\strings.py:272 msgid "* Control + Windows + Enter: Play audio." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Intro: Intentar reproducir un audio." +msgstr "* Control + Windows + Enter: Intentar reproducir un audio." #: ../doc\strings.py:273 msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI." @@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr "* Windows+Alt+Shift+F: Quitar de favoritos." #: ../doc\strings.py:280 msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue." -msgstr "* Control+S: Abrir el diálogo de acciones de usuario." +msgstr "* Control+Windows+S: Abrir el diálogo de acciones de usuario." #: ../doc\strings.py:281 msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details." @@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: ../doc\strings.py:292 msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile." -msgstr "* Alt+Windows+P: Editar tu perfil." +msgstr "* Windows + Alt + P: Editar tu perfil." #: ../doc\strings.py:293 msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message." @@ -1412,11 +1416,11 @@ msgstr "* Control +Windows + Shift + C: Copiar tweet al portapapeles." #: ../doc\strings.py:297 msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list." -msgstr "* Control+windows+a: Añadir al usuario a una lista." +msgstr "* Control + Windows+ A: Añadir al usuario a una lista." #: ../doc\strings.py:298 msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list." -msgstr "* Control+shift+windows+a: qitar al usuario de una lista." +msgstr "* Control + Windows + Shift + A: qitar al usuario de una lista." #: ../doc\strings.py:299 msgid "* Control + Windows + M: Mute / unmute the current buffer." @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: ../doc\strings.py:302 msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter." -msgstr "* Control+windows+-: buscar en Twitter." +msgstr "* Control+windows+- (guión): buscar en Twitter." #: ../doc\strings.py:303 msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor." @@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: ../doc\strings.py:305 msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer." msgstr "" -"* Alt + Windows + Retrocesode página: Carga más elementos en el buffer " +"* Windows + Alt+ Retroceso de página: Carga más elementos en el buffer " "actual." #: ../doc\strings.py:306 @@ -1473,11 +1477,16 @@ msgstr "" msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer." msgstr "¨Control + Windows + T: Crear un buffer de tendencias." -#: ../doc\strings.py:311 +#: ../doc\strings.py:309 +msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer." +msgstr "" +"* Control + Windows + { (abrir llave): Buscar una cadena en el buffer actual." + +#: ../doc\strings.py:312 msgid "## Configuring TWBlue" msgstr "## Configurando TWBlue" -#: ../doc\strings.py:312 +#: ../doc\strings.py:313 msgid "" "As described above, TWBlue has two configuration dialogues, the global " "settings dialogue and the account settings dialogue." @@ -1486,15 +1495,15 @@ msgstr "" "configuración. El diálogo de opciones globales y el diálogo de opciones de " "cuenta." -#: ../doc\strings.py:315 +#: ../doc\strings.py:316 msgid "### The account settings dialogue" msgstr "### El diálogo de opciones de cuenta" -#: ../doc\strings.py:318 ../doc\strings.py:360 +#: ../doc\strings.py:319 ../doc\strings.py:361 msgid "#### General tab" msgstr "#### Pestaña general" -#: ../doc\strings.py:321 +#: ../doc\strings.py:322 msgid "" "* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion " "database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, " @@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr "" "manualmente o permitir que TWBlue añada a todos los usuarios que se " "encuentren en tu buffer de amigos, seguidores o ambos." -#: ../doc\strings.py:322 +#: ../doc\strings.py:323 msgid "" "* Relative timestamps: Allows you to configure whether TWBlue will calculate " "the time the tweet or direct message was sent or received based on the " @@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr "" "días, una semana, dos meses, etc.) o si solamente quieres que te informe de " "la fecha y hora a la que fue publicado el tuit." -#: ../doc\strings.py:323 +#: ../doc\strings.py:324 msgid "" "* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to send to Twitter " "by TWBlue." @@ -1524,7 +1533,7 @@ msgstr "" "* Llamadas a la API: Puedes configurar el número de llamadas a la API de " "Twitter que hará TWBlue." -#: ../doc\strings.py:324 +#: ../doc\strings.py:325 msgid "" "* Items on each API calls: Allows you to specify how many items should be " "retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)." @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr "" "se obtienen 200 elementos por cada llamada. Este es el número máximo de " "elementos que se pueden obtener." -#: ../doc\strings.py:325 +#: ../doc\strings.py:326 msgid "" "* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be " "inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and " @@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr "" "* Buffers invertidos: Puedes activar esta opción para que los nuevos tuits " "aparezcan al principio de los buffers, y los antiguos se ubiquen al final." -#: ../doc\strings.py:326 +#: ../doc\strings.py:327 msgid "" "* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: " "you can choose between retweeting with a comment, retweeting without " @@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr "" "retuit. Las opciones son preguntar, retuitear añadiendo un comentario o " "hacer el retuit sin comentario." -#: ../doc\strings.py:327 +#: ../doc\strings.py:328 msgid "" "* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to " "specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type any " @@ -1566,35 +1575,35 @@ msgstr "" "los elementos sin borrar nada, y dejar en blanco el campo de texto para " "desactivar la base de datos completamente." -#: ../doc\strings.py:330 +#: ../doc\strings.py:331 msgid "#### buffers tab" msgstr "#### Pestaña buffers" -#: ../doc\strings.py:333 +#: ../doc\strings.py:334 msgid "" "This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, " -"except for searches, timelines, favourites'' timelines and lists. You can " +"except for searches, timelines, favourites' timelines and lists. You can " "show, hide and move them." msgstr "" "Esta pestaña muestra la lista de los buffers disponibles en TWBlue, con " "excepción de las búsquedas, líneas temporales, líneas temporales de " "favoritos y listas. Desde aquí puedes mostrarlos, ocultarlos y moverlos." -#: ../doc\strings.py:336 +#: ../doc\strings.py:337 msgid "#### The ignored clients tab" msgstr "#### La pestaña de clientes ignorados" -#: ../doc\strings.py:339 +#: ../doc\strings.py:340 msgid "In this tab, you can add and remove clients to be ignored by TWBlue." msgstr "" "En esta pestaña, puedes añadir y eliminar clientes que serán ignorados por " "TWBlue." -#: ../doc\strings.py:342 +#: ../doc\strings.py:343 msgid "#### Sound tab" msgstr "#### pestaña sonido" -#: ../doc\strings.py:345 +#: ../doc\strings.py:346 msgid "" "In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output " "device and set the soundpack used by TWBlue." @@ -1603,11 +1612,11 @@ msgstr "" "dispositivo de entrada y salida y establecer el paquete de sonido que TWBlue " "usará para la sesión actual." -#: ../doc\strings.py:348 +#: ../doc\strings.py:349 msgid "#### Audio service tab" msgstr "#### pestaña Servicios de audio" -#: ../doc\strings.py:351 +#: ../doc\strings.py:352 msgid "" "In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload " "audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not " @@ -1617,11 +1626,11 @@ msgstr "" "una) para subir audios a este servicio. Ten en cuenta que si no se escribe " "ninguna API Key válida, los audios se subirán de forma anónima a SndUp." -#: ../doc\strings.py:354 +#: ../doc\strings.py:355 msgid "### Global settings" msgstr "### Opciones globales" -#: ../doc\strings.py:357 +#: ../doc\strings.py:358 msgid "" "This dialogue allows you to configure some settings which will affect the " "entire application." @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Este diálogo te permite configurar algunas opciones que afectan al " "funcionamiento de toda la aplicación." -#: ../doc\strings.py:363 +#: ../doc\strings.py:364 msgid "" "* Language: This allows you to change the language of TWBlue. Currently " "supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, " @@ -1641,7 +1650,7 @@ msgstr "" "inglés, Árabe, Catalán, Alemán, Español, Vasco, Finlandés, Francés, Gallego, " "Croata, Húngaro, Italiano, Polaco, Portugués, Ruso y turco." -#: ../doc\strings.py:364 +#: ../doc\strings.py:365 msgid "" "* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whether " "TWBlue will ask for confirmation before exiting." @@ -1649,7 +1658,7 @@ msgstr "" "* Preguntar al salir de TWBlue: Esta casilla permite controlar si TWBlue " "pedirá confirmación al ser cerrado." -#: ../doc\strings.py:365 +#: ../doc\strings.py:366 msgid "" "* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure " "whether TWBlue will play a sound when it has finished loading the buffers." @@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr "" "si TWBlue reproducirá un sonido cuando todos los buffers y sesiones hayan " "terminado de cargar." -#: ../doc\strings.py:366 +#: ../doc\strings.py:367 msgid "" "* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous " "option, but this checkbox configures whether the screen reader will say " @@ -1667,13 +1676,13 @@ msgstr "" "* Hablar un mensaje cuando TWBlue inicie: Esta casilla controla si TWBlue " "dirá \"listo\" al finalizar la carga de las sesiones y buffers." -#: ../doc\strings.py:367 +#: ../doc\strings.py:368 msgid "" "* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible " "interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you " "may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this " -"option is checked, the invisible interface's shortcuts ''will be usable in " -"the GUI." +"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the " +"GUI." msgstr "" "* Usar los atajos de teclado de la interfaz invisible en la ventana gráfica: " "Como la interfaz invisible y la ventana gráfica tienen atajos de teclado " @@ -1681,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Si esta opción está marcada, los atajos de teclado de la interfaz invisible " "funcionarán, incluso si tienes la ventana gráfica activa." -#: ../doc\strings.py:368 +#: ../doc\strings.py:369 msgid "" "* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This " "checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being " @@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr "" "casilla controla si se debería proporcionar salida de voz via Microsoft SAPI " "5 al no encontrarse ningún lector de pantalla en ejecución." -#: ../doc\strings.py:369 +#: ../doc\strings.py:370 msgid "" "* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start " "with the GUI or the invisible interface." @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgstr "" "* Esconder interfaz gráfica al iniciar: Esta casilla controla si TWBlue " "iniciará con la interfaz gráfica o la invisible." -#: ../doc\strings.py:370 +#: ../doc\strings.py:371 msgid "" "* Keymap: This option allows you to change the keymap used by TWBlue in the " "invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, TheQube and " @@ -1715,11 +1724,11 @@ msgstr "" "teclado, justo como está hecho en los mapas de teclado que van incluidos con " "TWBlue." -#: ../doc\strings.py:373 +#: ../doc\strings.py:374 msgid "#### Proxi tab" msgstr "#### Pestaña Proxy" -#: ../doc\strings.py:376 +#: ../doc\strings.py:377 msgid "" "In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the " "fields displayed (server, port, user and password)." @@ -1727,11 +1736,11 @@ msgstr "" "En esta pestaña puedes configurar TWBlue para usar un servidor proxy " "completando los campos mostrados (servidor, puerto, usuario y contraseña)." -#: ../doc\strings.py:379 +#: ../doc\strings.py:380 msgid "## License, source code and donations" msgstr "## Licencia, código fuente y donaciones" -#: ../doc\strings.py:382 +#: ../doc\strings.py:383 msgid "" "Tw Blue is under the GNU GPL license, version 2. You can view the license in " "the file named license.txt, or online at ." -#: ../doc\strings.py:385 +#: ../doc\strings.py:386 msgid "" "The source code of the program is available on GitHub at ." @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "" "El código fuente de TWBlue está disponible en github en ." -#: ../doc\strings.py:388 +#: ../doc\strings.py:389 msgid "" "If you want to donate to the project, you can do so at . Thank you for your support!" @@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr "" "Si te gustaría realizar un donativo para este proyecto, puedes hacerlo en " "[la página de donaciones de TWBlue.](http://twblue.es/es/donate)" -#: ../doc\strings.py:391 +#: ../doc\strings.py:392 msgid "## Contact" msgstr "## Contacto" -#: ../doc\strings.py:394 +#: ../doc\strings.py:395 msgid "" "If you still have questions after reading this document, if you wish to " "collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get " @@ -1776,11 +1785,120 @@ msgstr "" "twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" "manuelcortez00) También puedes visitar nuestro [Sitio web](http://twblue.es)" -#: ../doc\strings.py:397 +#: ../doc\strings.py:398 +msgid "## Credits" +msgstr "## Créditos" + +#: ../doc\strings.py:401 +msgid "" +"TWBlue is developed and mantained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" +"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), and " +"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). It's suppported and " +"sponsored by [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)" +msgstr "" +"TWBlue es desarrollado y mantenido por [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" +"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), y " +"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). Es apoyado y patrocinado por " +"[Technow S. L.](https://twitter.com/technow)" + +#: ../doc\strings.py:404 +msgid "" +"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the " +"spreading of the application." +msgstr "" +"También nos gustaría agradecer a los traductores de TWBlue, que han " +"permitido la difusión de la aplicación." + +#: ../doc\strings.py:407 +msgid "" +"* English: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) and [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." +msgstr "" +"* Inglés: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) y [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." + +#: ../doc\strings.py:408 +msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." +msgstr "* Árabe: Mohammed Al Shara." + +#: ../doc\strings.py:409 +msgid "" +"* Catalan: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) and Juan Carlos " +"Rivilla." +msgstr "" +"* Catalán: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) y Juan Carlos Rivilla." + +#: ../doc\strings.py:410 +msgid "* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "* Español: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: ../doc\strings.py:411 +msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." +msgstr "* Vasco: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." + +#: ../doc\strings.py:412 +msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." +msgstr "* Finés: Jani Kinnunen." + +#: ../doc\strings.py:413 +msgid "* French: Rémi Ruiz." +msgstr "* Francés: Rémy Ruiz." + +#: ../doc\strings.py:414 +msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." +msgstr "* Gallego: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." + +#: ../doc\strings.py:415 +msgid "* German: Steffen Schultz." +msgstr "* Alemán: Steffen Schultz." + +#: ../doc\strings.py:416 +msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." +msgstr "* Húngaro: Robert Osztolykan." + +#: ../doc\strings.py:417 +msgid "* Polish: Pawel Masarczyk." +msgstr "* Polaco: Pawel Masarczyk." + +#: ../doc\strings.py:418 +msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." +msgstr "* Portugués: Odenilton Júnior Santos." + +#: ../doc\strings.py:419 +msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." +msgstr "* Ruso: Alexander Jaszyn." + +#: ../doc\strings.py:420 +msgid "* Turkish: Burak." +msgstr "* Turco: Burak." + +#: ../doc\strings.py:423 +msgid "" +"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " +"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " +"Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter." +"com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), " +"[Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://" +"twitter.com/anibalmetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/" +"holly1994). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/" +"sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://" +"twitter.com/brianhartgen)." +msgstr "" +"Muchas gracias también a las personas que trabajaron en la documentación. " +"Inicialmente, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) hizo la " +"documentación en Español, y traducido al inglés por [Bryner Villalobos]" +"(https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/" +"glasscity1837), [Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal " +"Hernandez](https://twitter.com/anibalmetal), y [Holly Scott-Gardner](https://" +"twitter.com/holly1994). Fue actualizado por [Sukil Etxenike](https://twitter." +"com/sukil2011), con algunas valiosas correcciones por [Brian Hartgen]" +"(https://twitter.com/brianhartgen)." + +#: ../doc\strings.py:426 msgid "---" msgstr "---" -#: ../doc\strings.py:398 +#: ../doc\strings.py:427 msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" @@ -1839,10 +1957,6 @@ msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" #~ "mayoría de los casos tres botones. Tuit, retuit y responder. Las acciones " #~ "para cada uno de estos elementos serán descritas más adelante." -#, fuzzy -#~ msgid "* Control + Windows + Up: go up in the current buffer." -#~ msgstr "* Control+Windows+Flecha Arriba: Va arriba en la lista actual." - #, fuzzy #~ msgid "* Control + Windows + Down: Go down in the current buffer." #~ msgstr "* Control+Windows+Flecha abajo: Va hacia abajo en la lista actual." diff --git a/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 28503036..00000000 Binary files a/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index aeb966dd..00000000 --- a/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1271 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Sukil Echenique \n" -"Language-Team: Sukil Echenique \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: eu\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "TW Blueren 0.46 bertiorako dokumentazioa" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Bertsioa: 0.46 (alfa)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Abisua" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Garatzen ari den programa baten dokumentazioa irakurtzen ari zara. " -"Eskuliburu honen helburua programa hau erabiltzeko xehetasun batzuk ematea " -"da. Kontuan hartu softwarea garatzen ari denez, dokumentu honen zati batzuk " -"alda daitezkeela, eta beraz, gomendagarria da batzutan berrikustea." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"Aurreko bertsioetatik hona zer aldatu den ikusi nahi izanez gero, [irakurri " -"eguneratzeak hemen](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index c7b252c9..00000000 Binary files a/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 1f01fb12..00000000 --- a/doc/locales/fi/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1366 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Jani Kinnunen \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: fi\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Ohje TW Bluen versiolle 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Versio 0.46 (alfa)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Varoitus!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Tämä käyttöohje koskee kehitteillä olevaa sovellusta. Ohjeen tarkoituksena " -"on kuvailla sen käyttöön liittyviä yksityiskohtia. Koska tätä sovellusta " -"kehitetään aktiivisesti, kannattaa muistaa, että tässä ohjeessa mainitut " -"asiat eivät ehkä pidä enää kaikilta osin paikkaansa, joten on suositeltavaa, " -"että seuraat silloin tällöin sovelluksen kehitystä pysyäksesi ajan tasalla " -"tulevista muutoksista." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"Jos haluat nähdä edellisen version jälkeen tehdyt muutokset, [katso ne " -"tästä.](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" -"TW Blue on sovellus, joka tekee Twitterin käytöstä yksinkertaista ja nopeaa " -"kuluttaen resursseja niin vähän kuin mahdollista. Sen avulla voit mm.:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" -"* Twiitata, vastata twiitteihin, uudelleentwiitata ja poistaa twiittejä" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* Merkitä twiitti suosikiksi tai poistaa sen suosikeista" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* Lähettää ja poistaa yksityisviestejä" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* Nähdä kaverisi ja seuraajasi" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" -"* Seurata tai lopettaa käyttäjän seuraaminen, ilmoittaa roskatwiitiksi tai " -"estää käyttäjän" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "* Avata käyttäjän aikajanan nähdäksesi vain hänen twiittinsä" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "* Avata twiitissä tai yksityisviestissä olevia URL-osoitteita" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "* Toistaa internet-osoitteista useantyyppisiä äänitiedostoja" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "* sekä paljon muuta" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# Sisällys" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" -"Käyttääksesi mitä tahansa TW Bluen kaltaista Twitter-tilin hallinnan " -"mahdollistavaa sovellusta, sinun on ensin rekisteröidyttävä. Rekisteröintiä " -"ei selitetä tässä asiakirjassa, vaan oletamme, että sinulla on jo Twitter-" -"tili. Tässä käyttöohjeessa on seuraavat osat:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [Sovelluksen valtuuttaminen](#authorising)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [Sovelluksen käyttöliittymä](#interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [Kontrollit](#controls)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr " * [Graafinen käyttöliittymä](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr " * [Sovelluksen painikkeet](#buttons)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr " * [Valikot](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr " * [Sovellus](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr " * [Twiittaa](#tweet)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr " * [Käyttäjä](#user)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr " * [Puskuri](#buffer)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr " * [Ohje](#help)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr " * [Piilotettu käyttöliittymä](#invisible_interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr " * [Graafisen käyttöliittymän pikanäppäimet](#shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr " * [Piilotetun käyttöliittymän pikanäppäimet](#invisible_shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [Ohjelmavirheiden ilmoittaminen verkossa](#reporting)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [Listat](#lists)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [Yhteystiedot](#contact)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## Sovelluksen valtuuttaminen {#authorising}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" -"Sovellus on ensin valtuutettava, jotta se voi käyttää Twitter-tiliäsi ja " -"toimia puolestasi. Valtuuttaminen on melko yksinkertaista, eikä sovellus " -"pääse missään vaiheessa käsiksi henkilökohtaisiin tietoihisi, kuten " -"käyttäjänimeen tai salasanaan. Valtuuta TW Blue käynnistämällä TWBlue.exe-" -"niminen sovellustiedosto (tietokoneen asetuksista riippuen voi olla myös " -"TWBlue)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" -"Jos et ole aiemmin määrittänyt sovelluksen asetuksia, se näyttää " -"käynnistyessään valintaikkunan, jossa kerrotaan, että Twitterin verkkosivu " -"avataan valtuutusta varten heti, kun olet painanut OK-painiketta. Aloita " -"valtuutus painamalla sitä." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" -"Oletusselain avataan Twitterin sivulle, jossa valtuutusta pyydetään. Jos et " -"ole vielä kirjautunut sisään, syötä käyttäjänimesi ja salasanasi paina " -"Valtuuta sovellus -painiketta." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" -"Jos valtuutus onnistui, lue saamasi ohjeet. Yhteenvetona, saat " -"moninumeroisen koodin, joka sinun tulee liittää sovelluksen avaamassa " -"ikkunassa olevaan muokkauskenttään." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" -"Liitä vahvistuskoodi sille tarkoitettuun muokkauskenttään ja paina Enter-" -"näppäintä. " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" -"Jos kaikki sujui hyvin, sovellus alkaa toistaa ääniä, mikä ilmaisee " -"tietojesi päivittämistä." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" -"Kun tämä vaihe on suoritettu, sovellus toistaa vielä yhden äänen ja " -"ruudunlukuohjelma sanoo \"Valmis\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## Sovelluksen käyttöliittymä {#interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" -"Sovelluksen graafinen käyttöliittymä koostuu ikkunasta, jossa on neljä " -"valikkoa sisältävä valikkorivi (Sovellus, Twiittaa, Käyttäjä ja Ohje), " -"useita elementtejä sisältävästä listasta sekä useimmissa tilanteissa " -"kolmesta painikkeesta, jotka ovat Twiittaa, Uudelleentwiittaa ja Vastaa. " -"Kullekin elementille käytettävissä olevat toiminnot on kuvailtu alla." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" -"Listojen elementtejä ovat twiitit, yksityisviestit tai käyttäjät. TW Blue " -"luo erilliset välilehdet kullekin listalle, joita ovat lähetetyt twiitit, " -"pääaikajanan twiitit, suosikit tai yksityisviestit, ja joka välilehti " -"sisältää vain yhdentyyppisiä twiittejä. Näitä välilehtiä kutsutaan listoiksi " -"tai puskureiksi." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" -"Siirry seuraavaan listaan painamalla Control+sarkain ja edelliseen " -"painamalla Control+Shift+sarkain. Ruudunlukuohjelmat ilmoittavat aina " -"aktiivisena olevan listan. Nämä ovat TW Bluessa oletuksena määritetyt " -"peruslistat." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" -"* Koti: näyttää kaikki pääaikajanan twiitit, jotka ovat seuraamiesi " -"käyttäjien lähettämiä." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" -"* Maininnat: jos käyttäjä, seuraatpa häntä tai et, mainitsee sinut " -"Twitterissä, niin näet sen tässä listassa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" -"* Yksityisviestit: tässä näkyvät yksityisviestit, joita vaihdat käyttäjien " -"kanssa, joita seuraat ja jotka seuraavat sinua. Listassa näkyvät vain " -"vastaanotetut viestit." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "* Lähetetyt: näyttää kaikki lähettämäsi twiitit ja yksityisviestit." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "* Suosikit: näyttää kaikki suosikeiksi merkitsemäsi twiitit." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" -"* Seuraajat: kun käyttäjät seuraavat sinua, näet heidät ja joitakin tietoja " -"heidän Twitter-tileistään tässä listassa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" -"* Kaverit: muuten sama kuin edellinen lista, mutta tässä näet vain " -"seuraamasi käyttäjät." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" -"* Käyttäjien aikajanat: nämä ovat luomiasi listoja, jotka sisältävät jonkun " -"määrätyn käyttäjän twiittejä. Näiden listojen avulla näet yksittäisen " -"henkilön twiitit tarvitsematta käydä läpi koko pääaikajanaa. Voit luoda niin " -"monta listaa kuin haluat." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" -"* Tapahtumat: Tapahtuma on mitä tahansa Twitterissä tapahtuvaa, esim. kun " -"joku käyttäjä seuraa sinua, kun joku lisää lähettämäsi twiitin " -"suosikkilistaansa tai poistaa sen siitä tai kun ryhdyt listan tilaajaksi. " -"Tapahtumia on paljon enemmänkin, mutta TW Blue näyttää yleisimmät, jotta " -"voit helposti seurata, mitä tililläsi tapahtuu." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" -"* Listat: Lista vastaa väliaikaista aikajanaa, paitsi että voit määrittää " -"sen sisältämään usean eri käyttäjän twiittejä. Tämä on kokeellinen " -"ominaisuus. Jos päätät käyttää sitä, ilmoita kaikista löytämistäsi " -"ohjelmavirheistä." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "* Haku: Hakupuskuri sisältää hakutoiminnon tulokset." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Käyttäjän suosikit: Voit luoda TW Bluessa listan, joka sisältää jonkun " -"määrätyn käyttäjän suosikeiksi merkitsemät twiitit." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" -"Huomautus: Tämä TW Bluen versio näyttää enintään 400 kaveria tai seuraajaa " -"heidän puskureissaan. Seuraavaan versioon tulee mahdollisuus nähdä " -"enemmänkin." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" -"Oletusasetukset mahdollistavat vain viimeisimpien 200 twiitin hakemisen " -"koti-, maininnat-, yksityisviestit- ja käyttäjän listoihin. Voit muuttaa " -"tätä asetusvalintaikkunasta. Lähetetyt-listaan haetaan viimeisimmät 200 " -"twiittiä ja viimeisimmät 200 lähetettyä yksityisviestiä. Tämän asetuksen " -"muuttaminen on mahdollista TW Bluen tulevissa versioissa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" -"Jos twiitissä on URL-osoite, TW Blue yrittää avata sen painaessasi Enteriä " -"kyseisen twiitin kohdalla. Jos osoitteita on useita, ne näytetään listassa, " -"josta voit valita haluamasi. Mikäli olet Seuraajat- tai Kaverit-listassa, " -"Enteriä painamalla saat lisätietoja kustakin käyttäjästä." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" -"TW Blue yrittää toistaa äänen kohdalla olevasta twiitistä, jos siinä on URL-" -"osoite. Mikäli twiitissä on #audio-avainsana, kuulet äänen sen ollessa " -"valittuna, joka ilmaisee, että voit yrittää toistaa äänen. Jos avainsana " -"puuttuu, voit silti toistaa äänen, mikäli twiitissä on siihen viittaava URL-" -"osoite." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "## Kontrollit {#controls}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "### Graafinen käyttöliittymä {#gui}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "#### Sovelluksen painikkeet {#buttons}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "#### Valikot {#menus}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "##### Sovellus {#app}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "##### Twiittaa {#tweet}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "##### Käyttäjä {#user}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "##### Puskuri {#buffer}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "##### Ohje {#help}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "### Piilotettu käyttöliittymä {#invisible_interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "### Graafisen käyttöliittymän pikanäppäimet {#shortcuts}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "### Piilotetun käyttöliittymän pikanäppäimet {#invisible_shortcuts}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "## Listat {#lists}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "## Ohjelmavirheiden ilmoittaminen verkossa {#reporting}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "## Yhteystiedot {#contact}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" -"Mikäli tässä asiakirjassa ei ole selitetty tarpeeksi jotain asiaa, haluat " -"tehdä yhteistyötä muilla tavoin tai jos haluat vain ottaa yhteyttä " -"sovelluksen kehittäjään, seuraa Twitter-tiliä [@tw_blue2](https://twitter." -"com/tw_blue2) tai [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00). " -"Voit myös käydä [verkkosivuillamme](http://twblue.com.mx)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "Copyright © 2013-2014 Manuel Cortéz" diff --git a/doc/locales/fr/changes.md b/doc/locales/fr/changes.md deleted file mode 100644 index 0dd22e12..00000000 --- a/doc/locales/fr/changes.md +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -% Liste des Changements - -#Attention ! - -Avant de poursuivre l'essai du programme, il est considéré que c'est une version de développement. Plus précisément, la version 0.42. Cela signifie qu'il n'est pas seulement possible de trouver des erreurs, mais que vous les trouverez. L'idée est de signaler le plus d'erreurs possibles afin qu'ils puisse être résolus pour les prochaines alphas. - -Voici la liste des changements dans le programme. Si vous voulez lire comment l'utiliser, [voir ce document.](manual.html) Si vous voyez un lien avec un signe dièse (#) et un code qui commence par plusieurs numéro, vous voyez une erreur qui a été signalé dans le Système de suivi d'incidences. N'hésitez pas à publier vos propres erreurs et demandes d'améliorations et nouvelles fonctionnalités à travers de cet outils, disponible dans le menu Aide de TW Blue. - -## Changements ajouter dans cette nouvelle version - -* Correction d'une erreur qu'elle ne permettait pas d'afficher les listes avec des accents ou des caractères spéciaux dans un tampon. -* Maintenant TW blue ne devrait pas actualiser les Tweets soudainement. -* Maintenant TW blue supporte l'option "muet" de Twitter. Lorsque cette option est activée pour un utilisateur, vous ne pouvez pas voir ces tweets ni ces mentions, mais vous le suivez toujours, et vous serez en mesure de être en contact avec lui à travers de message direct. Ceci est différent de la fonction Bloquer ou Ne pas suivre, avec cette option l'utilisateur sera pas au courant que vous avez activée l'option muet. sette option se trouvent dans la boîte de dialogue des actions utilisateur de l'interface invisible, ou dans le menu Utilisateur de l'interface graphique. -* Un onglet "Audio" a été ajoutée dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de sélectionner les périphériques d'entrée et de sortie, régler le volume et activer/ désactiver tous les sons pour TW Blue. D'autres options ont été déplacées depuis l'onglet "Général" vers l'onglet "Audio". -* Le fichier de configuration a été repensé. La plupart des options devront être reconfigurés à nouveau. -* Vous pouvez maintenant désactiver SAPI5 afin qu'il n'intervienne pas s'il n'y a aucun lecteur d'écran supporté en cours d'exécution. -* Dans l'onglet Général, Vous pouvez modifier manuellement la langue. Tw Blue reqiere redémarré. -* Maintenant il y a une nouvelle boîte de dialogue où vous pouvez apprendre les différents sons de TW Blue. -* Il est possible maintenant de désactiver le son et notification d'un tampon. Le reste du client fonctionnera correctement. Appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+m (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Tampon" (interface visible) pour basculer entre cette fonctionnalité. -* Vous pouvez maintenant rechercher par utilisateur et par tweets. Les recherches de tweets sont sauvegardées dans la configuration, tandis que ceux des utilisateurs seront supprimer lors de la fermeture. Appuyez sur Ctrl+Windows+- (tiret) (interface invisible) ou le sélectionnez depuis le menu "Application" (interface visible). -* Vous pouvez ouvrir le tampon pour voir les favoris d'un utilisateur dans le menu "Utilisateur". -* Maintenant avec Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut / Bas (dans l'interface graphique) et Contrôle+Windows+Flèche Haut / Bas (dans l'interface invisible), vous pouvez aller au tweet précédent ou suivant dans la conversation. Pour que cela fonctionne les tweets de la conversation doivent être dans la chronologie principale. -* Au cours d'un enregistrement audio pour ajouter, maintenant vous pouvez mettre en pause ou reprendre l'enregistrement pour sauter des parties qui peuvent générer un audio très long. -* Il est maintenant possible de charger de l'audio vers Dropbox. Pour configurer le service aller dans l'onglet "Services audio" dans la boîte de dialogue de Configuration. -* Maintenant que vous pouvez charger de l'audio vers Dropbox, dans la boîte de dialogue pour ajouter un audio vous pouvez sélectionner le service auquelle vous souhaitez charger. -* Maintenant il comprend une boîte de dialogue pour la correction orthographique pour les tweets ou messages. Les langues actuellement disponibles sont: Espagnol, Anglais, Portugais, Russe et Polonais. La langue sera sélectionnée automatiquement selon la configuration de TW Blue. -* Ajouter la lecture automatique des Tweets pour un tampon. L'activation de cette fonctionnalité peut faire que TW Blue lit automatiquement les tweets lors de l'arrivée dans les tampons qui ont cette option activée. Appuyez sur Contrôle+Windows+e pour basculer entre cette fonction. -* Dans la boîte de dialogue de Configuration maintenant vous pouvez spécifiez si vous voulez que TW Blue démarre avec l'interface invisible. -* Les URLs s'affiche dans leur version originale. Uniquement les photos de Twitter ils apparaissent toujours comme réduites, et celles qui ont été réduites manuellement avant de les envoyer dans un tweet. - -## Changements ajouter dans la version 0.40 - -* Vous pouvez changer entre les différents paquets de sons utilisé par TW Blue et de créer vos propres sons. Chaque paquet doit être dans un répertoire par séparé dans le dossier sounds. Pour modifier le paquet de sons vous pouvez le sélectionner dans la boîte de dialogue de configuration. -* Les fichiers audio doivent être au format OGG. -* TW Blue doit être maintenant en mesure de fermer correctement. -* L'heure est écrit tenant en compte le format 12 heures (AM /P M). -* L'heure est écrit d'accord au fuseau horaire que vous avez défini dans votre compte Twitter. -* Ajout de nouvelles traductions en Portugais, Polonais et Russe. Merci les gars ! -* TW Blue supprime de la configuration la chronologie de l'utilisateur qui ont changé leur noms ou supprimer leurs comptes Twitter. -* Maintenant est gérés la grande majorité des événements dans Twitter avec le tampon des événements. -* Il est maintenant possible de voir le texte des événements avec Contrôle+Maj+V (GUI) ou Contrôle+Windows+V (interface invisible). -* Gestionnaire de listes: Vous pouvez créer, modifier, supprimer, afficher une liste comme tampon dans TW Blue, ajouter et supprimer des membres d'une liste. -* Maintenant, si au démarrage de TW Blue il tente de charger une chronologie qui n'existe pas, automatiquement il la supprime de la configuration et il continue à charger normalement. -* Seuls seront chargées jusqu'à 400 following et followers pour éviter les problèmes avec l'API. Elle sera corrigée dans les versions futures. -* Pour le mode invisible, il inclus des raccourcis pour réentendre le tweet sur lequel vous êtes (Contrôle+Windows+espace) et pour copier le message dans le presse-papiers (Contrôle+Windows+c). - -## Changements ajouter dans la version 0.38 - -* Correction d'une erreur qui empêchait en donnant l'ordre de fermer. -* Maintenant les tweets ne finissent pas par un point obligatoirement. Si le programme détecte que le tweet se termine par une lettre ou un chiffre, il va placez un point automatiquement. Si ce n'est pas le cas, il va laisser le texte tel qu'il est. -* Il est maintenant possible de charger des images aux tweets et réponses. Veuillez noter que la taille des images est mis en place par twitter. -* Pour se déplacer vers la gauche ou vers la droite en utilisant le mode invisible, maintenant il s'annonce uniquement des informations de la position dans la liste d'éléments. -* TW Blue devrait maintenant fonctionner pour Windows XP au moment de la demande d'autorisation pour l'application. -* Ajouté une nouvelle option dans la boîte de dialogue de configuration qui vous permet de revenir à vos tampons. Cela signifie que vous pouvez choisir si vous voulez voir les tweets comme jusqu'à maintenant, ou que les plus nouveaux soit placés vers le haut et les anciens vers le bas. -* Maintenant les photos peuvent être chargées aux profil de Twitter, disponible à partir de la boîte de dialogue Mettre à jour votre profil. -* Ajouté un tampon d'événements, où ils sont stockés pour le moment quelques événements qui se déroulent dans Twitter, comme suivre ou faire que quelqu'un vous suivent, marquer un favori, que un de vos tweet soit marqué comme favoris, Etc. Vous pouvez activer et désactiver ce tampon de la boîte de dialogue de configuration. -* Maintenant, vous pouvez supprimer des chronologies déjà créé qui ne contiennent pas des tweets, et il ne sera pas permit de créer des chronologies pour les utilisateurs sans tweets. -* L'interface de l'application est traduisible. Maintenant, n'importe quel utilisateur peut faire leurs propres traductions en différentes langues. - -## Changements ajouter dans la version 0.36 - -* Les utilisateurs brésiliens pourront voir quelques messages en Portugais. (Usuários brasileiros poderão ver algumas mensagens em Português). -* Correction d'une erreur qui fait que quelques sons ils peuvent s'entendre et d'autres non. Maintenant, ils devraient s'entendre tous. -* La réconnexion aussi a reçu une correction, parce que parfois, il s'effectué de façon incorrecte et il devait s'ouvrir à nouveau l'application. -* Maintenant TW Blue permet de supprimer uniquement les chronologies avec la commande correspondante. Avant il s'affichées la boîte de dialogue peu importe dans quel tampon vous aviez été. -* Vous êtes en mesure à nouveau de voir les détails des utilisateurs avec la touche Entrée étant dans le tampon pour les following ou followers. -* À partir de cette version, il n'y a pas de support pour les bases de données. -* Vous entendrez une notification vocale lorsque quelqu'un marque comme favori un de vos tweets. -* Les following et followers sont déjà mis à jour. -* lorsque vous suivez quelqu'un, il ne se produit aucune erreur Si ne sont pas affichées les following. C'est la même chose avec les followers. -* Vous pouvez effacer un tampon en appuyant sur Maj+Supprimer dans la fenêtre visible, et Contrôle+Windows+Maj+Supprimer dans la fenêtre invisible. Ceci va vider tous les tweets dans le tampon courant. - -## Changements ajouter dans la version 0.35 - -* Il existe un site Web officiel pour le programme, aller sur [twblue.com.mx.](http://twblue.com.mx) Dans cet espace, vous trouverez le système de suivi d'erreurs, le blog avec les dernières nouvelles, et la dernière version disponible. -* TW Blue il annonce lorsque vous êtes mentionné, et lorsque vous obtenez un message direct. -* Jaws il ne dit pas le raccourci clavier qui est appuyé dans le mode invisible. [#11](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=11) -* Dans le mode invisible, les commandes Contrôle+Windows+Origine, Contrôle+Windows+Fin, Contrôle+Windows+Page Suivante et Contrôle+Windows+Page Précédente va aller vers le haut de la liste, vers la fin, 20 éléments vers le bas et 20 éléments vers le haut respectivement. [#10,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=10) [#21,](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=21) [#22](http://twblue.a12x.net/errores/view.php?id=22) -* Maintenant vous pouvez lire l'audios d'Audiobook. -* Maintenant, le flux doit être connecté une fois que la machine revient d'une suspension. -* Il est possible d'enregistrer de l'audio ou charger fichiers sur SndUp.net. Si vous êtes inscrit dans cette page, vous pouvez mettre dans la configuration votre API Key pour que les fichiers se charge sur votre nom. Vous pouvez charger des fichiers Wav, OGG et MP3. Les fichiers wav ils seront récodifier en OGG. -* Si vous n'utilisez aucun lecteur d'écran, quelques actions de TW blue utilisent la synthèse vocale SAPI5. -* Il existe une version pour les architectures de 64 Bits. Merci à [@jmdaweb](https://twitter.com/jmdaweb) pour prendre le travail de faire fonctionner l'application dans cette architecture et la préparez pour sa distribution. -* Changement dans les sons du client. Merci à [@guilevi_es](https://twitter.com/guilevi_es) pour la collaboration avec le paquet de sons. -* Quelques messages du programme peuvent être traduits. Dans des futures versions la totalité de l'interface sera internationalisé. -* Et quelques correction d'erreur en plus ([#5,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=5) [#7,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=7) [#8,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=8) [#9,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=9) [#12,](http://twblue.com.mx/errores/view.php?id=12)) - -## Changements ajouter dans la version 0.3 - -* Maintenant vous pouvez mettre à jour votre profil à partir de TW Blue. [#19](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=19) -* Maintenant vous pouvez créer les chronologies à nouveau et ils ne donne pas de problèmes. [#24](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=24) -* Maintenant les fichiers d'erreur sont enregistrés dans le répertoire "logs". -* Lorsque vous créez une chronologie, il sera mis à jour en temps réel dès le début au lieu de le mettre à jour toutes les 2 minutes. -* Vous pouvez maintenant demander davantage d'appels à l'API qui fonctionnera pour obtenir 200 tweets chaqu'une. Un appel est équivalent à 200 éléments de la liste principal, mentions, messages directs, favoris et chronologies. Dans le fichier de configuration Vous pouvez modifier l'option dans [twitter]/max_api_calls. Il est recommandé de ne pas demander à Twitter plus de 2 appels à l'API, ou sinon vous arriverez bientôt à la limite des appels autorisés et l'application échouera. -* Lorsque vous répondez à un Tweet, c'est envoyé comme réponse au même et pas comme s'il s'agissait d'un nouveau tweet. -* L'ancien système de rapport d'erreurs il a dû être changée. À partir de cette version, vous pouvez signaler des erreurs, directement depuis l'application. L'option Signaler une erreur ouvrira une boîte de dialogue qui vous demande des détails sur votre erreur et il va envoyer le rapport automatiquement. -* Ils sont déjà supprimées les following lorsque ils ne suivent pas un utilisateur. -* Aussi les favoris, au moment de retirer un tweet comme favori, il exécutent le changement. -* Ajouté une boîte de dialogue de configuration qui permet de contrôler le nombre d'appels à l'API à exécuter, si oui ou non utiliser des bases de données, et masquer ou afficher les listes de following, followers et favoris. -* En mentionnant les tweets, les guillemets qui entourent le message maintenant sont séparés par un espace de la dernière lettre. Il en est ainsi parce qu'avant, lorsque il y avait une URL, il causé que les guillemets facent partie de l'URL en envoyant vers des sites inexistants. -* Améliorations avec quelques chronologies. Vous pouvez maintenant enregistrer une chronologie sans problèmes. Il ne devrait pas faire des erreurs. -* Maintenant, l'audio est joué seulement avec Contrôle+Entrée, tandis que l'URL s'ouvrira avec la touche Entrée. -* Le flux tentera de se reconnecter à l'échec de la connexion internet. -* Maintenant depuis les followers et following on peut mentionner un utilisateur. -* Maintenant il est fournit un mode "invisible". Sous le menu "Application", dans l'option "Masquer la fenêtre" ou en appuyant sur Contrôle+M. Pour afficher la fenêtre à nouveau appuyez sur Contrôle+Windows+M. - -## Changements ajouter dans la version 0.025 - -Veuillez noter que lorsque un utilisateur vous ne sui pas ou vous ne suivez pas quelqu'un d'autre, la liste des following ou des followers il ne sera pas mis à jour pour le moment. Lorsque vous redémarrez le programme, si les informations son correctes ils seront afficher. - -* Correction d'une erreur qui rendait impossible de fermer l'application jusqu'à ce que le programme a annoncé qu'elle était prête. [#17](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=17) y [#18](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=18) -* Changé la façon d'organiser les chronologies dans la configuration. Il est nécessaire de les recréer. -* Maintenant, vous pouvez envoyer un message direct aux following et followers en utilisant le bouton. Cela ne fonctionnait pas dans la version 0.02 et 0.021. -* Vous pouvez augmenter et diminuer le volume depuis la liste des followers et following. -* Dans la boîte de dialogue pour écrire un tweet peut être maintenant traduit le message à l'aide de Google Traductor. Une boîte de dialogue s'affiche pour demander les langues source et destination. -* Le menu fichier contient l'option Sortir. -* À partir de cette version ils se jouera uniquement les fichiers de'audio en appuyant sur Entrée s'ils contienne le hashtag #audio. -* Vous pouvez essayer de jouer une URL quelconque sans qui comporte le hashtag #audio en appuyant sur Contrôle+Entrée. Cette commande va tenter de reproduire la première URL trouvée. -* A été amélioré le moteur de recherche d'URLS, en rendant plus rapide la fonction et maintenant, devrait être capable de détecter toutes les URLS. [#21](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=21) -* Maintenant, la boîte de dialogue qui s'affiche pour sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez afficher les détails permet en plus de le sélectionner dans une liste, écrire le nom de l'utilisateur que vous souhaitez. - -## Changements ajouter dans la version 0.02 et 0.021 - -* Le message qui se reproduicé lorsque vous suivez un utilisateur maintenant dit "maintenant vous suivez à x utilisateur" en lieu de "maintenant vous ne suivez pas à x utilisateur". [#5](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=5) -* Lorsque vous sorter une boîte de dialogue vous demandera si vous voulez le faire. Maintenant vous sorter d'une façon beaucoup plus proprement du programme, empêchant plusieurs erreurs pendant la fermeture. -* Changement des sons pour les dm entrant et sortant. Merci à [@marcedsosa](https://twitter.com/marcedsosa) pour les nouveaux sons. -* Le Nom d'utilisateur de twitter il se lit dans le titre de la fenêtre. -* Les sons du programme aussi peuvent lire le volume depuis la configuration. Le module de sons devrait prendre moins de temps pour reproduire plusieurs des sons de l'application. -* Les actions d'augmenter et de diminuer le volume ils reproduisent un son indiquant que tant forts ça sonne. -* Il n'affichent plus les mentions de personnes qui ne vous suivent pas dans votre chronologie principal. [#1](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=1) - * Vous pouvez maintenant supprimer les tweets et les messages directs. Vous ne pouvez supprimer que les tweets que vous avez écrit. -* Correction d'une erreur qui empêchait de charger correctement les différentes listes si dans quelques une d'elles ils n'y avait aucun tweet, utilisateur ou message direct. Ceci affectant surtout les comptes avec 0 favoris, 0 tweets, 0 envoyés ou 0 messages directes. [#2](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=2) -* Maintenant à chaque fois qu'une nouvelle version est disponible, vous serez informé de cela. Si vous avez accès pour le télécharger, le programme va télécharger et copier tout ce dont vous avez besoin. -* Maintenant, vous pouvez obtenir la liste complète des following et followers. -* Ajouter la date du dernier tweet des followers et following. -* Les following et followers sont maintenant mis à jour en temps réel. (ToDo: Les following et followers ils ne montrent pas la date de ces dernier tweet lorsque une mise à jour est faite en temps réel. Ils le font lors du rechargement une fois redémarrée l'application). -* L'ordre des onglets il a changé. Maintenant ils sont classés en commençant par Principal, Mentions, Messages directs et Envoyés. -* Maintenant dans la liste de tweets envoyés les messages directs sont affichés lorsque le flux est chargé pour la première fois. Ceci ne était pas le cas et si l'utilisateur envoyés un DM à partir d'un autre client lorsque Tw Blue n'était pas ouvert, lors de l'ouverture de l'application il ne montré pas la dite DM. [#8](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=8) -* Con Control+A, se puede seleccionar todo el texto de un mensaje. Funciona con Jaws y NVDA. -* Il y a des raccourcis clavier (détaillés dans la [Documentation)](leeme.html) pour un grand nombre d'actions qui peut faire le programme. -* Maintenant TW Blue détecte plus d'audio dans les URLS qui vienne dans les retweets, et des audio partagé à partir de Dropbox. [#3](http://twblue.a12x.net/issues/view.php?id=3) -* Inclut la documentation pour l'application et les crédits. -* Si la connexion internet s'arrête de fonctionner, le flux va essayer de se reconnecter pendant 30 minutes. -* On a écrit un document qui détaille comment utiliser le programme. -* Il a été ouvert le [Système de suivi d'incidents](http://twblue.a12x.net/issues/) où les utilisateurs peuvent signaler des erreurs et si vous le souhaitez, vous pouvez apporter de nouvelles idées pour le développement de l'application. Il existe un accès direct au formulaire réservée au rapport d'incidents dans le menu Aide. -* Il y a maintenant des crédits à partir de la version actuelle. -* Ajout d'une option dans menu Utilisateur pour afficher les détails. Cela fonctionne également si vous appuyez sur entrer sur un following ou follower. - -## Changements ajouter dans la version Prealpha1 - -Veuillez noter que dans cette version les following et les followers ne sont pas mis à jour automatiquement. Cela s'ajoutera à une autre version. Vous ne pouvez pas également supprimer des tweet, ou DM. Tous les tweets, messages directs, mentions, favoris, followers et following lors de la mise à jour seront télécharger un maximum de 200. Bientôt ils s'ajouteront plus à la quantité lors des mises à jour. Ici les changements à partir de la première version. - -* La date il s'affiche bien, selon le fuseau horaire de l'utilisateur. -* Maintenant, le curseur est placé au début lorsque vous allez à répondre ou faire un retweet. -* Si vous appuyez sur contrôle + E dans les zones d'édition, l'intégralité du message sera sélectionné. -* Quelques corrections pour la gestion des chronologies (j'ai besoin d'apporter des améliorations dans la façon de gérer cela). -* Les favoris sont mises à jour en temps réel. -* Vous entendrez un son lorsque vous passez par un tweet qui pourrait contenir un audio jouable. -* Supporte la lecture audio avec le hashtag #audio et une URL. Appuyez sur Entrée pour entendre la chanson. Appuyez sur F5 pour diminuer le volume de 5%, ou f6 pour augmenter d'un 5%. Si vous souhaitez arrêter la lecture, aller où il y a une audio, puis appuyez sur Entrée. Si le programme est incapable de reproduire quelque chose, il vous avertira. Le volume de la musique (pas pour les sons du programme pour l'instant) est enregistré dans la configuration, et le programme va le mémorisé pour la prochaine fois que vous jouez quelque chose. -* Vous pouvez voir les 200 premiers following et followers avec leurs noms d'utilisateur, nom réel et un peu d'informations utiles. Dans des futures versions vous pourrez tout voir si vous avez plus de 200. Veuillez noter que il y a des actions que vous ne pouvez pas faire avec ces utilisateurs dans la liste (par exemple, répondre ou retweet, parce qu'ils ne sont pas des tweets, sont utilisateurs), Mais oui, vous pouvez les suivre, ne pas les suivre, et faire presque tout (moins envoyer DM pour l'instant) ce que vous pourriez faire dans le menu Utilisateur. - -Maintenant, il faut l'utiliser et le tester et lorsque vous trouvez une erreur, s'il vous plaît veuillez regarder dans le dossier de l'application, puis il doit générer un fichier avec le nom du fichier exécutable, mais avec une extension .log à la fin. Eh bien, c'est vital pour moi de savoir où le programme a été cassé, et vous devriez être reconnaissant si vous me l'envoyer ainsi qu'une description de ce qui était plus ou moins ce qu'ils faisaient quand l'application fait ce qu'il avait à faire. Par exemple, « j'ai essayé de m'envoyer un DM, mais la boîte de dialogue de message direct jamais elle a été ouverte". Si vous pouvez le charger vers un serveur de stockage (comme Dropbox,](https://www.dropbox.com) par exemple), et me l'envoyer soit en mentionnant à [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou à [@manuelcortez00,](https://twitter.com/manuelcortez00) ce serait formidable. - -Merci infiniment de l'essayer ! - -## Nouveautés dans la version prealpha 0 - -* Faire des tweets, répondre aux tweets des autres, mentionner tous les utilisateurs, lorsque il y a plus d'un dans le tweet, retweet ce qui vous plaît, ajouter ou non un commentaire au retweet et les supprimez. -* Ajouter ou supprimer des favoris un tweet. -* Réduire et élargir une URL lorsque vous écrivez un tweet ou dm (vous pouvez sélectionner quelle URL vous souhaitez réduire et élargir à partir d'une liste lorsque ils sont plus d'une). -* Ouvrir un navigateur Web avec l'URL venant dans le tweet, en appuyant sur Entrée. Lorsque il y a plusieurs URLs, vous verrez une liste où on vous demandera la quelles vous voulez. -* Utilisateurs: Vous pouvez Suivre, Ne pas suivre, Signaler comme spam, Bloquer et Envoyer un message direct aux utilisateurs. -* Vous pouvez ouvrir et supprimer des chronologies individuels pour chaque utilisateur. -* Vous pourrez aussi voir vos favoris. -* Et pour l'instant, à moins qu'il m'arrive d'oublier quelque chose, c'est tout. - ---- -Copyright © 2013-2014, Manuel Cortéz \ No newline at end of file diff --git a/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.mo index 8b5d7978..a76e050d 100644 Binary files a/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.mo and b/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.mo differ diff --git a/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.po index fb4aa238..624e6cf8 100644 --- a/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.po +++ b/doc/locales/fr/lc_messages/twblue-documentation.po @@ -4,115 +4,76 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 19:15+0100\n" +"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.80\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 13:59+Hora de verano central (México)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-01 22:57+0100\n" "Last-Translator: Rémy Ruiz \n" "Language-Team: Rémy Ruiz \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Language: fr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Documentation pour TW Blue 0.46" +#: ../doc\languageHandler.py:97 +msgid "User default" +msgstr "Utilisateur par défaut" -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 +#: ../doc\strings.py:4 +msgid "Documentation for TWBlue - {0}" +msgstr "Documentation pour TWBlue - {0}" + +#: ../doc\strings.py:6 ../doc\strings.py:11 ../doc\strings.py:14 +#: ../doc\strings.py:17 ../doc\strings.py:20 ../doc\strings.py:23 +#: ../doc\strings.py:26 ../doc\strings.py:37 ../doc\strings.py:40 +#: ../doc\strings.py:43 ../doc\strings.py:46 ../doc\strings.py:49 +#: ../doc\strings.py:52 ../doc\strings.py:55 ../doc\strings.py:58 +#: ../doc\strings.py:61 ../doc\strings.py:64 ../doc\strings.py:67 +#: ../doc\strings.py:70 ../doc\strings.py:73 ../doc\strings.py:76 +#: ../doc\strings.py:79 ../doc\strings.py:82 ../doc\strings.py:85 +#: ../doc\strings.py:88 ../doc\strings.py:91 ../doc\strings.py:107 +#: ../doc\strings.py:110 ../doc\strings.py:113 ../doc\strings.py:117 +#: ../doc\strings.py:120 ../doc\strings.py:123 ../doc\strings.py:129 +#: ../doc\strings.py:132 ../doc\strings.py:135 ../doc\strings.py:138 +#: ../doc\strings.py:144 ../doc\strings.py:147 ../doc\strings.py:150 +#: ../doc\strings.py:153 ../doc\strings.py:156 ../doc\strings.py:167 +#: ../doc\strings.py:170 ../doc\strings.py:179 ../doc\strings.py:182 +#: ../doc\strings.py:200 ../doc\strings.py:203 ../doc\strings.py:211 +#: ../doc\strings.py:214 ../doc\strings.py:223 ../doc\strings.py:226 +#: ../doc\strings.py:229 ../doc\strings.py:232 ../doc\strings.py:235 +#: ../doc\strings.py:238 ../doc\strings.py:259 ../doc\strings.py:262 +#: ../doc\strings.py:310 ../doc\strings.py:314 ../doc\strings.py:317 +#: ../doc\strings.py:320 ../doc\strings.py:329 ../doc\strings.py:332 +#: ../doc\strings.py:335 ../doc\strings.py:338 ../doc\strings.py:341 +#: ../doc\strings.py:344 ../doc\strings.py:347 ../doc\strings.py:350 +#: ../doc\strings.py:353 ../doc\strings.py:356 ../doc\strings.py:359 +#: ../doc\strings.py:362 ../doc\strings.py:372 ../doc\strings.py:375 +#: ../doc\strings.py:378 ../doc\strings.py:381 ../doc\strings.py:384 +#: ../doc\strings.py:387 ../doc\strings.py:390 ../doc\strings.py:393 +#: ../doc\strings.py:396 ../doc\strings.py:399 ../doc\strings.py:402 +#: ../doc\strings.py:405 ../doc\strings.py:421 ../doc\strings.py:424 msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Version 0.46 (alpha)" +#: ../doc\strings.py:8 +msgid "## Table of contents" +msgstr "## Table des matières" -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Attention !" +#: ../doc\strings.py:13 +msgid "## Warning!" +msgstr "## Attention !" -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 +#: ../doc\strings.py:16 msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " +"You are reading documentation produced for a program still in development. " +"The object of this manual is to explain some details of the operation of the " "program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." +"development, parts of this user guide may change in the near future, so it " +"is advisable to keep checking from time to time to avoid missing important " +"information." msgstr "" "Vous lisez un document généré pour une application qui est en cours de " "développement. Le but de ce manuel est de clarifier quelques détails sur le " @@ -121,7 +82,7 @@ msgstr "" "un avenir relativement proche, il est donc conseillé de jeter un œil de " "temps à autre pour ne pas perdre toute nouvelle information." -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 +#: ../doc\strings.py:19 msgid "" "If you want to see what has changed from the previous version, [read the " "list of updates here.](changes.html)" @@ -129,326 +90,339 @@ msgstr "" "Si vous voulez voir ce qui a changé par rapport à la version précédente, " "[lire la liste des nouveautés ici.](changes.html)" -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" +#: ../doc\strings.py:22 +msgid "## Introduction" +msgstr "## Introduction" -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 +#: ../doc\strings.py:25 msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" +"TWBlue is an application to make Twitter simple and fast, while using as few " +"resources as possible. With TWBlue, you can do things like the following:" msgstr "" -"TW Blue est une application pour utiliser Twitter de manière simple, rapide " +"TWBlue est une application pour utiliser Twitter de manière simple, rapide " "et éviter dans la mesure des possibilités, consommer trop de ressources de " -"l'ordinateur en cours d'utilisation. Avec l'application TW Blue, vous pouvez " +"l'ordinateur en cours d'utilisation. Avec l'application TWBlue, vous pouvez " "effectuer des actions sur Twitter tels que:" -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets;" +#: ../doc\strings.py:28 +msgid "* Tweet, reply to, retweet and delete tweets," +msgstr "* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets," -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 +#: ../doc\strings.py:29 msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet;" +msgstr "* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet," -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 +#: ../doc\strings.py:30 msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* Envoyer et supprimer des messages directs (DM);" +msgstr "* Envoyer et supprimer des messages directs (DM)," -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 +#: ../doc\strings.py:31 msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez;" +msgstr "* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez," -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 +#: ../doc\strings.py:32 msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," msgstr "" -"* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur;" +"* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur," -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 +#: ../doc\strings.py:33 msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," msgstr "" "* Ouvrir une chronologie pour un utilisateur spécifique, ce qui permet de " -"lire tous les tweets d'un utilisateur dans une seule liste;" +"lire tous les tweets d'un utilisateur dans une seule liste," -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 +#: ../doc\strings.py:34 msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," msgstr "" -"* Ouvrir les URLs s'il sont présente dans un tweet ou dans un message direct;" +"* Ouvrir les URLs s'il sont présente dans un tweet ou dans un message direct," -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 +#: ../doc\strings.py:35 msgid "* Play several types of audio files from addresses," msgstr "" -"* Lire plusieurs types de fichiers ou adresses qui contiennent de l'audio;" +"* Lire plusieurs types de fichiers ou adresses qui contiennent de l'audio," -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 +#: ../doc\strings.py:36 msgid "* And more." msgstr "* Et plus encore !." -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# Table des matières" +#: ../doc\strings.py:39 +msgid "## Usage" +msgstr "## Utilisation" -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 +#: ../doc\strings.py:42 msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" +"Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to " +"compose short status updates of your activities in 140 characters or less. " +"Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate and stay " +"connected through the exchange of quick, frequent messages. You can restrict " +"delivery of updates to those in your circle of friends or, by default, allow " +"anyone to access them." msgstr "" -"Pour utiliser une application comme TW Blue qui permet de gérer un compte " -"Twitter, vous devez d'abord être inscrit dans ce réseau social. Cette " -"documentation n'est pas destinée à expliquer la procédure pour ce faire. " -"Nous partirons du principe où vous avez déjà un compte avec son respectifs " -"nom d'utilisateur et mot de passe. La documentation couvrira ces sections." +"Twitter est un réseau social qui vous permet de créer vos mises à jour du " +"statut de vos activités en 140 caractères ou moins. Twitter est un moyen de " +"rester connecté avec vos amis, famille et collègues de travail à travers de " +"l'échange de messages courts. Vous pouvez restreindre vos mises à jour afin " +"que seuls vos amis puissent les voir, ou permettre à quiconque de les voir. " +"Cette seconde option est le comportement par défaut de Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [Autoriser l'application](#autoriser)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [L'interface du programme](#interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [Commandes](#commandes)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr " * [L'Interface Graphique (GUI)](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr " * [Boutons de l'application](#boutons)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr " * [La barre de Menus](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr " * [Menu Aplication](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr " * [Menu Tweet](#tweet)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr " * [Menu Utilisateur](#utilisateur)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr " * [Menu Tampon](#tampon)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr " * [Menu Aide](#aide)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr " * [L'interface invisible](#interface_invisible)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr " * [Raccourcis Clavier pour l'interface graphique](#raccourcis)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 +#: ../doc\strings.py:45 msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" +"You can monitor the status of updates from your friends, family or co-" +"workers (known as following), and they in turn can read any updates you " +"create, (known as followers). The updates are referred to as Tweets. The " +"Tweets are posted to your Twitter profile or Blog and are searchable using " +"Twitter Search." msgstr "" -" * [Raccourcis Clavier pour l'interface invisible](#raccourcis_invisibles)" +"Vous pouvez voir le statut des mises à jour de vos amis, famille et " +"collègues de travail (ce qui est connu comme following), et ils peuvent à " +"leur tour voir les mises à jour, que vous publier(ce que l'on appelle " +"followers). Les mises à jour sont appelés Tweets. Les Tweets sont publiés " +"sur votre profil sur Twitter et peuvent être vu sur des blogs ou autres " +"sites Web." -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [Signaler une erreur depuis le Web](#signaler)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [Listes](#listes)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [Contact](#contact)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## Autoriser l'application {#autoriser}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 +#: ../doc\strings.py:48 msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " +"In order to use TWBlue, you must first have created an account on the " +"Twitter website. The process for signing up for a Twitter account is very " +"accessible. During the account registration, you will need to choose a " +"Twitter username. This serves two purposes. This is the method through which " +"people will comunicate with you, but most importantly, your username and " +"password will be required to connect TWBlue to your Twitter account. We " +"suggest you choose a username which is memorable both to you and the people " +"you hope will follow you." +msgstr "" +"Pour utiliser TWBlue, tout d'abord vous devez avoir créé un compte sur le " +"site web de Twitter. Le processus d'inscription sur Twitter est très " +"accessible. Lorsque vous vous inscrivez, vous devez choisir un nom " +"d'utilisateur. Cela sert à deux fins. À travers de votre nom d'utilisateur " +"les personnes communiquerons avec vous, mais la chose la plus importante est " +"que vous aurez besoin de votre nom d'utilisateur et un mot de passe pour " +"donner la permission à TWBlue à utiliser votre compte. Nous vous suggérons " +"que vous choisissez un nom d'utilisateur qui est facile à retenir pour vous " +"et vos futurs folowers." + +#: ../doc\strings.py:51 +msgid "" +"We'll start from the premise that you have a Twitter account with its " +"corresponding username and password." +msgstr "" +"Pour ce manuel Nous supposons que vous avez un compte Twitter et son mot de " +"passe correspondant." + +#: ../doc\strings.py:54 +msgid "### Authorising the application" +msgstr "### Autoriser l'application" + +#: ../doc\strings.py:57 +msgid "" +"First of all, it's necessary to authorise the program so it can access your " "Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." +"simple, and the program never retains data such as your password. In order " +"to authorise the application, you just need to run the main executable file, " +"called TWBlue.exe (on some computers it may appear simply as TWBlue if " +"Windows Explorer is not set to display file extensions). We suggest you may " +"like to place a Windows shortcut on your Desktop pointing to this executable " +"file for quick and easy location." msgstr "" "Tout d'abord, la première chose que vous devez faire est d'autoriser le " "programme afin que celui-ci puisse accéder à votre compte Twitter, et depuis " "il va réaliser se que vous lui demandez. Le processus d'autorisation est " "assez simple, et n'aura à aucun moment accès à vos données, telles que le " "nom d'utilisateur et mot de passe. Pour autoriser l'application, il suffit " -"d'ouvrir le fichier principal du programme, appelé TW Blue.exe (dans " -"certains PC, seulement se montre comme TW Blue)." +"d'ouvrir le fichier principal du programme, appelé TWBlue.exe (dans certains " +"PC, seulement se montre comme TWBlue si l'Explorateur Windows n'est pas " +"configuré pour afficher les extensions de fichier). Si vous utilisez une " +"version portable, nous vous suggérons que vous créer un raccourci sur le " +"Bureau pour accéder au programme plus rapidement et plus confortablement." -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 +#: ../doc\strings.py:60 msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." +"TWBlue allows you to monitor several Twitter accounts simultaneously. The " +"program refers to each Twitter account you have configured as a \"Session\". " +"If this is the first time you have launched TWBlue, and if no Twitter " +"session exists, you will see the Session Manager. This dialogue box allows " +"you to authorise as many accounts as you wish. If you press the Tab key to " +"reach the \"new account\" button and activate it by pressing the Space Bar, " +"a dialogue box will advise you that your default internet browser will be " +"opened in order to authorise the application and you will be asked if you " +"would like to continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter " +"\"Y\" so the process may start." msgstr "" -"Lors de l'exécution, Si vous n'avez pas déjà configuré le programme, il " -"s'affichera une boîte de dialogue où il dit que vous serez amené à Twitter " -"afin d'autoriser l'application dès que vous appuyez sur le bouton \"OK\". " -"Pour commencer avec le processus d'autorisation il faut appuyez sur le seule " -"bouton disponible de cette boîte de dialogue." +"TWBlue vous permet d'utiliser plusieurs comptes Twitter en même temps. Le " +"programme fait référence à chaque compte que vous avez configuré comme " +"\"Session\". Si c'est la première fois que vous ouvrez TWBlue, ou si vous " +"n'avez pas configuré avant une session, vous pourrez voir le Gestionnaire de " +"session. Cette boîte de dialogue vous permet d'autoriser tous les comptes " +"que vous voulez. Si vous appuyez sur le bouton \"Nouveau compte\", un " +"message vous informera que votre navigateur s'ouvrira pour autoriser " +"l'application. Appuyez sur \"Oui\" pour démarrer le processus." -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 +#: ../doc\strings.py:63 msgid "" "Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." +"Enter your username and password into the appropriate edit fields if you're " +"not already logged in, select the authorise button, and press it." msgstr "" -"Ensuite, votre navigateur par défaut s'ouvre sur la page Twitter vous " +"Ensuite, votre navigateur par défaut s'ouvre sur la page de Twitter vous " "demandant d'autoriser l'application. Entrée votre nom d'utilisateur et mot " "de passe si vous n'êtes pas encore connecté, puis vous recherchez le bouton " "autoriser et appuyez sur celui-ci." -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 +#: ../doc\strings.py:66 msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." +"Once you've authorised your twitter account, the website will redirect you " +"to a page which will notify you that TWBlue has been authorised " +"successfully. Now you are able to close the page by pressing ALT+F4 which " +"will return you to the Session Manager. On the session list, you will see a " +"new item temporarily called \"Authorised account x\" -where x is a number. " +"The session name will change once you open that session." msgstr "" -"Lisez les instructions que vous obtiendrez si le processus est réussi. En " -"résumé, vous recevrez un code numérique à plusieurs chiffres, que vous devez " -"coller sur un champ d'édition ouvert par l'application sur une autre fenêtre." +"Une fois que vous avez autorisé votre compte Twitter, Twitter vous " +"redirigera vers une page qui vous informera que TWBlue a été autorisé avec " +"succès. Vous pouvez maintenant fermer votre navigateur et retournez au " +"gestionnaire de session. Dans la liste de session, vous verrez un nouvel " +"élément appelé temporairement \"Compte autorisée x\", où x est un nombre. " +"Le nom changera lorsque vous ouvrez cette session." -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée." +#: ../doc\strings.py:69 +msgid "" +"To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager " +"dialogue. By default, TWBlue starts all the configured sessions " +"automatically, however, you can change this behavior." +msgstr "" +"Pour démmarer TWBlue, appuyez sur le bouton OK dans le Gestionnaire de " +"session. Par défaut, TWBlue démmare toutes les sessions configurées " +"automatiquement , toutefois, vous pouvez modifier ce comportement par la " +"suite." -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 +#: ../doc\strings.py:72 msgid "" "If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." +"data is being updated." msgstr "" "Si tout va bien, l'application commence à jouer un groupe de sons, pour vous " "signaler que vous mettez à jour vos données." -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 +#: ../doc\strings.py:75 msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." +"When the process is finished, by default the program will play another " +"sound, and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be " +"configured)." msgstr "" "Lorsque le processus est terminé, le programme jouera un autre son, et le " -"lecteur d'écran dira\"prêt\"." +"lecteur d'écran dira\"prêt\" (cela peut être configuré dans les Paramètres " +"Globaux)." -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## L'interface du programme {#interface}" +#: ../doc\strings.py:78 +msgid "## General concepts" +msgstr "## Concepts généraux" -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 +#: ../doc\strings.py:81 msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." +"Before starting to describe TWBlue's usage, we'll explain some concepts that " +"will be used extensively throughout this manual." msgstr "" -"La meilleure façon de décrire l'interface graphique de l'application est la " -"d'une fenêtre avec une barre de menus avec cinq menus (application, tweet, " -"utilisateur, tampon et aide) ; une liste avec plusieurs éléments et, dans la " -"plupart des cas, trois boutons: Tweet, Retweet et Répondre. Les actions " -"disponibles pour chaque élément sont décrits ci-dessous." +"Avant d'approfondir dans l'utilisation de TWBlue, il est nécessaire " +"d'expliquer certains concepts qui seront largement utilisés tout au long de " +"ce manuel." -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 +#: ../doc\strings.py:84 +msgid "### Buffer" +msgstr "### Tampon" + +#: ../doc\strings.py:87 msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." +"A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, " +"after being processed by the application. When you configure a new session " +"on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain " +"some of the items which TWBlue works with: Tweets, direct messages, users, " +"trends or events. According to the buffer you are focusing, you will be able " +"to do different actions with these items." msgstr "" -"Les éléments qui sont dans les listes peuvent être des tweets, des messages " -"directs ou des utilisateurs. TW Blue crée différents onglets pour chaque " -"liste, puis ces éléments peuvent être des Tweets envoyés, des Tweets reçus " -"dans la chronologie principal, favoris ou les messages directs et chaque " -"onglet contient un seul type de Tweet. Ces onglets sont appelés des listes " -"ou des tampons." +"Un tampon est une liste d'éléments pour gérer l'information qui vient de " +"Twitter, après d'avoir été traité par l'application. Lorsque vous configurez " +"et démarrez une session dans TWBlue, il crée quelques tampons. Chacun " +"d'entre eux peut contenir des éléments qui fonctionnent avec TWBlue: Tuits, " +"messages directs, utilisateurs, tendances ou événements. Selon le tampon " +"dans lequelle vous vous trouvez, vous serez en mesure d'effectuer des " +"actions différentes avec ses éléments." -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 +#: ../doc\strings.py:90 msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." +"The following is a description for every one of TWBlue's buffers and the " +"kind of items they work with." msgstr "" -"Pour basculer entre les listes il faut Appuyez sur Contrôle+Tab pour aller " -"en avant, et Contrôle+Maj+Tab pour revenir en arrière. A tout moment les " -"lecteurs d'écran annoncera la liste vers la quelle se obtiendera le focus de " -"l'application. Ici sont les listes de base de TW Blue, qui se présente si " -"vous utiliser la configuration par défaut." +"Voici une description pour chaque tampon et les différents types d'éléments " +"que peuvent contenir." -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 +#: ../doc\strings.py:93 msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " +"* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " "by users you follow." msgstr "" "* Principal: Ici vont tous les tweets qui s'affichent dans la chronologie " -"principal. Ceci sont les tweets provenant des utilisateurs que vous suivez." +"principale. Ceci sont les tweets provenant des utilisateurs que vous suivez." -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 +#: ../doc\strings.py:94 msgid "" "* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." +"Twitter, you will find it in this list." msgstr "" "* Mentions: Si un utilisateur (vous suit ou ne vous suit pas) vous mentionne " "sur Twitter, apparaîtra dans cette liste." -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 +#: ../doc\strings.py:95 msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." +"* Direct messages: here you will find the private direct messages you " +"exchange with users who follow you , or with any user, if you allow direct " +"messages from everyone (this setting is configurable from Twitter). This " +"list only shows received messages." msgstr "" -"* Messages directs: Ici sont les messages directes (privés) que vous pouvez " +"* Messages directs: Ici sont les messages directs (privés) que vous pouvez " "échanger uniquement avec les utilisateurs que vous suivez et qui vous " -"suivent. Cette liste affiche uniquement les messages reçus." +"suivent, ou avec n'importe quel utilisateur, si vous avez configuré l'option " +"pour recevoir des messages directs de n'importe qui (c'est configurable dans " +"les paramètres de sécurité et de confidentialité sur le site de Twitter). " +"Cette liste affiche uniquement les messages reçus." -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 +#: ../doc\strings.py:96 msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." +"* Sent direct messages: this buffer shows all the direct messages sent from " +"your account." msgstr "" -"* Envoyés: Dans cette liste il s'affiche tous les Tweets et les messages " +"* Messages directs envoyés: Dans cette liste il s'affiche tous les messages " "directs qui ont été envoyés depuis votre compte." -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." +#: ../doc\strings.py:97 +msgid "* Sent tweets: this shows all the tweets sent from your account." +msgstr "" +"* Tweets envoyés: Dans cette liste il s'affiche tous les tweets qui ont été " +"envoyés depuis votre compte." + +#: ../doc\strings.py:98 +msgid "* Favourites: here you will see all the tweets you have favourited." msgstr "" "* Favoris: ici, vous pourrez voir tous les tweets que vous avez marqués " "comme favoris." -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 +#: ../doc\strings.py:99 msgid "" "* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." +"with some of their account details." msgstr "" "* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez " "dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 +#: ../doc\strings.py:100 msgid "" "* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." msgstr "" "* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les " "utilisateurs que vous suivez." -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 +#: ../doc\strings.py:101 msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " +"* User timelines: these are buffers you may create. They contain only the " "tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " "single person and you don't want to look all over your timeline. You may " "create as many as you like." @@ -459,36 +433,31 @@ msgstr "" "réalisé par une seule personne et vous ne voulez pas regarder partout dans " "votre chronologie. Vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez." -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 +#: ../doc\strings.py:102 msgid "" "* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " "follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." +"favourites list, or when you subscribe to a list. There are many more, but " +"TWBlue shows the most common ones in the events buffer so that you can " +"easily keep track of what is happening on your account." msgstr "" -"* Événements: Un événement dans TW Blue est \"quelque chose\" qui se passe " +"* Événements: Un événement dans TWBlue est \"quelque chose\" qui se passe " "sur Twitter. Dans la chronologie des événements, vous pourrez voir " "enregistré les événements les plus courants (par exemple. Ont vous a " "commencé à suivre, ont vous a marqués ou supprimé un tweet des favoris, vous " "vous êtes abonné à une liste). Ils sont comme des petites notifications qui " -"envoie Twitter et TW Blue l'organise dans une liste afin que vous ne manquez " +"envoie Twitter et TWBlue l'organise dans une liste afin que vous ne manquez " "pas ce qui s'est passé avec votre compte." -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 +#: ../doc\strings.py:103 msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." +"* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can " +"configure it to contain tweets from multiple users." msgstr "" "* Listes: Une liste ressemble à une chronologie, mais constitué des tweets " -"de chaque utilisateur qui en fait partie. La liste est actuellement une " -"fonctionnalité expérimentale de TW Blue. Si vous décidez de l'utiliser, " -"veuillez S'il vous plaît nous contactez et nous signalez tout problème que " -"vous rencontrez." +"de chaque utilisateur qui en fait partie." -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 +#: ../doc\strings.py:104 msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." msgstr "" "* Rechercher: Un tampon de recherche contient les résultats d'une recherche " @@ -497,159 +466,195 @@ msgstr "" "Twitter, ou par utilisateurs, où les résultats sont des noms d'utilisateurs " "de Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 +#: ../doc\strings.py:105 msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." +"* User favourites: You can have TWBlue create a buffer containing tweets " +"favourited by a particular user." msgstr "" -"* Favoris d'un utilisateur: Il est possible de demander à TW Blue de vous " -"afficher les tweets qu'un utilisateur a marqué comme favori." +"* Favoris d'un utilisateur: TWBlue peut créer des tampons vous montrant les " +"tweets qu'un utilisateur a marqués comme favoris." -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 +#: ../doc\strings.py:106 msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." +"* Trending Topics: a trend buffer shows the top ten most used terms in a " +"geographical region. This region may be a country or a city. Trends are " +"updated every five minutes." msgstr "" -"Remarque: Uniquement pour cette version de TW Blue, la liste des following " -"et followers peuvent mettre à jour jusq'à 400, ou autour de 400. Dans la " -"prochaine version, nous proposons une méthode pour voir les following et " -"followers pour éviter les erreurs causées par l'utilisation de l'API de " -"Twitter, très fréquente entre les personnes avec plus de 600 following ou " -"followers." +"* Tendances: Un tampon de tendances montre les 10 termes couramment utilisés " +"dans une région géographique. Cette région peut être une ville ou un pays. " +"Les tendances sont mises à jour toutes les cinq minutes." -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 +#: ../doc\strings.py:109 msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." +"If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + " +"Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains audio, " +"you can press Control + Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, " +"respectively. TWBlue will play a sound if the tweet contains the #audio " +"hashtag, but there may be tweets which contain audio without this. Finally, " +"if a tweet contains geographical information, you can press Control + " +"Windows + G in the invisible interface to retrieve it." msgstr "" -"Veuillez noter que la configuration par défaut permet seulement d'afficher " -"les 200 derniers tweets pour les listes principal, mentions, messages " -"directs et chronologie d'un utilisateur. Vous pouvez le modifier dans la " -"boîte de dialogue de configuration dans le menu Application sous " -"Préférences. Pour la list envoyés il s'affichera les 200 derniers tweets et " -"les 200 messages directs. Dans les versions futures ont vous permettra de " -"modifier ce paramètre." +"Si un Tweet contient une adresse URL, vous pouvez appuyer sur Entrée dans " +"l'interface graphique ou Contrôle+Windows+Entrée dans l'interface invisible " +"pour l'ouvrir. Si celui-ci contient un fichier audio, vous pouvez appuyer " +"sur Contrôle+Entrée ou Contrôle+Windows+Alt+Entrée pour lire celui-ci, " +"respectivement. TWBlue va jouer un son lorsque le tweet contient l'hashtag " +"#audio, mais il peuvent y avoir des tweets qui contiennent des fichiers " +"audio sans ce hashtag. Enfin, si le tweet inclut des informations " +"géographiques, vous pouvez appuyer sur Contrôle+G dans l'interface graphique " +"ou Contrôle+Windows+G dans l'interface invisible pour le récupérer." -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 +#: ../doc\strings.py:112 +msgid "### Username fields" +msgstr "### Zones d'édition pour un nom d'utilisateur" + +#: ../doc\strings.py:115 msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." +"These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the input. " +"They are present in the send direct message and the user actions dialogue " +"boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these " +"fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with " +"the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from " +"the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the " +"sender of the focused direct message (if from the received or sent direct " +"message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' " +"buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if " +"there are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch " +"between them. Alternatively, you can also type a username." msgstr "" -"S'il y a une URL dans un tweet, TW Blue va essayer de l'ouvrir lorsque vous " -"appuyez sur entrée sur celle-ci. S'il en existe plusieurs, il vous montrera " -"une liste avec toutes les URLs afin que vous choisissez cellci que vous " -"voulez ouvrir. Si vous êtes sur la boîte de dialogue de la liste des " -"following ou followers, lorsque vous appuyez sur la touche entrée il " -"s'affichera une fenêtre avec les détails de l'utilisateur sélectionné." +"Ces zones d'édition acceptent un nom d'utilisateur Twitter (sans l'arobase). " +"Ils sont présents dans les boîtes de dialogues pour envoyer des messages " +"directs ainsi que dans la boîte de dialogue des actions de l'utilisateur. " +"Ces boîtes de dialogues seront abordées ultérieurement. La valeur initiale " +"de ces zones dépend de l'endroit où ils ont été ouverts. Ces zones sont " +"automatiquement remplis avec le nom d'utilisateur du tweet actuel (s'il est " +"ouvert à partir du tampon principal ou envoyés d'une chronologie d'un " +"utilisateur ou une liste), l'utilisateur qui a envoyé le message direct " +"actuel (s'il est ouvert à partir du tampon de messages directs ou de " +"messages directs envoyé) ou de l'utilisateur actuel (à partir du tampon des " +"following ou de followers). Si une de ces boîtes de dialogue est ouvert " +"depuis un tweet et s'il n'y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez " +"utiliser les flèches haut/bas pour basculer entre eux. Alternativement, vous " +"pouvez entrer manuellement les utilisateurs de Twitter dans la zone " +"d'édition." -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 +#: ../doc\strings.py:116 +msgid "## TWBlue's interfaces" +msgstr "## Interfaces de TWBlue" + +#: ../doc\strings.py:119 +msgid "### The graphical user interface (GUI)" +msgstr "### L'interface graphique (GUI)" + +#: ../doc\strings.py:122 +msgid "The graphical user interface of TWBlue consists of a window containing:" +msgstr "" +"L'interface graphique de TWBlue se compose d'une fenêtre qui contient les " +"éléments suivants:" + +#: ../doc\strings.py:125 msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." +"* a menu bar accomodating five menus (application, tweet, user, buffer and " +"help);" msgstr "" -"Si vous appuyez sur Contrôle+Entrée, TW Blue va lire un audio si disponible " -"à partir du tweet ayants le focus système, tant qu'il existe une URL. Si le " -"tweet a le hashtag #audio, vous entendrez un son lorsque vous passer sur lui " -"en vous faisant alerter que se tweet contient un audio et vous pouvez " -"essayer de le jouer. Toutefois, dans un tweet il peut manquer le hashtag " -"mais TW Blue sera toujours capable de le jouer, tant qu'il comporte une URL " -"avec l'audio." +"* Une bar de menu accueillant cinq menus (Application, Tweet, Utilisateur, " +"Tampon et Aide)," -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "## Commandes {#commandes}" +#: ../doc\strings.py:126 +msgid "* One tree view," +msgstr "* Une présentation en arborescence," -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 +#: ../doc\strings.py:127 +msgid "* One list of items" +msgstr "* Une liste d'éléments" + +#: ../doc\strings.py:128 msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." +"* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message." msgstr "" -"À partir de la version 0.36, il existe un support pour une interface qui ne " -"nécessite pas d'une fenêtre visible. Celle-ci peut être activé en appuyant " -"sur Contrôle+m, ou en sélectionnant dans le menu Application l'option " -"\"Masquer la fenêtre\". Cette interface est gérée complètement avec des " -"raccourcis clavier. Ces raccourcis sont différentes de celles utilisées par " -"l'interface graphique. chaqu'une d'entre elles peuvent utiliser uniquement " -"les raccourcis qui lui corresponde, ce qui signifie que vous ne pourrai pas " -"utiliser les raccourcis de l'interface invisible si vous avez activé " -"l'interface graphique. Dans cette section il vous sera détailler tantôt " -"l'interface graphique comme l'interface invisible." +"* Quatre boutons, la plupart du temps: Tweet, Retweet, Répondre et Message " +"direct." -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "### L'Interface Graphique (GUI) {#gui}" +#: ../doc\strings.py:131 +msgid "The actions that are available for every item will be described later." +msgstr "" +"Les actions disponibles pour chacun de ces éléments seront repris " +"ultérieurement." -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 +#: ../doc\strings.py:134 msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." +"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you " +"will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the " +"different elements present on the menu bar." msgstr "" -"Voici ci-dessous une liste divisée en deux parties. D'une part, les boutons " -"qui sont accessibles en appuyant sur Tab ou Maj + tab dans l'interface du " -"programme et d'autre part, les différents éléments qui existent dans la " +"En résumé, l'interface graphique contient deux éléments importants. Voici le " +"groupe de contrôles que vous pouvez trouver si vous appuyez sur tab dans " +"l'interface graphique et les différents éléments qui se trouvent dans la " "barre de menus." -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "#### Boutons de l'application {#boutons}" +#: ../doc\strings.py:137 +msgid "#### Buttons in the application" +msgstr "#### Boutons dans l'application" -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 +#: ../doc\strings.py:140 msgid "" "* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." +"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " +"sound will play to warn you. Note that the character count is displayed in " +"the title bar. You may use the shorten and expand URL buttons to comply with " +"the character limit. You can upload a picture, check spelling, attach audio " +"or translate your message by selecting one of the available buttons in the " +"dialogue box. In addition, you can autocomplete the entering of users by " +"pressing Alt + A or the button for that purpose if you have the database of " +"users configured. Press enter to send the tweet. If all goes well, you'll " +"hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader will speak an error " +"message in English describing the problem." msgstr "" "* Tweet: Ce bouton ouvre la boîte de dialogue pour écrire un tweet. Le " "message ne doit pas dépasser au-delà de 140 caractères. Lorsque vous écrivez " "le caractère numéro 141, un son sera joués pour vous avertir que vous avez " -"dépassé la limite permise par Twitter. Vous pouvez réduire ou élargir une " +"dépassé la limite permise par Twitter. Notez que le nombre de caractères " +"entré s'affiche dans la barre de titre. Vous pouvez réduire ou élargir une " "URL si celle-ci est incluse dans votre tweet afin de gagner plus d'espace, " "afin que vous puissiez continuer à écrire. Pour cela, ils existes ces " -"boutons avec ces noms. Appuyez sur entrée pour envoyer le tweet. Si tout " -"s'est bien passé, le message sera envoyé et vous entendrez un son de " -"confirmation. Dans le cas contraire, le lecteur d'écran indiquera un message " -"d'erreur en anglais décrivant le problème." +"boutons avec ces noms. Vous pouvez en plus charger une photo, un fichier " +"audio, vérifier l'orthographe, ou traduire votre message en sélectionnant un " +"des boutons disponibles dans la boîte de dialogue. Vous pouvez aussi " +"utiliser la saisie automatique pour entré les noms d'utilisateurs en " +"appuyant sur Alt+A ou le bouton \"Saisie automatique utilisateurs\" depuis " +"la boîte de dialogue si vous avez configuré la base de données pour la " +"saisie automatique des utilisateurs. Appuyez sur entrée pour envoyer le " +"tweet. Si tout s'est bien passé, le message sera envoyé et vous entendrez un " +"son de confirmation. Dans le cas contraire, le lecteur d'écran indiquera un " +"message d'erreur en anglais décrivant le problème." -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 +#: ../doc\strings.py:141 msgid "" "* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." +"it, if you haven't configured the application not to do so, you'll be asked " +"if you want to add a comment or simply send it as written. If you choose to " +"add a comment, and if the original tweet plus the comment exceeds 140 " +"characters, you will be asked if you want to post it as a comment with a " +"mention to the original user and a link to the originating tweet." msgstr "" -"* Retweet: Ce bouton s'occupe de retwitter le tweet que vous lisez. En " -"appuyant sur ce bouton une fenêtre s'ouvre et ont vous demandera si Vous " -"souhaitez ajouter un commentaire à ce tweet original (mentionner) ou " -"simplement l'envoyer comme il a été écrit sans ajouter quoi que ce soit " -"d'autre." +"* Retuit: Ce bouton s'occupe de retwitter le tweet que vous lisez. En " +"appuyant sur ce bouton, si vous n''avez pas configuré l'application pour ne " +"pas le faire, ont vous demandera si Vous souhaitez ajouter un commentaire à " +"ce tweet original ou simplement l'envoyer comme il a été écrit sans ajouter " +"quoi que ce soit d'autre. Si vous décidez d'ajouter un commentaire, et si le " +"Tweet original plus votre commentaire dépasse 140 caractères, ont vous " +"demandera si vous souhaitez publier votre commentaire avec une mention à " +"l'utilisateur, et un lien vers le tweet original." -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 +#: ../doc\strings.py:142 msgid "" "* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." +"by pressing this button. A dialogue will open up similar to the one for " +"tweeting, but with the name of the user already filled in (for example " +"@user) so you only need to write your message. If there are more users " +"referred to in the tweet, you can press shift-tab and activate the mention " +"all users button. When you're on the friends or followers lists, the button " +"will be called mention instead." msgstr "" "* Répondre: Lorsque vous visualiser un Tweet, vous pouvez répondre à " "l'utilisateur qui l'a écrit en cliquant sur ce bouton. Il s'ouvre la même " @@ -657,14 +662,14 @@ msgstr "" "l'utilisateur (par exemple: @utilisateur), donc il suffit d'écrire le " "message que vous souhaitez répondre. Si dans le tweet il y a plus d'un " "utilisateur mentionné, appuyez sur Maj+Tab et cliquez sur le bouton " -"\"Mentionner à tous\". Lorsque vous êtes dans la liste des following ou " -"followers, ce bouton s'appellera \"Mention\" à la place." +"Mentionner à tous. Lorsque vous êtes dans la liste des following ou " +"followers, ce bouton s'appellera Mention à la place." -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 +#: ../doc\strings.py:143 msgid "" "* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " "which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " +"the recipient. If there were other users mentioned in the tweet you were " "reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " "write the username yourself without the at sign." msgstr "" @@ -676,51 +681,63 @@ msgstr "" "sélectionner un destinataire différent, ou écrivez manuellement le nom de " "l'utilisateur (sans le signe arobase)." -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 +#: ../doc\strings.py:146 msgid "" "Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " "possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " "mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " "while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." +"tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, tweet, " +"and mention buttons will be available." msgstr "" "Veuillez noter que les boutons s'affichent selon les actions qui peuvent " "être effectuées dans la liste où que vous soyez. Par exemple, dans la " "chronologie principal, mentions, envoyés, favoris et la chronologie de " "l'utilisateur vous verrez quatre boutons ; alors que dans la liste des " -"messages directs seulement sera disponible le bouton \"Message Direct\" et " -"\"Tweet\", et dans les listes following et followers, s'affichera le bouton " -"\"Tweet\" et celle du \"Message direct\" à côté de \"Mention\"." +"messages directs seulement sera disponible le bouton Message Direct et " +"Tweet, et dans les listes following et followers, s'affichera le bouton " +"Tweet et celle du Message direct à côté de Mention." -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "#### La barre de Menus {#menus}" +#: ../doc\strings.py:149 +msgid "#### Menus" +msgstr "#### La barre de Menus" -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 +#: ../doc\strings.py:152 msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." +"Visually, Towards the top of the main application window, can be found a " +"menu bar which contains many of the same functions as listed in the previous " +"section, together with some additional items. To access the menu bar, press " +"the alt key. You will find five menus listed: application, tweet, user, " +"buffer and help. This section describes the items on each one of them." msgstr "" -"En haut de la fenêtre du programme, vous trouverez une barre de menus qui a " -"les mêmes fonctions et un peu plus, d'où vous pouvez exécuter plusieurs " -"actions dont celles mentionnées ci-dessus. La barre de menu est accessibles " -"en appuyant sur la touche ALT, et actuellement compte avec cinq menus pour " -"différentes actions: Application, Tweet, Utilisateur, Tampon et Aide. Ci-" -"dessous, nous décrivons les actions pour chaque menu." +"Visuellement, en haut de la fenêtre principale du programme, vous trouverez " +"une barre de menus qui contient les mêmes fonctions, ainsi que quelques " +"éléments supplémentaires, d'où vous pouvez exécuter plusieurs actions dont " +"celles mentionnées ci-dessus. La barre de menu est accessibles en appuyant " +"sur la touche ALT, et actuellement compte avec cinq menus pour différentes " +"actions: Application, Tweet, Utilisateur, Tampon et Aide. Ci-dessous, nous " +"décrivons les actions pour chaque menu." -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "##### Menu Application {#app}" +#: ../doc\strings.py:155 +msgid "##### Application menu" +msgstr "##### Menu Application" -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 +#: ../doc\strings.py:158 msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." +"* Manage accounts: Opens a window with all the sessions configured in " +"TWBlue, where you can add new sessions or delete the ones you've already " +"created." +msgstr "" +"* Gérer les comptes: Ouvre une fenêtre où vous pouvez voir toutes les " +"sessions que vous avez configuré avec TWBlue, vous permettant d'ajouter " +"d'autres comptes ou supprimer ceux qui y sont déjà configurés." + +#: ../doc\strings.py:159 +msgid "" +"* Update profile: opens a dialogue where you can update your information on " +"Twitter: name, location, website and bio. If you have already set this up " +"the fields will be prefilled with the existing information. Also, you can " +"upload a photo to your profile." msgstr "" "* Mettre à jour le profil: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez " "mettre à jour une partie de vos informations sur Twitter. Nom, Localisation, " @@ -729,7 +746,7 @@ msgstr "" "configuration personnelle sur Twitter. Vous pouvez également charger une " "photo à votre profil." -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 +#: ../doc\strings.py:160 msgid "" "* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " "the invisible interface for further details." @@ -738,18 +755,19 @@ msgstr "" "paragraphe sur l'interface invisible pour plus de détails sur cette " "fonctionnalité." -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 +#: ../doc\strings.py:161 msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." +"* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users on " +"Twitter." msgstr "" "* Rechercher: Affiche une boîte de dialogue où vous pouvez rechercher par " "tweets ou par utilisateurs sur Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 +#: ../doc\strings.py:162 msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " +"* Lists Manager: This dialogue box allows you to manage your Twitter lists. " +"In order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " +"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to user " "timelines." msgstr "" "* Gestionnaire de listes: Afin d'utiliser les listes de Twitter, vous devez " @@ -757,38 +775,48 @@ msgstr "" "les modifiez, les créez, les supprimez. Éventuellement les listes seront " "afficher dans les tampons comme vous le feriez avec les chronologies." -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 +#: ../doc\strings.py:163 msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." +"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the " +"shortcuts relative to the invisible interface." msgstr "" -"* Tutoriel de sons: Ouvre une boîte de dialogue où vous verrez une liste " -"avec les différents sons de TW blue, ainsi vous pouvez les apprendre afin de " -"vous aider à vous familiariser avec eux et vous faciliter l'utilisation de " -"TW Blue" +"* Modifier les raccourcis clavier: Cela ouvre une boîte de dialogue où vous " +"pouvez voir et modifier les raccourcis relatif à l'interface invisible de " +"TWBlue." -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 +#: ../doc\strings.py:164 msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." +"* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize settings " +"for the current account." msgstr "" -"* Préférences: Ouvre une boîte de dialogue de configuration où vous pouvez " -"contrôler certains aspects du programme. Les options ne nécessitent pas " -"d'explication." +"* Paramètres du compte: Ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de " +"personnaliser les paramètres du compte actuel." -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 +#: ../doc\strings.py:165 +msgid "" +"* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for " +"the entire application." +msgstr "" +"* Paramètres Globaux: Ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de " +"configurer les paramètres qui affectent l'ensemble de l'application." + +#: ../doc\strings.py:166 msgid "" "* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." +"closes the application. If you wish TWBlue not to ask you for confirmation " +"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." msgstr "" -"* Sortir: Ouvre une boîte de dialogue pour confirmer si vous souhaitez " -"fermer le programme. Si la réponse est oui, l'application s'arrête." +"* Sortir: Il vous demande si vous souhaitez sortir ou non du programme. Si " +"la réponse est oui, Il ferme l'application. Si vous ne souhaitez pas que " +"TWBlue vous demande toujours avant de sortir, vous pouvez configurer cette " +"option en décochant la case correspondante dans la boîte de dialogue " +"Paramètres globaux." -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "##### Menu Tweet {#tweet}" +#: ../doc\strings.py:169 +msgid "##### Tweet menu" +msgstr "##### Menu Tweet" -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 +#: ../doc\strings.py:172 msgid "" "* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " "equivalent to the buttons with the same name." @@ -796,84 +824,190 @@ msgstr "" "* Les premiers éléments du menu sont tweet, répondre et retweet, qui " "correspondent aux boutons du même nom." -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." +#: ../doc\strings.py:173 +msgid "* Add to favourites: marks the tweet you're viewing as a favourite." msgstr "" "* Ajouter aux favoris: marque le tweet que vous visualisez comme favori." -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 +#: ../doc\strings.py:174 msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." +"* Remove from favourites: removes the tweet from your favourites, but not " +"from Twitter." msgstr "" "* Supprimer des favoris: Supprime un tweet de vos favoris. Cela ne signifie " "pas qui sont supprimés à partir de Twitter, mais n'apparaîtra plus dans " "votre liste de favoris." -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 +#: ../doc\strings.py:175 msgid "" "* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." +"message, friend or follower which has focus. You can read the text with the " +"arrow keys. It's a similar dialog box as used for composing tweets, without " +"the ability to send the tweet, file attachment and autocompleting " +"capabilities. It does however include a retweets and favourites count. If " +"you are in the followers or the friends list, it will only contain a read-" +"only edit box with the information in the focused item and a close button." msgstr "" -"* Voirr tweet: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez voir le tweet, " -"message direct, folowing ou follower sur le quelle se trouve le focus de " -"l'application. Vous pouvez lire le texte avec les flèches. C'est la même " -"boîte de dialogue utilisée pour écrire des tweets." +"* Voir tweet: Ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez lire le tweet, " +"message direct, following ou follower sur lequel vous êtes actuellement. " +"Vous pouvez lire le texte avec les touches fléchées. C'est une boîte de " +"dialogue très similaire à celle utilisée pour écrire un nouveau tweet, à " +"l'exception que pour cette boîte de dialogue il ne s'affichent pas les " +"paramètres pour la saisie automatique, le chargement de fichiers audio et " +"images. Toutefois, il comprend deux compteurs qui permettent de connaître le " +"nombre de fois où le tweet a été retweeté et marqué comme favori. Si vous " +"êtes dans la liste de followers et following, la boîte de dialogue " +"seulement affiche les informations de l'utilisateur et d'un bouton pour " +"Fermer." -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 +#: ../doc\strings.py:176 msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." +"* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue " +"may display a dialogue box where you can read the tweet address. This " +"address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet " +"to Google maps." +msgstr "" +"* Voir adresse: Si le Tweet sélectionné il contien des informations " +"géographiques, TWBlue peut afficher une boîte de dialogue où vous pouvez " +"lire l'adresse d'où vous avez écrit le tweet. L'adresse est obtenue en " +"envoyant les coordonnées géographiques du tweet aux services de Google maps." + +#: ../doc\strings.py:177 +msgid "" +"* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens a " +"buffer where you can view the whole conversation." +msgstr "" +"* Voir conversation: Si vous êtes sur un tweet où est mentionné un autre " +"utilisateur, cette option vous permet d'ouvrir un nouveau tampon où vous " +"pouvez suivre toute la conversation." + +#: ../doc\strings.py:178 +msgid "" +"* Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus " +"from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you " +"to delete tweets you have posted yourself." msgstr "" "* Supprimer Tweet: Supprime le tweet ou message direct sur le quelle vous " "êtes, il va être supprimer définitivement de Twitter et il va être supprimer " "de vos listes. Veuillez noter que dans le cas des Tweets, Twitter permet " "uniquement de supprimer les tweets que vous avez écrit vous-même." -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "##### Menu Utilisateur {#utilisateur}" +#: ../doc\strings.py:181 +msgid "##### User menu" +msgstr "##### Menu Utilisateur" -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 +#: ../doc\strings.py:184 msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." +"* Actions: Opens a dialogue where you can interact with a user. This " +"dialogue box will be populated with the user who sent the tweet or direct " +"message in focus or the selected user in the friends or followers buffer. " +"You can edit it or leave it as is and choose one of the following actions:" msgstr "" -"Veuillez noter que les six premier éléments de ce menu ouvrent la même boîte " -"de dialogue. Cette boîte de dialogue comporte une zone d'édition où vous " -"pouvez sélectionner l'utilisateur sur lequel vous voulez agir, bien en " -"utilisant les flèches haut et bas ou en écrivant vous-même le nom. Puis " -"ensuite, vous trouverez un groupe de boutons radio pour suivre, ne pas " -"suivre, muet, désactiver muet, signaler comme spam et bloquer. Si vous " -"choisissez l'élément Suivre dans le menu, le bouton radio Suivre dans la " -"boîte de dialogue sera coché, et il en va de même pour les bboutons radio Ne " -"pas suivre, Signaler comme spam et Bloquer. Appuyez sur le bouton OK pour " -"que le programme essaye d'exécuter l'action. Si le programme ne réussit pas, " -"vous entendrez le message d'erreur en anglais." +"* Actions: Ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez interagir avec un " +"utilisateur. Cette boîte de dialogue vous placera par défaut le nom " +"d'utilisateur du tweet ou message direct sur lequel vous étiez lorsque vous " +"l'avez ouvert ou dans le cas des following et followers, l'utilisateur " +"actuellement sélectionné. Si vous le souhaitez, vous pouvez manuellement " +"modifier l'utilisateur. La boîte de dialogue comporte les options suivantes:" -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "Les autres éléments du menu sont décrits ci-dessous:" +#: ../doc\strings.py:185 +msgid "" +" * Follow: Follows a user. This means you'll see his/her tweets on your " +"home timeline, and if he/she also follows you, you'll be able to exchange " +"direct messages. You may also send / receive direct messages from each other " +"if you have configured the option to allow direct messages from anyone." +msgstr "" +"* Suivre: Suivre un utilisateur. Cela signifie que vous pourrez voir ces " +"tweets dans votre chronologie principale, et si il vous suit vous serez " +"également en mesure de vous envoyer des messages directs mutuellement. Vous " +"pouvez également envoyer et recevoir des messages directs sans suivre à la " +"personnes si vous configurez votre compte Twitter afin de recevoir des " +"messages directs de n'importe quelle personne, depuis les paramètres de " +"confidentialité et de sécurité sur le site web de Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 +#: ../doc\strings.py:186 +msgid "" +" * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to " +"see his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct " +"messages, unless they have enabled receiving direct messages from anyone." +msgstr "" +"* Ne pas suivre: Laissez de suivre l'utilisateur, ce qui signifie que vous " +"ne verrez pas ces tweets dans votre chronologie principale, et sauf si vous " +"configurez votre compte pour recevoir les messages directs de n'importe " +"quelle personne, les messages ne peuvent pas être envoyés." + +#: ../doc\strings.py:187 +msgid "" +" * Mute: While muting someone, TWBlue won't show you nor his/her tweets " +"on your main timeline; neither will you see that person's mentions. But you " +"both will be able to exchange direct messages. The muted user is not " +"informed of this action." +msgstr "" +"* Muet: Lorsque quelqu'un est muet, vous ne verrez pas ces tweets dans votre " +"chronologie principale ni ses mentions, mais vous ne le laissez pas de " +"suivre. Vous pouvez envoyer et recevoir des messages directs. L'utilisateur " +"désactivé n'est pas informée de cette action." + +#: ../doc\strings.py:188 +msgid "" +" * Unmute: this option allows TWBlue to display the user's tweets and " +"mentions again." +msgstr "" +"* Désactiver muet: Cette option permet à TWBlue d'afficher à nouveau les " +"tweets de l'utilisateur dans votre chronologie principale et ces mentions." + +#: ../doc\strings.py:189 +msgid " * Block: Blocks a user. This forces the user to unfollow you ." +msgstr "" +"* Bloquer: Bloquer un utilisateur. Si vous suit, cela oblige l'utilisateur à " +"ne pas vous suivre." + +#: ../doc\strings.py:190 +msgid " * Unblock: Stops blocking a user." +msgstr "* Débloquer: Débloquer un utilisateur." + +#: ../doc\strings.py:191 +msgid "" +" * Report as spam: this option sends a message to Twitter suggesting the " +"user is performing prohibited practices on the social network." +msgstr "" +"* Signaler comme spam: Cette option envoie un rapport à Twitter sur un " +"comportement qui va à l'encontre des politiques du réseau social." + +#: ../doc\strings.py:192 +msgid "" +" * Ignore tweets from this client: Adds the client from which the focused " +"tweet was sent to the ignored clients list." +msgstr "" +"* Ignorer les tweets de ce client: Ajoute l'application dont le Tweet actuel " +"a été envoyé à la liste de clients ignorés de TWBlue." + +#: ../doc\strings.py:193 +msgid "" +"* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a " +"dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option " +"relative to a user that has no tweets, the program will fail. If you try " +"creating an existing timeline the program will warn you and will not create " +"it again." +msgstr "" +"* Chronologie: Ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner " +"l'utilisateur pour lequel la chronologie sera créée. En appuyant sur Entrée, " +"il sera créé. Si vous faite une chronologie pour un utilisateur qui n'a " +"aucun Tweets, le programme échouera. Si vous créez une chronologie qui " +"existe déjà le programme vous avertira et il ne vous permettra pas de la " +"créer à nouveau." + +#: ../doc\strings.py:194 msgid "* Direct message: same action as the button." msgstr "* Message direct: La même action que le bouton." -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 +#: ../doc\strings.py:195 msgid "" "* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." +"lists, you must add them first. In the dialogue box that opens after " +"selecting the user, you will be asked to select the list you wish to add the " +"user to. Thereafter, the list will contain a new member and their tweets " +"will be displayed there." msgstr "" "* Ajouter à la liste: Afin de voir les tweets d'un utilisateur dans vos " "listes, vous devez les ajouter tout d'abord. Cette option ouvrira une boîte " @@ -882,52 +1016,76 @@ msgstr "" "liste à laquelle vous souhaitez ajouter cet utilisateur. Une fois cela fait, " "la liste contiendra un nouveau utilisateur et vous verrez ces tweets." -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." +#: ../doc\strings.py:196 +msgid "* Remove from list: lets you remove a user from a list." msgstr "" -"* Voir le profil de l'utilisateur: Il ouvre une boîte de dialogue qui vous " +"* Supprimer de la liste: vous permet de supprimer un utilisateur dans une " +"liste." + +#: ../doc\strings.py:197 +msgid "* View lists: Shows the lists created by a specified user." +msgstr "" +"* Voir listes: Affiche les listes créées par un utilisateur spécifique." + +#: ../doc\strings.py:198 +msgid "" +"* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified " +"user." +msgstr "" +"* Voir le profil de l'utilisateur: Ouvre une boîte de dialogue qui vous " "permet de sélectionner l'utilisateur auquel vous souhaitez voir le profil." -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 +#: ../doc\strings.py:199 msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." +"* View favourites: Opens a buffer where you can see the tweets which have " +"been favourited by a particular user." msgstr "" -"* Chronologie: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner " -"l'utilisateur pour lequel la chronologie sera créée. En appuyant sur entrée, " -"il sera créé. Si vous faite une chronologie pour un utilisateur qui n'a " -"aucun Tweets, le programme échouera. Si vous créez une chronologie qui " -"existe déjà le programme vous avertira et il ne vous permettra pas de la " -"créer à nouveau." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Voir les favoris: Il s'ouvre un tampon où vous pouvez voir quels tweets " +"* Voir les favoris: Cela ouvre un tampon où vous pouvez voir quels tweets " "ont été marquer comme favori par un utilisateur spécifique." -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "##### Menu Tampon {#tampon}" +#: ../doc\strings.py:202 +msgid "##### Buffer menu" +msgstr "##### Menu Tampon" -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 +#: ../doc\strings.py:205 msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." +"* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide " +"trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select " +"from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' " +"trends or worldwide trends (this options is in the cities' list) and choose " +"one from the selected list. The trending topics buffer will be created once " +"the \"OK\" button has been activated within the dialogue box. Remember this " +"kind of buffer will be updated every five minutes." +msgstr "" +"* Nouveau tampon de tendances: Cela ouvre un tampon depuis lequel vous " +"pouvez faire un suivi de les 10 tendances d'une ville ou d'un pays du " +"monde. Une boîte de dialogue s'affiche à partir de laquelle vous pouvez " +"sélectionner si vous voulez voir les tendances pour un pays, une ville ou " +"les tendances mondiales (cette option est dans la liste des villes, par " +"exemple Worldwhide). Le tampon sera créé une fois que vous sélectionnez " +"votre pays ou la ville et vous appuyez sur le bouton \"OK\". \" N'oubliez " +"pas que ce type de tampon est mis à jour toutes les cinq minutes." + +#: ../doc\strings.py:206 +msgid "" +"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified " +"buffer." +msgstr "" +"* charger des éléments plus anciens: Cela permet de récupérer plus de " +"tweets, messages directs, following ou followers depuis le tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:207 +msgid "" +"* Mute: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear when " +"new tweets arrive." msgstr "" "* Muet: Rend complètement muet le tampon, afin que vous n'entendrez aucun " "son lorsque les nouveaux tweets arrivent." -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 +#: ../doc\strings.py:208 msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " +"* autoread: When enabled, the screen reader or SAPI 5 Text to Speech voice " +"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " "could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." msgstr "" "* Lecture automatique des tweets pour ce tampon: Cette option active ou " @@ -935,22 +1093,22 @@ msgstr "" "lecteur d'écran ou la voix Sapi5 (si celle-ci est activé) lit " "automatiquement les nouveau tweet quand ils arrivent au tampon sélectionné." -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 +#: ../doc\strings.py:209 msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." msgstr "" "* Effacer le tampon: Il va vider tous Les éléments afficher dans ce tampon." -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." +#: ../doc\strings.py:210 +msgid "* Destroy: dismisses the list you're on." msgstr "" -"* Supprimer le tampon: Efface la liste sur laquelle vous êtes actuellement " +"* Détruire le tampon: Efface la liste sur laquelle vous êtes actuellement " "focalisé." -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "##### Menu Aide {#aide}" +#: ../doc\strings.py:213 +msgid "##### Help menu" +msgstr "##### Menu Aide" -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 +#: ../doc\strings.py:216 msgid "" "* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " "concepts." @@ -958,763 +1116,1593 @@ msgstr "" "* Documentation: Ouvre ce fichier, où vous pouvez lire quelques concepts " "intéressants du programme." -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 +#: ../doc\strings.py:217 +msgid "" +"* Sounds tutorial: Opens a dialog box where you can familiarize yourself " +"with the different sounds of the program." +msgstr "" +"* Tutoriel de sons: Ouvre une boîte de dialogue où vous verrez une liste " +"avec les différents sons de TWBlue, ainsi vous pouvez les apprendre et cela " +"ne vous coûtera pas un travaille de vous familiariser avec le client." + +#: ../doc\strings.py:218 msgid "" "* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." +"from the current version to the earliest." msgstr "" "* Quoi de neuf dans cette version ?: Ouvre un document avec la liste des " "changements de la version actuelle, jusqu'à la première version existante." -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 +#: ../doc\strings.py:219 msgid "" "* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." +"for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to " +"download the update. If you accept, the updating process will commence. When " +"complete, TWBlue will be restarted. This item checks for new updates without " +"having to restart the application." msgstr "" "* Vérifier les mises à jour: Chaque fois que vous ouvrez le programme il " "recherche automatiquement les nouvelles versions. S'il y a une, il vous " -"demandera si vous voulez la télécharger ; si vous acceptez, TW Blue va " +"demandera si vous voulez la télécharger ; si vous acceptez, TWBlue va " "télécharger la nouvelle version puis va l'installer et il vous demandera de " "redémarrer le programme ; (c'est quelque chose qui fait automatiquement). " "Cette option vérifie les nouvelles mises à jour sans avoir à redémarrer " "l'application." -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 +#: ../doc\strings.py:220 msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" -"* Site Web de TW Blue: Accédez à notre [page d'accueil](http://twblue.com." -"mx) où vous pouvez trouver toutes les informations pertinentes et " -"téléchargements pour TW Blue, et devenir une partie de la communauté." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." +"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing a " +"small number of fields. Pressing enter will send the report. If the " +"operation doesn't succeed the program will display a warning." msgstr "" "* Signaler une erreur: Ouvre une boîte de dialogue pour signaler une erreur " -"en remplissant deux champs d'édition. Le titre et une brève description de " -"ce qui s'est passé. En appuyant sur le bouton \"Envoyer le rapport\" le " -"rapport d'erreur sera envoyé. Si l'opération ne réussit pas, le programme " -"affichera un message d'avertissement." +"en remplissant quelques zones d'édition. En appuyant sur entrée il enverra " +"le rapport. Si l'opération ne réussit pas, le programme affichera un message " +"d'avertissement." -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." +#: ../doc\strings.py:221 +msgid "" +"* TWBlue's website: visit our [home page](http://twblue.es) where you can " +"find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of " +"the community." msgstr "" -"* A propos de TW Blue: Affiche les informations de version et les crédits du " +"* Site Web de TWBlue: Accédez à notre [page d'accueil](http://twblue.es) où " +"vous pouvez trouver toutes les informations pertinentes et téléchargements " +"pour TWBlue, et devenir une partie de la communauté." + +#: ../doc\strings.py:222 +msgid "* About TWBlue: shows the credits of the program." +msgstr "" +"* À propos de TW Blue: Affiche les informations de version et les crédits du " "programme." -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "### Interface invisible {#interface_invisible}" +#: ../doc\strings.py:225 +msgid "### The invisible user interface" +msgstr "### L'interface invisible" -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 +#: ../doc\strings.py:228 msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." +"The invisible interface, as its name suggests, has no graphical window and " +"works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System " +"Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by " +"pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its " +"shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, " +"TWBlue has builtin support for the keymaps for these applications, " +"configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot " +"use this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the " +"global settings dialogue." msgstr "" -"Si vous appuyez sur Contrôle+M, ou si dans le menu Application vous " -"sélectionnez \"Masquer la fenêtre\", vous êtes entrain d'activez une " -"interface qui ne peut pas être utilisée de la manière habituelle, parce " -"qu'il est invisible." +"L'interface invisible, comme son nom l'indique, n'a aucune fenêtre graphique " +"et travaille directement avec les lecteurs d'écran comme JAWS for Windows, " +"NVDA et System Access. Cette interface est désactivée par défaut, mais vous " +"pouvez l'activer en appuyant sur Contrôle+M. Il fonctionne de manière " +"similaire à TheQube et Chicken Nugget. Ses raccourcis sont semblables à ceux " +"trouvés dans ces deux clients. En outre, TWBlue inclut le support pour les " +"configurations clavier pour ces clients, configurables par l'intermédiaire " +"de la boîte de dialogue Paramètres Globaux. Par défaut, vous ne pouvez pas " +"utiliser les raccourcis de cette interface dans l'interface graphique, mais " +"vous pouvez configurer cela dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux." -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 +#: ../doc\strings.py:231 msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." +"The next section contains a list of keyboard shortcuts for both interfaces. " +"Bear in mind that we will only describe the default keymap." msgstr "" -"Chaque action sur l'interface invisible se fait grâce à des raccourcis " -"clavier, même pour parcourir les listes. Finalement, on peut ouvrir les " -"boîtes de dialogue et ceux-ci seront visibles, mais pas la fenêtre " -"principale de l'application. Lire la section sur les raccourcis clavier de " -"l'interface invisible pour savoir quels sont ceux que vous pouvez utiliser " -"actuellement." +"La section suivante contient une liste des raccourcis clavier pour les deux " +"interfaces. Veuillez noter qu'ici nous allons décrire seulement la " +"configuration clavier par défaut." -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "### Raccourcis clavier pour l'interface graphique {#raccourcis}" +#: ../doc\strings.py:234 +msgid "## Keyboard shortcuts" +msgstr "## Raccourcis clavier" -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" -"Au lieu d'utiliser les menus et les boutons, la plupart des actions peuvent " -"être effectuées en appuyant sur une combinaison de touches. Ceux disponibles " -"à l'heure actuelle sont décrits ci-dessous:" +#: ../doc\strings.py:237 +msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)" +msgstr "### Raccourcis clavier pour l'interface graphique (GUI)" -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" -"* Entrée: Ouvrir une URL. S'il y a plus d'une, vous obtiendrez une liste qui " -"vous permettra de choisir celle que vous voulez. Si vous êtes sur la liste " -"des following ou followers, il affichera les détails de l'utilisateur " -"sélectionné." +#: ../doc\strings.py:240 +msgid "* Enter: Open URL." +msgstr "* Entrée: Ouvrir l'URL." -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" -"* Contrôle+Entrée: Lire un audio si disponible si dans le Tweet il y a une " -"URL contenant de l'audio." +#: ../doc\strings.py:241 +msgid "* Control + Enter: Play audio." +msgstr "* Contrôle+Entrée: Lire un audio." -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" -"* F5: Diminue de 5% le volume des sons. Ceci affecte les sons joués par le " -"programme ainsi que l'audio que vous pouvez entendre à travers de lui." +#: ../doc\strings.py:242 +msgid "* Control + M: Hide the GUI." +msgstr "* Contrôle+M: Masquer l'interface graphique." -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "* F6: Augmente de 5% le volume des sons de l'application." +#: ../doc\strings.py:243 +msgid "* Control + N: Compose a new tweet." +msgstr "* Contrôle+N: Écrire un nouveau tweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "* Contrôle+N: Ouvre la boîte de dialogue pour écrire un nouveau Tweet." +#: ../doc\strings.py:244 +msgid "* Control + R: Reply / mention." +msgstr "* Contrôle+R: Répondre / Mentionner." -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "* Contrôle+M: Masque la fenêtre." +#: ../doc\strings.py:245 +msgid "* Control + Shift + R: Retweet." +msgstr "* Contrôle+Maj+R: Retweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "* Contrôle+Q: Ferme l'application." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "* Contrôle+R: Ouvre la boîte de dialogue pour répondre un Tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "* Contrôle+Maj+R: Équivalent à l'action de Retweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." +#: ../doc\strings.py:246 +msgid "* Control + D: Send a direct message." msgstr "* Contrôle+D: Envoyer un message direct." -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "* Contrôle+F: Marquer comme favori." +#: ../doc\strings.py:247 +msgid "* control + F: Add tweet to favourites." +msgstr "* Contrôle+F: Marquer un tuit comme favori." -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "* Contrôle+Maj+F: Supprimer des favoris." +#: ../doc\strings.py:248 +msgid "* Control + Shift + F: Remove a tweet from favourites." +msgstr "* Contrôle+Maj+F: Supprimer un tweet des favoris." -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "* Contrôle+Maj+V: Voir Tweet." +#: ../doc\strings.py:249 +msgid "* Control + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* Contrôle+S: Ouvrez la boîte de dialogue des actions." -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "* Contrôle+S: Suivre un utilisateur." +#: ../doc\strings.py:250 +msgid "* Control + Shift + V: Show tweet." +msgstr " Contrôle+Maj+V: Voir Tweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "* Contrôle+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur." +#: ../doc\strings.py:251 +msgid "* Control + Q: Quit TWBlue." +msgstr "* Contrôle+Q: Sortir de TWBlue." -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "* Contrôle+K: Bloquer un utilisateur." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "* Contrôle+Maj+K: Signaler comme spam." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." +#: ../doc\strings.py:252 +msgid "* Control + I: Open user timeline." msgstr "* Contrôle+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur." -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "* Contrôle+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur." +#: ../doc\strings.py:253 +msgid "* Control + Shift + i: Destroy buffer." +msgstr "* Contrôle+Maj+I: Détruire le tampon." -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "* Contrôle+p: Modifier le profil." +#: ../doc\strings.py:254 +msgid "* F5: Increase volume by 5%." +msgstr "* F5: Augmenter le volume de 5%." -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "* Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct." +#: ../doc\strings.py:255 +msgid "* F6: Decrease volume by 5%." +msgstr "* F6: Diminuer le volume de 5%." -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 +#: ../doc\strings.py:256 +msgid "* Control + P: Edit your profile." +msgstr "* Contrôle+P: Modifier votre profil." + +#: ../doc\strings.py:257 +msgid "* Control + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* Contrôle+Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct." + +#: ../doc\strings.py:258 +msgid "* Control + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* Contrôle+Maj+Supprimer: Vider le tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:261 +msgid "### Shortcuts of the invisible interface (default keymap)" +msgstr "" +"### Raccourcis clavier pour l'interface invisible (configuration clavier " +"par défaut)" + +#: ../doc\strings.py:264 msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." +"* Control + Windows + Up Arrow: moves to the previous item in the buffer." msgstr "" -"* Maj+supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne les " -"supprime pas de Twitter." +"* Contrôle+Windows+Flèche Haut: Aller à l'élément ci-dessus dans le tampon." -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" +#: ../doc\strings.py:265 +msgid "* Control + Windows + Down Arrow: moves to the next item in the buffer." msgstr "" -"### Raccourcis clavier pour l'interface invisible {#raccourcis_invisibles}" +"* Contrôle+Windows+Flèche bas: Aller à l'élément ci-dessous dans le tampon." -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." +#: ../doc\strings.py:266 +msgid "* Control + Windows + Left Arrow: Move to the previous buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Flèche Gauche: Aller au tampon précédent." + +#: ../doc\strings.py:267 +msgid "* Control + Windows + Right Arrow: Move to the next buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Flèche Droite: Aller au tampon suivant." + +#: ../doc\strings.py:268 +msgid "* Control + Windows + Shift + Left: Focus the previous session." msgstr "" -"Voici les raccourcis clavier que vous pouvez utiliser à partir de " -"l'interface invisible. Veuillez noter que lorsque l'affichage de l'interface " -"graphique est activé aucun d'entre eux peut être utilisé. Lorsque ont parle " -"de \"Windows\", nous nous référons à la touche Windows de gauche." +"* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Gauche: Focus dans la session précédente." -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Flèche Haut: Parcourir la liste actuelle vers le haut." +#: ../doc\strings.py:269 +msgid "* Control + Windows + Shift + Right: Focus the next session." +msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Droite: Focus dans la session suivante." -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Flèche bas: Parcourir la liste actuelle vers le bas." +#: ../doc\strings.py:270 +msgid "* Control + Windows + C: View conversation." +msgstr "* Contrôle+Windows+C: Voir conversation." -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "* Contrôle+Windows+Flèche Gauche: Aller à l'onglet précédent." +#: ../doc\strings.py:271 +msgid "* Control + Enter: Open URL." +msgstr "* Contrôle+Entrée: Ouvrir l'URL." -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "* Contrôle+Windows+Flèche Droite: Aller à l'onglet suivant." +#: ../doc\strings.py:272 +msgid "* Control + Windows + Enter: Play audio." +msgstr "* ContrôleWindows+Entrée: Lire un audio." -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "* Contrôle+Windows+Origine: Aller au premier élément de la liste." +#: ../doc\strings.py:273 +msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI." +msgstr "* Contrôle+Windows+M: Afficher ou masquer l'interface graphique." -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "* Contrôle+Windows+Fin: Aller au dernier élément de la liste." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Page Suivante: Sauter de 20 éléments vers le bas dans la " -"liste actuelle." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Page Précédente: Sauter de 20 éléments vers le haut dans " -"la liste actuelle." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Haut: Augmenter le volume de 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Bas: Diminuer le volume de 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Entrée: Ouvrir l'URL dans le tweet actuel, ou voir les " -"détails d'un utilisateur si vous êtes dans la liste following ou follower." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+Entrée: Lire un audio si disponible." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+M: Affiche l'interface graphique, en désactivant " -"l'interface invisible." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." +#: ../doc\strings.py:274 +msgid "* Control + Windows + N: New tweet." msgstr "* Contrôle+Windows+N: Nouveau tweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "* Contrôle+Windows+R: Répondre à un tweet." +#: ../doc\strings.py:275 +msgid "* Control + Windows + R: Reply / Mention." +msgstr "* Contrôle+Windows+R: Répondre / Mentionner." -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." +#: ../doc\strings.py:276 +msgid "* Control + Windows + Shift + R: Retweet." msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+R: Retweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." +#: ../doc\strings.py:277 +msgid "* Control + Windows + D: Send direct message." msgstr "* Contrôle+Windows+D: Envoyer un message direct." -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "* Contrôle+Windows+Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Maj+Supprimer: Vider le tampon en retirant tous les " -"éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." +#: ../doc\strings.py:278 +msgid "* Windows+ Alt + F: Mark as favourite." msgstr "* Windows+Alt+F: Marquer comme favori." -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." +#: ../doc\strings.py:279 +msgid "* Alt + Windows + Shift + F: Remove from favourites." msgstr "* Windows+Alt+Maj+F: Supprimer des favoris." -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "* Contrôle+Windows+S: Suivre un utilisateur." +#: ../doc\strings.py:280 +msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* Contrôle+Windows+S: Ouvrez la boîte de dialogue des actions." -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." +#: ../doc\strings.py:281 +msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details." msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+N: Voir les détails d'un utilisateur." -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "* Contrôle+Windows+V: Voir le tweet dans une zone d'édition." +#: ../doc\strings.py:282 +msgid "* Control + Windows + V: Show tweet." +msgstr "* Contrôle+Windows+V: Voir tweet." -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." +#: ../doc\strings.py:283 +msgid "* Control + Windows + F4: Quit TWBlue." +msgstr "* Contrôle+Windows+F4: Sortir de TWBlue." + +#: ../doc\strings.py:284 +msgid "* Control + Windows + I: Open user timeline." msgstr "* Contrôle+Windows+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur." -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur." +#: ../doc\strings.py:285 +msgid "* Control + Windows + Shift + I: Destroy buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+I: Détruire le tampon." -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "* Alt+Windows+P: Modifier le profil." +#: ../doc\strings.py:286 +msgid "* Control + Windows + Alt + Up: Increase volume by 5%." +msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Haut: Augmenter le volume de 5%." -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+c: Copier dans le Presse-papiers le tweet sélectionné." +#: ../doc\strings.py:287 +msgid "* Control + Windows + Alt + Down: Decrease volume by 5%." +msgstr "* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Bas: Diminuer le volume de 5%." -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "* Contrôle+Windows+Espace: Voir le tweet actuel." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "* Contrôle+Windows+a: Ajouter un utilisateur à une liste." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "* Contrôle+Maj+Windows+a: Supprimer l'utilisateur de la liste." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Maj+M: Activer / désactiver les sons pour le tampon " -"actuel." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 +#: ../doc\strings.py:288 msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." +"* Control + Windows + Home: Jump to the first element of the current buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Origine: Aller au premier élément du tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:289 +msgid "" +"* Control + Windows + End: Jump to the last element of the current buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Fin: Aller au dernier élément du tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:290 +msgid "" +"* Control + Windows + PageUp: Jump 20 elements up in the current buffer." +msgstr "" +"* Contrôle+Windows+Page Précédente: Sauter de 20 éléments vers le haut dans " +"le tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:291 +msgid "" +"* Control + Windows + PageDown: Jump 20 elements down in the current buffer." +msgstr "" +"* Contrôle+Windows+Page Suivante: Sauter de 20 éléments vers le bas dans le " +"tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:292 +msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile." +msgstr "* Windows+Alt+P: Modifier le profil." + +#: ../doc\strings.py:293 +msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* Contrôle+Windows+Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct." + +#: ../doc\strings.py:294 +msgid "* Control + Windows + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+Supprimer: Vider le tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:295 +msgid "* Control + Windows + Space: Repeat last item." +msgstr "* Contrôle+Windows+Espace: Répéter le dernier élément." + +#: ../doc\strings.py:296 +msgid "* Control + Windows + Shift + C: Copy to clipboard." +msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+C: Copier dans le Presse-papiers." + +#: ../doc\strings.py:297 +msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list." +msgstr "* Contrôle+Windows+A: Ajouter l'utilisateur à la liste." + +#: ../doc\strings.py:298 +msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list." +msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+A: Supprimer l'utilisateur de la liste." + +#: ../doc\strings.py:299 +msgid "* Control + Windows + M: Mute / unmute the current buffer." +msgstr "" +"* Contrôle+Windows+M: Activer muet /désactiver muet dans le tampon actuel." + +#: ../doc\strings.py:300 +msgid "* Windows + Alt + M: Mute / unmute the current session." +msgstr "" +"* Windows +Alt+M: : Activer muet /désactiver muet dans la session actuelle." + +#: ../doc\strings.py:301 +msgid "" +"* Control + Windows + E: Toggle the automatic reading of incoming tweets in " +"the current buffer." msgstr "" "* Contrôle+Windows+E: Activer ou désactiver la lecture automatique pour les " "tweets entrants dans le tampon actuel." -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut: Aller au tweet précédent dans la " -"conversation." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" -"* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Bas: Aller au tweet suivant dans la " -"conversation." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "* Windows+Alt+M: Activer / désactiver tous les sons pour TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." +#: ../doc\strings.py:302 +msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter." msgstr "* Contrôle+Windows+- (tiret): Rechercher sur Twitter." -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "* Contrôle+Windows+F4: Sortir du programme." +#: ../doc\strings.py:303 +msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor." +msgstr "* Contrôle+Windows+K: Afficher le modificateur de raccourci." -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "## Listes {#listes}" +#: ../doc\strings.py:304 +msgid "* Control + Windows + L: Show lists for a specified user." +msgstr "* Contrôle+Windows+L: Afficher les listes d'un utilisateur spécifié." -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." +#: ../doc\strings.py:305 +msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer." msgstr "" -"Une des caractéristiques plus intéressantes de Twitter sont les listes, car " -"ils sont un moyen pour rester à jour sans avoir à lire les tweets de tous " -"les utilisateurs que vous suivez. Avec une liste de Twitter seulement vous " -"verrez les tweets de ces membres (ceux qui sont sur la liste). Il est " -"similaire à une chronologie, mais pour beaucoup plus d'utilisateurs." +"* Windows+Alt+Page Précédente: Charger des éléments plus anciens pour le " +"tampon actuel." -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 +#: ../doc\strings.py:306 +msgid "* Control + Windows + G: Get geolocation." +msgstr "* Contrôle+Windows+G: Obtenir la géolocalisation." + +#: ../doc\strings.py:307 msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." +"* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a " +"dialogue." msgstr "" -"Dans TW blue Nous avons commencé à fournir un support pour cette " -"fonctionnalité. Pour le moment nous allons lentement, mais il est possible " -"d'utiliser cette fonction. Ont va vous expliquer étape par étape comment " -"faire pour ouvrir une liste avec TW Blue." +"* Contrôle+Windows+Maj+G: Afficher la géolocalisation du tweet dans une " +"boîte de dialogue." -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 +#: ../doc\strings.py:308 +msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer." +msgstr "* Contrôle+Windows+T: Créer un tampon de tendances." + +#: ../doc\strings.py:309 +msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer." +msgstr "" +"* Contrôle+Windows+{ (accolade gauche): Trouver une chaîne dans le tampon " +"actuel." + +#: ../doc\strings.py:312 +msgid "## Configuring TWBlue" +msgstr "## Configurer TWBlue" + +#: ../doc\strings.py:313 msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." +"As described above, TWBlue has two configuration dialogues, the global " +"settings dialogue and the account settings dialogue." msgstr "" -"* Tout d'abord, vous devrez aller dans le menu Application, sélectionnez " -"\"Gestionnaire de listes\"." +"Comme décrit ci-dessus, TWBlue a deux boîtes de dialogues de configuration, " +"la boîte de dialogue Paramètres Globaux et la boîte de dialogue Paramètres " +"du compte." -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 +#: ../doc\strings.py:316 +msgid "### The account settings dialogue" +msgstr "### La boîte de dialogue Paramètres du compte" + +#: ../doc\strings.py:319 ../doc\strings.py:361 +msgid "#### General tab" +msgstr "#### Onglet Général" + +#: ../doc\strings.py:322 msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." +"* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion " +"database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, " +"friends or both." msgstr "" -"* Dans la boîte de dialogue \"Gestionnaire de listes\", vous verrez toutes " -"les listes auxquelles vous êtes inscrit, à commencer par ceux que vous avez " -"créée. Si vous ne voyez aucune liste dans cette boîte de dialogue, cela " -"signifie que vous n'avez pas créé ou que vous n'êtes pas un membre d'une " -"liste. C'est bien." +"* Paramètres pour la saisie automatique: Vous pouvez configurer le " +"comportement de la base de données pour la saisie automatique des " +"utilisateurs. Vous pouvez ajouter des utilisateurs manuellement ou de " +"permettre à TWBlue d'ajouter à tous les utilisateurs qui se trouvent dans " +"votre tampon de followers, following ou les deux." -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 +#: ../doc\strings.py:323 msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " +"* Relative timestamps: Allows you to configure whether TWBlue will calculate " +"the time the tweet or direct message was sent or received based on the " +"current time, or simply say the time it was received or sent." msgstr "" -"* Vous verrez un groupe de bouton: \"Créer une nouvelle liste\", \"Modifier" -"\", \"Effacer \"et \"Ouvrir dans un tampon\". Le dernier d'entre eux est " -"peut-être un peu moins explicite, c'est-à-dire il ouvrira la liste dans un " -"nouveau tampon pour que TW Blue actualise la liste des Tweets de la même " -"manière comme pour une chronologie." +"* Temps relatifs: Vous pouvez configurer si vous voulez que TWBlue calcule " +"l'heure du tweet ou message direct qui a été envoyé ou a été reçu (il ya 2 " +"jours, une semaine, deux mois, etc.). ou si vous souhaitez uniquement être " +"informer de la date et l'heure que le tweet a été publié." -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 +#: ../doc\strings.py:324 msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" +"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to send to Twitter " +"by TWBlue." msgstr "" -"Une fois que vous avez créé une nouvelle liste, la prochaine étape sera " -"d'ajouter des utilisateurs à cette liste. Si vous deviez ouvrir dès " -"maintenant une liste dans un tampon, elle sera vide et aucun tweets ne " -"seraient présent dans cette liste. C'est pour cela que vous ne devez pas " -"ouvrir celle-ci dans un tampon. En tout cas pas immédiatement, parce que " -"vous n'avez pas aucun membre dans cette liste et cela signifie que lorsque " -"les tweets sont chargés pour commencer à actualiser la liste vous ne verrez " -"rien. Il est recommandé tout d'abord d'ajouter des utilisateurs à la liste, " -"donc pour cela procédez comme suit:" +"* Appels à l'API: Vous pouvez configurer le nombre d'appels à l'API pour " +"envoyer à Twitter par TWBlue." -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 +#: ../doc\strings.py:325 msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." +"* Items on each API calls: Allows you to specify how many items should be " +"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)." msgstr "" -"* Lorsque vous avez fermé la boîte de dialogue \"Gestionnaire de listes\", " -"et que vous naviguez entre les Tweets des utilisateurs, rechercher " -"l'utilisateur auquel vous souhaitez ajouter à la liste. Une fois trouvé, " -"cliquez sur le raccourci Windows+Contrôle+A ; ou allez dans le menu " -"Utilisateur et sélectionnez l'option \"Ajouter à la liste\"." +"* Éléments pour chaque appel à l'API: Vous permet de spécifier combien " +"d'éléments sont obtenus de Twitter pour chaque appel à l'API. Par défaut, " +"200 éléments sont obtenues pour chaque appel. C'est le nombre maximal " +"d'éléments qui peuvent être obtenus." -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 +#: ../doc\strings.py:326 msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." +"* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be " +"inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and " +"the newest at the beginning." msgstr "" -"* La prochaine chose que vous verrez est une boîte de dialogue qui vous " -"permet de sélectionner l'utilisateur, assurez-vous que c'est l'utilisateur " -"qui est par défaut et si c'est celui-ci que vous voulez, ou changez si " -"nécessaire. Le nom de l'utilisateur contenant le tweet que vous venez de " -"sélectionner devrait déjà être dans la zone. Il suffit de confirmer qu'il " -"est correcte et appuyez sur le bouton \"OK\"." +"* Tampons inversés: Vous permet de spécifier si les tampons doivent être " +"inversés, ce qui signifie que les tweets plus récents seront affichées en " +"haut alors que les plus ancien à la fin." -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 +#: ../doc\strings.py:327 msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." +"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: " +"you can choose between retweeting with a comment, retweeting without " +"comment or being asked." msgstr "" -"* Une autre boîte de dialogue s'affiche, mais ici sont toutes vos listes. " -"Sélectionner une liste. Flèche sur celle que vous voulez et appuyez sur le " -"bouton \"Ajouter\"." +"* Mode retweet: Vous permet de spécifier le comportement de TWBlue lorsque " +"vous publier un retweet: vous pouvez choisir entre: Demander, Retweet avec " +"commentaires ou Retweet sans commentaires." -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 +#: ../doc\strings.py:328 msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." +"* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to " +"specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type any " +"number, 0 to cache all items, or leave blank to disable caching entirely." msgstr "" -"* Pour supprimer un utilisateur d'une liste répètez la même procédure, mais " -"appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+A ; ou allez dans le menu Utilisateur et " -"sélectionnez l'option \"Supprimer de la liste\", et, dans la boîte de " -"dialogue qui apparaît, Choisissez la liste dont vous souhaitez supprimer " -"l'utilisateur sélectionné et appuyez sur le bouton \"Effacer\"." +"* Nombre d'éléments par tampon en cache dans la base de données: Cela vous " +"permet de spécifier le nombre d'éléments par tampon que TWBlue doit mettre " +"en cache dans une base de données. Lorsque cette limite est atteinte, les " +"éléments plus anciens du tampon seront supprimés. Vous pouvez taper " +"n'importe quel nombre, 0 pour mettre en cache tous les éléments sans " +"supprimer quoi que ce soit, et laissez en blanc la zone d'édition pour " +"désactiver la base de données complètement." -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "## Signaler une erreur depuis le Web {#signaler}" +#: ../doc\strings.py:331 +msgid "#### buffers tab" +msgstr "#### Onglet Tampons" -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 +#: ../doc\strings.py:334 msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." +"This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, " +"except for searches, timelines, favourites' timelines and lists. You can " +"show, hide and move them." msgstr "" -"Remarque: Si vous utilisez également le programme vous pouvez signaler une " -"erreur depuis le même, en utilisant l'option dans le menu Aide. Cette " -"procédure seulement vous demande de remplir les deux zones d'édition, et il " -"gère le reste. Ces étapes sont rédigés pour ceux qui ne peut pas ouvrir le " -"programme, ne l'ont pas en cours d'utilisation actuellement ou tout " -"simplement il souhaite le signaler depuis le Web au lieu du système intégré " -"de rapports d'erreurs." +"Cet onglet affiche la liste des tampon disponible en TWBlue, à l'exception " +"des recherches, chronologies, chronologies des favoris et les listes. D'ici " +"Vous pouvez les affichez, les masquez et les déplacez." -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 +#: ../doc\strings.py:337 +msgid "#### The ignored clients tab" +msgstr "#### L'onglet Clients ignorés" + +#: ../doc\strings.py:340 +msgid "In this tab, you can add and remove clients to be ignored by TWBlue." +msgstr "" +"Dans cet onglet, vous pouvez ajouter et supprimer des clients qui seront " +"ignorés par TWBlue." + +#: ../doc\strings.py:343 +msgid "#### Sound tab" +msgstr "#### Onglet Audio" + +#: ../doc\strings.py:346 msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" +"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output " +"device and set the soundpack used by TWBlue." msgstr "" -"Les choses de ce monde (oui, y compris le logiciel) sont loin de être " -"parfait, si souvent, que vous rencontrerez des erreurs inattendues dans " -"l'application. Mais l'intention est toujours d'améliorer, vous êtes libre " -"(il serait formidable si vous le fassiez) de signaler les erreurs que vous " -"vous allez y trouver dans le programme afin qu'ils puissent être réviser et " -"éventuellement être corriger." +"Dans cet onglet, vous pouvez ajuster le volume audio, Sélectionnez le " +"périphérique d'entrée et de sortie et établir le paquet de sons que TWBlue " +"utilisera pour la session en cours." -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 +#: ../doc\strings.py:349 +msgid "#### Audio service tab" +msgstr "#### Onglet Services audio" + +#: ../doc\strings.py:352 msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." +"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload " +"audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not " +"specified you will upload announimously." msgstr "" -"Pour accéder à la page Web qui est en espagnol réservée au rapport " -"d'incidents, suivez [Ce lien.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page." -"php) C'est une page Web qui est en espagnol avec un formulaire où vous " -"devrez remplir plusieurs champs. Seulement trois d'entre eux sont vraiment " -"obligatoires (ceux qui sont marqué d'un astérisque), mais entre plus de " -"champs que vous pourriez remplir, ce sera mieux." +"Dans cet onglet, vous pouvez entrer votre API Key de SndUp (dans le cas que " +"vous en avez un) pour charger de l'audio à ce service avec votre compte. " +"Notez que si les informations d'identification de compte ne sont pas " +"spécifiées l'audio sera chargé anonymement à SndUp." -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 +#: ../doc\strings.py:355 +msgid "### Global settings" +msgstr "### Paramètres globaux" + +#: ../doc\strings.py:358 msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" +"This dialogue allows you to configure some settings which will affect the " +"entire application." msgstr "" -"Voici la traduction vers le français des informations contenues dans la page " -"en espagnol contenant les différents champs du formulaire et ce que vous " -"devez entrer dans chaqu'un d'entre eux. N'oubliez pas que seulement les " -"champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires." +"Cette boîte de dialogue permet de configurer certains paramètres qui " +"affectent le fonctionnement de l'ensemble de l'application." -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 +#: ../doc\strings.py:364 msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." +"* Language: This allows you to change the language of TWBlue. Currently " +"supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, " +"Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, " +"Russian and Turkish." msgstr "" -"* Catégorie: Cette zone de liste déroulante permet de choisir à quelle " -"catégorie est assigner l'erreur. Il peut être dans la catégorie Générale, si " -"c'est une erreur du programme, ou de documentation, si vous avez trouvé une " -"erreur dans ce fichier ou dans la liste des changements. Ce champ est " -"obligatoire." +"* Langue: Cela vous permet de changer la langue montrer dans l'interface et " +"la documentation du client. Jusqu'à présent, les langues disponibles sont " +"Anglais, Arabe, Catalan, Allemand, Espagnol, Basque, Finnois, Français, " +"Galicien, Croate, Hongrois, Italien, Polonais, Portugais, Russe et Turc." -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 +#: ../doc\strings.py:365 msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." +"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whether " +"TWBlue will ask for confirmation before exiting." msgstr "" -"* Reproductibilité: Ici, vous devez indiquer combien il est facile ou il est " -"difficile de reproduire l'erreur. Les options disponibles sont Inconnus, Non " -"reproductibles, Pas essayé (par défaut), aléatoire, parfois ou toujours. " -"Selon la question de savoir si vous pouvez reproduire l'erreur ou non, vous " -"devez choisir le plus près à votre situation. Si vous faites une demande de " -"fonctionnalité, ce champ n'est pas pertinent." +"* Demander avant de sortir de TWBlue: Cette case à cocher contrôle si TWBlue " +"vous demandera confirmation avant d'être fermé." -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 +#: ../doc\strings.py:366 msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." +"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure " +"whether TWBlue will play a sound when it has finished loading the buffers." msgstr "" -"* Gravité: Ici vous choisissez combien elle affecte le programme. Les " -"options disponibles sont fonctionnalités (choisissez cette option pour une " -"demande de fonctionnalité), Trivial, Texte, Réglage, Mineur, Majeur, " -"Incident ou Blocage. Remarquez que les options augmentent de niveau. " -"Choisissez celui qui correspond le mieux a la situation. Si vous ne savez " -"pas lequel choisir vous pouvez le laisser tel qu'il est." +"* Lire un son lorsque TWBlue démarre: Cette case à cocher vous permet de " +"contrôler si TWBlue va jouer un son lorsqu'il a terminé de charger tous les " +"tampons et sessions." -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 +#: ../doc\strings.py:367 msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." +"* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous " +"option, but this checkbox configures whether the screen reader will say " +"\"ready\"." msgstr "" -"* Priorité: Dans cette zone de liste déroulante il faut choisir en fonction " -"de l'importance de l'erreur ou fonctionnalité demandée. Les options " -"disponibles sont Aucun, Faible, Normale, Haute, Urgent et Immédiat." +"* Dire un message lorsque TWBlue démarre: Cette case à cocher contrôle si " +"TWBlue dira \"prêt\" à la fin de la charge des sessions et tampons." -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 +#: ../doc\strings.py:368 msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." +"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible " +"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you " +"may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this " +"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the " +"GUI." msgstr "" -"* Sélectionner Profil: ici vous pouvez choisir la configuration " -"d'architecture (32 ou 64 bits), et le système d'exploitation (Windows 7 pour " -"l'instant). Si non, vous pouvez remplir les trois champs d'édition qui se " -"trouvent dans le tableau ci-dessous avec vos informations spécifiques." +"* Utilisez les raccourcis clavier de l'interface invisible dans l'interface " +"graphique: Comme l'interface invisible et l'interface graphique ont " +"différents raccourcis clavier, vous pouvez utiliser toujours les raccourcis " +"de l'interface invisible. Si cette option est cochée, les raccourcis clavier " +"de l'interface invisible fonctionneront, même si vous avez l'interface " +"graphique active." -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 +#: ../doc\strings.py:369 msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." +"* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This " +"checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being " +"run." msgstr "" -"* Version du produit: Choisissez la version du programme que vous utilisez " -"pour être en mesure de savoir où l'erreur a été générée. Dans cette zone de " -"liste déroulante vous aurez la liste des versions dans l'ordre. Bien qu'il " -"n'est pas obligatoire, cela aiderait beaucoup à résoudre plus rapidement " -"l'erreur." +"* Activer Sapi5 lorsqu'il n'y a aucun autre lecteur d'écran en cours " +"d'exécution: Cette case à cocher contrôle si elle doit activer une sortie " +"vocale via Microsoft SAPI 5 lorsque aucun autre lecteur d'écran n'est en " +"cours d'exécution." -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 +#: ../doc\strings.py:370 msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." +"* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start " +"with the GUI or the invisible interface." msgstr "" -"* Résumé: Un titre pour l'erreur, expliquant en quelques mots En quoi " -"consiste le problème. C'est un champ d'édition obligatoire." +"* Masquer l'interface graphique au démarrage: Cette case à cocher contrôle " +"si TWBlue va démarrer avec l'interface graphique ou l'interface invisible." -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 +#: ../doc\strings.py:371 msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." +"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by TWBlue in the " +"invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, TheQube and " +"Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder, and you can " +"create new ones. Just create a new \".keymap\" file and change the " +"keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps." msgstr "" -"* Description: Ce champ est obligatoire Il vous demande de décrire plus en " -"détail ce qui s'est passé avec le programme." +"* Configuration clavier: Cette option vous permet de modifier la " +"configuration clavier utilisée par TWBlue dans l'interface invisible. Les " +"configurations clavier disponibles sont par défaut, Qwitter, TheQube et " +"Chicken Nugget. Les configurations clavier se trouvent dans le dossier " +"\"keymaps\", et vous pouvez créer les vôtres. Il suffit de créer un nouveau " +"fichier avec l'extension \".keymap\" et modifier les raccourcis clavier " +"associées à des actions, comme il est fait dans les configurations clavier " +"qui sont inclus avec TWBlue." -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 +#: ../doc\strings.py:374 +msgid "#### Proxi tab" +msgstr "#### Onglet Proxi" + +#: ../doc\strings.py:377 msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." +"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the " +"fields displayed (server, port, user and password)." msgstr "" -"* Étapes pour reproduire: Ce champ est utilisé si vous savez comment " -"l'application a pu générer l'erreur. Il n'est pas nécessaire, mais cela " -"aiderait beaucoup de savoir comment le programme arrive à l'erreur afin de " -"mieux le traquer." +"Dans cet onglet, vous pouvez configurer TWBlue pour utiliser un serveur " +"proxy en remplissant les zones d'édition affichés (serveur, port, " +"utilisateur et mot de passe)." -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 +#: ../doc\strings.py:380 +msgid "## License, source code and donations" +msgstr "## Licence, code source et dons" + +#: ../doc\strings.py:383 msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." +"Tw Blue is under the GNU GPL license, version 2. You can view the license in " +"the file named license.txt, or online at ." msgstr "" -"* Information supplémentaire: Si vous avez un commentaire ou une remarque à " -"ajouter, il peut aller ici. Il n'est pas obligatoire." +"TwBlue est sous license GPL (General Public License) GNU, version 2. Vous " +"pouvez afficher la licence dans le fichier nommé license.txt, ou en ligne à " +"." -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 +#: ../doc\strings.py:386 msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." +"The source code of the program is available on GitHub at ." msgstr "" -"* Charger un fichier: Ici vous pouvez charger le fichier TW Blue.exe.log qui " -"a été créé contenant l'erreur génèré par le programme. Il n'est pas " -"obligatoire." +"Le code source du programme est disponible sur GitHub à ." -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 +#: ../doc\strings.py:389 msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." +"If you want to donate to the project, you can do so at . Thank you for your support!" msgstr "" -"* Visibilité: Choisissez si vous voulez que l'erreur soit public ou soit " -"privé. Par défaut il est public, et il est recommandé de le garder de cette " -"façon." +"Si vous souhaitez faire un don au projet, vous pouvez le faire à . Je vous remercie pour votre soutien !" -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 +#: ../doc\strings.py:392 +msgid "## Contact" +msgstr "## Contact" + +#: ../doc\strings.py:395 msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." +"If you still have questions after reading this document, if you wish to " +"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get " +"in touch with the application developer, follow the Twitter account " +"[@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://" +"twitter.com/manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue." +"es)" msgstr "" -"* Envoyer le rapport: Appuyez sur le bouton figurant sur la page pour " -"envoyer le rapport d'erreur et attendre que celui-ci soit pris en charge." +"Si vous avez encore des questions après avoir lu ce document, si vous " +"souhaitez collaborer au projet d'une autre manière, ou si vous voulez " +"simplement entrer en contact avec le développeur de l'applications, suivez " +"le compte Twitter, [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou " +"[@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Vous pouvez également " +"visiter notre [Site Web à](http://twblue.es)" -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 +#: ../doc\strings.py:398 +msgid "## Credits" +msgstr "## Crédits" + +#: ../doc\strings.py:401 msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." +"TWBlue is developed and mantained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" +"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), and " +"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). It's suppported and " +"sponsored by [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)" msgstr "" -"Merci beaucoup pour votre participation à signaler des erreurs et d'essayer " -"de nouvelles fonctionnalités." +"TWBlue est développé et maintenu par [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" +"manuelcortez00), [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb), et " +"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk). Il est soutenu et sponsorisé " +"par [Technow S. L.](https://twitter.com/technow)" -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "## Contact {#contact}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 +#: ../doc\strings.py:404 msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" +"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the " +"spreading of the application." msgstr "" -"Si ce qui est exposé dans le présent document n'est pas suffisant, si vous " -"voulez contribuer d'une autre manière, ou si vous voulez tout simplement " -"entrer en contact avec le développeur de l'applications, suivez le compte " -"Twitter, [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou [@manuelcortez00.]" -"(https://twitter.com/manuelcortez00) Vous pouvez également visiter notre " -"[Site Web à](http://twblue.com.mx)" +"Nous tenons également à remercier les traducteurs de TWBlue, qui ont permis " +"la diffusion de l'application." -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 +#: ../doc\strings.py:407 +msgid "" +"* English: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) and [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." +msgstr "" +"* Anglais: [Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR) et [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." + +#: ../doc\strings.py:408 +msgid "* Arabic: Mohammed Al Shara." +msgstr "* Arabe: Mohammed Al Shara." + +#: ../doc\strings.py:409 +msgid "" +"* Catalan: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) and Juan Carlos " +"Rivilla." +msgstr "" +"* Catalan: [Joan Rabat](https://twitter.com/joanrabat) et Juan Carlos " +"Rivilla." + +#: ../doc\strings.py:410 +msgid "* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "* Espagnol: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: ../doc\strings.py:411 +msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." +msgstr "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." + +#: ../doc\strings.py:412 +msgid "* Finnish: Jani Kinnunen." +msgstr "* Finnois: Jani Kinnunen." + +#: ../doc\strings.py:413 +msgid "* French: Rémi Ruiz." +msgstr "* Français: Rémy Ruiz" + +#: ../doc\strings.py:414 +msgid "* Galician: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." +msgstr "* Galicien: [Alba Kinteiro](https://twitter.com/albasmileforeve)." + +#: ../doc\strings.py:415 +msgid "* German: Steffen Schultz." +msgstr "*Allemand: Steffen Schultz." + +#: ../doc\strings.py:416 +msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." +msgstr "* Hongrois: Robert Osztolykan." + +#: ../doc\strings.py:417 +msgid "* Polish: Pawel Masarczyk." +msgstr "* Polonais: Pawel Masarczyk." + +#: ../doc\strings.py:418 +msgid "* Portuguese: Odenilton Júnior Santos." +msgstr "* Portugais: Odenilton Júnior Santos." + +#: ../doc\strings.py:419 +msgid "* Russian: Alexander Jaszyn." +msgstr "* Russe: Alexander Jaszyn." + +#: ../doc\strings.py:420 +msgid "* Turkish: Burak." +msgstr "* Turc: Burak." + +#: ../doc\strings.py:423 +msgid "" +"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " +"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " +"Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter." +"com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), " +"[Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://" +"twitter.com/anibalmetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/" +"holly1994). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/" +"sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://" +"twitter.com/brianhartgen)." +msgstr "" +"Merci beaucoup aussi à les personnes qui ont travaillé sur la documentation. " +"Au départ, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) a fait la " +"documentation en Espagnol, et traduit à l'Anglais par [Bryner Villalobos]" +"(https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/" +"glasscity1837), [Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal " +"Hernandez](https://twitter.com/anibalmetal), et [Holly Scott-Gardner]" +"(https://twitter.com/holly1994). Il a été mis à jour par [Sukil Etxenike]" +"(https://twitter.com/sukil2011), avec quelques corrections précieuses par " +"[Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen)." + +#: ../doc\strings.py:426 msgid "---" msgstr "---" -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" +#: ../doc\strings.py:427 +msgid "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" +msgstr "Copyright © 2013-2015. Manuel Cortéz" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In order to use an application like TW Blue which allows you to manage " +#~ "your Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the " +#~ "scope of this document to explain how to do so. We'll start from the " +#~ "premise that you have an account with its corresponding user name and " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Pour utiliser une application comme TW Blue qui permet de gérer un compte " +#~ "Twitter, vous devez d'abord être inscrit dans ce réseau social. Cette " +#~ "documentation n'est pas destinée à expliquer la procédure pour ce faire. " +#~ "Nous partirons du principe où vous avez déjà un compte avec son " +#~ "respectifs nom d'utilisateur et mot de passe. La documentation couvrira " +#~ "ces sections." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Beginning with the 0.36 version, there's support for an interface which " +#~ "does not require a visible window. It can be activated by pressing " +#~ "control-m, or choosing hide window from the application menu. This " +#~ "interface is entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are " +#~ "different from those used to drive the graphical interface. By default, " +#~ "you can't use the invisible interface shortcuts on the GUI. It has been " +#~ "made this way to keep compatibility with applications like TheQube and " +#~ "Chicken nugget which may use the same shortcuts. If you wish to have " +#~ "available the invisible interface shortcuts even if you are using the " +#~ "GUI, activate this option on the General tab of the global settings " +#~ "dialogue box. This section describes both the graphical and the invisible " +#~ "interface." +#~ msgstr "" +#~ "À partir de la version 0.36, il existe un support pour une interface qui " +#~ "ne nécessite pas d'une fenêtre visible. Celle-ci peut être activé en " +#~ "appuyant sur Contrôle+m, ou en sélectionnant dans le menu Application " +#~ "l'option \"Masquer la fenêtre\". Cette interface est gérée complètement " +#~ "avec des raccourcis clavier. Ces raccourcis sont différentes de celles " +#~ "utilisées par l'interface graphique. chaqu'une d'entre elles peuvent " +#~ "utiliser uniquement les raccourcis qui lui corresponde, ce qui signifie " +#~ "que vous ne pourrai pas utiliser les raccourcis de l'interface invisible " +#~ "si vous avez activé l'interface graphique. Dans cette section il vous " +#~ "sera détailler tantôt l'interface graphique comme l'interface invisible." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The easiest way to describe the graphical user interface of TWBlue is " +#~ "saying that the application has a window which contains a menu bar with " +#~ "five menus (application, tweet, user, buffer and help); one tree view, " +#~ "one list of items and, mostly in every case, three buttons: Tweet, " +#~ "retweet and reply. The actions that are available for every item will be " +#~ "described later." +#~ msgstr "" +#~ "La meilleure façon de décrire l'interface graphique de l'application est " +#~ "la d'une fenêtre avec une barre de menus avec cinq menus (application, " +#~ "tweet, utilisateur, tampon et aide) ; une liste avec plusieurs éléments " +#~ "et, dans la plupart des cas, trois boutons: Tweet, Retweet et Répondre. " +#~ "Les actions disponibles pour chaque élément sont décrits ci-dessous." + +#~ msgid "* Control + Windows + Down: Go down in the current buffer." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+Flèche bas: Parcourir le tampon actuel vers le bas." + +#~ msgid "* Open user timeline: Control + Windows + I: Open user timeline." +#~ msgstr "* Contrôle+Windows+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur." + +#~ msgid "...\n" +#~ msgstr "...\n" + +#~ msgid "# Version 0.46 (alpha)" +#~ msgstr "# Version 0.46 (alpha)" + +#~ msgid "# TW Blue" +#~ msgstr "# TW Blue" + +#~ msgid "* [Authorising the application](#authorising)" +#~ msgstr "* [Autoriser l'application](#autoriser)" + +#~ msgid "* [The program's user interface](#interface)" +#~ msgstr "* [L'interface du programme](#interface)" + +#~ msgid "* [Controls](#controls)" +#~ msgstr "* [Commandes](#commandes)" + +#~ msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" +#~ msgstr " * [L'Interface Graphique (GUI)](#gui)" + +#~ msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" +#~ msgstr " * [Boutons de l'application](#boutons)" + +#~ msgid " * [Menus](#menus)" +#~ msgstr " * [La barre de Menus](#menus)" + +#~ msgid " * [Application menu](#app)" +#~ msgstr " * [Menu Aplication](#app)" + +#~ msgid " * [Tweet menu](#tweet)" +#~ msgstr " * [Menu Tweet](#tweet)" + +#~ msgid " * [User menu](#user)" +#~ msgstr " * [Menu Utilisateur](#utilisateur)" + +#~ msgid " * [Buffer menu](#buffer)" +#~ msgstr " * [Menu Tampon](#tampon)" + +#~ msgid " * [Help menu](#help)" +#~ msgstr " * [Menu Aide](#aide)" + +#~ msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" +#~ msgstr " * [L'interface invisible](#interface_invisible)" + +#~ msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" +#~ msgstr " * [Raccourcis Clavier pour l'interface graphique](#raccourcis)" + +#~ msgid "" +#~ " * [Keyboard shortcuts for the invisible interface]" +#~ "(#invisible_shortcuts)" +#~ msgstr "" +#~ " * [Raccourcis Clavier pour l'interface invisible]" +#~ "(#raccourcis_invisibles)" + +#~ msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" +#~ msgstr "* [Signaler une erreur depuis le Web](#signaler)" + +#~ msgid "* [Lists](#lists)" +#~ msgstr "* [Listes](#listes)" + +#~ msgid "* [Contact](#contact)" +#~ msgstr "* [Contact](#contact)" + +#~ msgid "" +#~ "When executed, if you have not previously configured the program, it will " +#~ "show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " +#~ "authorise the application as soon as you press OK. To begin the " +#~ "authorisation process, press the only available button on the box." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'exécution, Si vous n'avez pas déjà configuré le programme, il " +#~ "s'affichera une boîte de dialogue où il dit que vous serez amené à " +#~ "Twitter afin d'autoriser l'application dès que vous appuyez sur le bouton " +#~ "\"OK\". Pour commencer avec le processus d'autorisation il faut appuyez " +#~ "sur le seule bouton disponible de cette boîte de dialogue." + +#~ msgid "" +#~ "Read the instructions you will get if the process is successful. In " +#~ "summary, you will be given a numeric code with several digits you must " +#~ "paste on an edit field open by the application on another window." +#~ msgstr "" +#~ "Lisez les instructions que vous obtiendrez si le processus est réussi. En " +#~ "résumé, vous recevrez un code numérique à plusieurs chiffres, que vous " +#~ "devez coller sur un champ d'édition ouvert par l'application sur une " +#~ "autre fenêtre." + +#~ msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " +#~ msgstr "Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée." + +#~ msgid "## The program's interface {#interface}" +#~ msgstr "## L'interface du programme {#interface}" + +#~ msgid "" +#~ "Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " +#~ "creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " +#~ "timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " +#~ "single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." +#~ msgstr "" +#~ "Les éléments qui sont dans les listes peuvent être des tweets, des " +#~ "messages directs ou des utilisateurs. TW Blue crée différents onglets " +#~ "pour chaque liste, puis ces éléments peuvent être des Tweets envoyés, des " +#~ "Tweets reçus dans la chronologie principal, favoris ou les messages " +#~ "directs et chaque onglet contient un seul type de Tweet. Ces onglets sont " +#~ "appelés des listes ou des tampons." + +#~ msgid "" +#~ "To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" +#~ "shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains " +#~ "the focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " +#~ "configured by default." +#~ msgstr "" +#~ "Pour basculer entre les listes il faut Appuyez sur Contrôle+Tab pour " +#~ "aller en avant, et Contrôle+Maj+Tab pour revenir en arrière. A tout " +#~ "moment les lecteurs d'écran annoncera la liste vers la quelle se " +#~ "obtiendera le focus de l'application. Ici sont les listes de base de TW " +#~ "Blue, qui se présente si vous utiliser la configuration par défaut." + +#~ msgid "" +#~ "Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or " +#~ "around) 400 friends and followers in their respective buffers. In the " +#~ "next version, we will provide a solution for those who have more to be " +#~ "able to see them." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque: Uniquement pour cette version de TW Blue, la liste des " +#~ "following et followers peuvent mettre à jour jusq'à 400, ou autour de " +#~ "400. Dans la prochaine version, nous proposons une méthode pour voir les " +#~ "following et followers pour éviter les erreurs causées par l'utilisation " +#~ "de l'API de Twitter, très fréquente entre les personnes avec plus de 600 " +#~ "following ou followers." + +#~ msgid "" +#~ "Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " +#~ "tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " +#~ "You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last " +#~ "200 tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. " +#~ "Future versions will allow changing this parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la configuration par défaut permet seulement " +#~ "d'afficher les 200 derniers tweets pour les listes principal, mentions, " +#~ "messages directs et chronologie d'un utilisateur. Vous pouvez le modifier " +#~ "dans la boîte de dialogue de configuration dans le menu Application sous " +#~ "Préférences. Pour la list envoyés il s'affichera les 200 derniers tweets " +#~ "et les 200 messages directs. Dans les versions futures ont vous permettra " +#~ "de modifier ce paramètre." + +#~ msgid "" +#~ "If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press " +#~ "enter on it. If there are several, it will show you a list with all of " +#~ "them so you choose the one you want. If you're on the followers or " +#~ "friends dialogue, the enter key will show you additional information on " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "S'il y a une URL dans un tweet, TW Blue va essayer de l'ouvrir lorsque " +#~ "vous appuyez sur entrée sur celle-ci. S'il en existe plusieurs, il vous " +#~ "montrera une liste avec toutes les URLs afin que vous choisissez cellci " +#~ "que vous voulez ouvrir. Si vous êtes sur la boîte de dialogue de la liste " +#~ "des following ou followers, lorsque vous appuyez sur la touche entrée il " +#~ "s'affichera une fenêtre avec les détails de l'utilisateur sélectionné." + +#~ msgid "" +#~ "If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " +#~ "focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " +#~ "will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to " +#~ "play it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will " +#~ "still be able to play it so long as it contains a URL with audio." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous appuyez sur Contrôle+Entrée, TW Blue va lire un audio si " +#~ "disponible à partir du tweet ayants le focus système, tant qu'il existe " +#~ "une URL. Si le tweet a le hashtag #audio, vous entendrez un son lorsque " +#~ "vous passer sur lui en vous faisant alerter que se tweet contient un " +#~ "audio et vous pouvez essayer de le jouer. Toutefois, dans un tweet il " +#~ "peut manquer le hashtag mais TW Blue sera toujours capable de le jouer, " +#~ "tant qu'il comporte une URL avec l'audio." + +#~ msgid "## Controls {#controls}" +#~ msgstr "## Commandes {#commandes}" + +#~ msgid "" +#~ "* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you " +#~ "press it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it " +#~ "as written." +#~ msgstr "" +#~ "* Retweet: Ce bouton s'occupe de retwitter le tweet que vous lisez. En " +#~ "appuyant sur ce bouton une fenêtre s'ouvre et ont vous demandera si Vous " +#~ "souhaitez ajouter un commentaire à ce tweet original (mentionner) ou " +#~ "simplement l'envoyer comme il a été écrit sans ajouter quoi que ce soit " +#~ "d'autre." + +#~ msgid "" +#~ "* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can " +#~ "control some of the program settings. The options need no explanation." +#~ msgstr "" +#~ "* Préférences: Ouvre une boîte de dialogue de configuration où vous " +#~ "pouvez contrôler certains aspects du programme. Les options ne " +#~ "nécessitent pas d'explication." + +#~ msgid "" +#~ "* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, " +#~ "direct message, friend or follower under focus. You can read the text " +#~ "with the cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." +#~ msgstr "" +#~ "* Voirr tweet: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez voir le " +#~ "tweet, message direct, folowing ou follower sur le quelle se trouve le " +#~ "focus de l'application. Vous pouvez lire le texte avec les flèches. C'est " +#~ "la même boîte de dialogue utilisée pour écrire des tweets." + +#~ msgid "" +#~ "Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same " +#~ "dialogue box. This box has an edit field where you can choose the user " +#~ "you want to act on, by using up and down arrows or by writing the text in " +#~ "yourself. Afterwards you will find a group with four radio buttons to " +#~ "follow, unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu " +#~ "item, the radio button on the dialogue box will be set to follow, and the " +#~ "same applies to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to " +#~ "carry out the action. If it doesn't succeed, you'll hear the error " +#~ "message in English." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que les six premier éléments de ce menu ouvrent la même " +#~ "boîte de dialogue. Cette boîte de dialogue comporte une zone d'édition où " +#~ "vous pouvez sélectionner l'utilisateur sur lequel vous voulez agir, bien " +#~ "en utilisant les flèches haut et bas ou en écrivant vous-même le nom. " +#~ "Puis ensuite, vous trouverez un groupe de boutons radio pour suivre, ne " +#~ "pas suivre, muet, désactiver muet, signaler comme spam et bloquer. Si " +#~ "vous choisissez l'élément Suivre dans le menu, le bouton radio Suivre " +#~ "dans la boîte de dialogue sera coché, et il en va de même pour les " +#~ "bboutons radio Ne pas suivre, Signaler comme spam et Bloquer. Appuyez sur " +#~ "le bouton OK pour que le programme essaye d'exécuter l'action. Si le " +#~ "programme ne réussit pas, vous entendrez le message d'erreur en anglais." + +#~ msgid "The remaining items on the menu are described below:" +#~ msgstr "Les autres éléments du menu sont décrits ci-dessous:" + +#~ msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" +#~ msgstr "### Interface invisible {#interface_invisible}" + +#~ msgid "" +#~ "If you press control-m, or if you choose hide window from the application " +#~ "menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual " +#~ "way, because it is invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous appuyez sur Contrôle+M, ou si dans le menu Application vous " +#~ "sélectionnez \"Masquer la fenêtre\", vous êtes entrain d'activez une " +#~ "interface qui ne peut pas être utilisée de la manière habituelle, parce " +#~ "qu'il est invisible." + +#~ msgid "" +#~ "Every action on the invisible interface is done through keyboard " +#~ "shortcuts, even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes " +#~ "and these will be visible, but not the application's main window. Read " +#~ "the section on invisible interface shortcuts to know which ones you can " +#~ "use for the time being." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque action sur l'interface invisible se fait grâce à des raccourcis " +#~ "clavier, même pour parcourir les listes. Finalement, on peut ouvrir les " +#~ "boîtes de dialogue et ceux-ci seront visibles, mais pas la fenêtre " +#~ "principale de l'application. Lire la section sur les raccourcis clavier " +#~ "de l'interface invisible pour savoir quels sont ceux que vous pouvez " +#~ "utiliser actuellement." + +#~ msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" +#~ msgstr "### Raccourcis clavier pour l'interface graphique {#raccourcis}" + +#~ msgid "" +#~ "Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out " +#~ "by pressing a key combination. The ones available at present are " +#~ "described below:" +#~ msgstr "" +#~ "Au lieu d'utiliser les menus et les boutons, la plupart des actions " +#~ "peuvent être effectuées en appuyant sur une combinaison de touches. Ceux " +#~ "disponibles à l'heure actuelle sont décrits ci-dessous:" + +#~ msgid "" +#~ "* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " +#~ "will allow you to choose the one you want. On the friends or followers " +#~ "lists it will show details on the selected item." +#~ msgstr "" +#~ "* Entrée: Ouvrir une URL. S'il y a plus d'une, vous obtiendrez une liste " +#~ "qui vous permettra de choisir celle que vous voulez. Si vous êtes sur la " +#~ "liste des following ou followers, il affichera les détails de " +#~ "l'utilisateur sélectionné." + +#~ msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Entrée: Lire un audio si disponible si dans le Tweet il y a " +#~ "une URL contenant de l'audio." + +#~ msgid "" +#~ "* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as " +#~ "audio played from the program." +#~ msgstr "" +#~ "* F5: Diminue de 5% le volume des sons. Ceci affecte les sons joués par " +#~ "le programme ainsi que l'audio que vous pouvez entendre à travers de lui." + +#~ msgid "* F6: increase application sounds volume." +#~ msgstr "* F6: Augmente de 5% le volume des sons de l'application." + +#~ msgid "* Control-m: hide window." +#~ msgstr "* Contrôle+M: Masque la fenêtre." + +#~ msgid "* Control-q: quit." +#~ msgstr "* Contrôle+Q: Ferme l'application." + +#~ msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." +#~ msgstr "* Contrôle+R: Ouvre la boîte de dialogue pour répondre un Tweet." + +#~ msgid "* Control-f: mark as favourite." +#~ msgstr "* Contrôle+F: Marquer comme favori." + +#~ msgid "* Control-shift-v: view tweet." +#~ msgstr "* Contrôle+Maj+V: Voir Tweet." + +#~ msgid "* Control-s: follow a user." +#~ msgstr "* Contrôle+S: Suivre un utilisateur." + +#~ msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." +#~ msgstr "* Contrôle+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur." + +#~ msgid "* Control-shift-k: report as spam." +#~ msgstr "* Contrôle+Maj+K: Signaler comme spam." + +#~ msgid "* Control-i: open user's timeline." +#~ msgstr "* Contrôle+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur." + +#~ msgid "* Control-shift-i: remove timeline." +#~ msgstr "* Contrôle+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur." + +#~ msgid "* Delete: remove tweet or direct message." +#~ msgstr "* Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct." + +#~ msgid "" +#~ "* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " +#~ "remove them from Twitter itself." +#~ msgstr "" +#~ "* Maj+supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne " +#~ "les supprime pas de Twitter." + +#~ msgid "" +#~ "These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " +#~ "mind that when the graphical user interface is shown you may not use " +#~ "these. By \"win\" the left windows key is intended." +#~ msgstr "" +#~ "Voici les raccourcis clavier que vous pouvez utiliser à partir de " +#~ "l'interface invisible. Veuillez noter que lorsque l'affichage de " +#~ "l'interface graphique est activé aucun d'entre eux peut être utilisé. " +#~ "Lorsque ont parle de \"Windows\", nous nous référons à la touche Windows " +#~ "de gauche." + +#~ msgid "" +#~ "* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further " +#~ "information for a friend or follower." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+Entrée: Ouvrir l'URL dans le tweet actuel, ou voir les " +#~ "détails d'un utilisateur si vous êtes dans la liste following ou follower." + +#~ msgid "" +#~ "* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one " +#~ "off." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+M: Affiche l'interface graphique, en désactivant " +#~ "l'interface invisible." + +#~ msgid "" +#~ "* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. " +#~ "This doesn't remove them from Twitter itself." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+Maj+Supprimer: Vider le tampon en retirant tous les " +#~ "éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter." + +#~ msgid "* Control+win+s: follow a user." +#~ msgstr "* Contrôle+Windows+S: Suivre un utilisateur." + +#~ msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." +#~ msgstr "* Contrôle+Windows+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur." + +#~ msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur." + +#~ msgid "* Control+win+space: Listen the current message." +#~ msgstr "* Contrôle+Windows+Espace: Voir le tweet actuel." + +#~ msgid "" +#~ "* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." +#~ msgstr "" +#~ "* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Bas: Aller au tweet suivant dans la " +#~ "conversation." + +#~ msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." +#~ msgstr "* Windows+Alt+M: Activer / désactiver tous les sons pour TW Blue." + +#~ msgid "* Control+win+f4: quit." +#~ msgstr "* Contrôle+Windows+F4: Sortir du programme." + +#~ msgid "## Lists {#lists}" +#~ msgstr "## Listes {#listes}" + +#~ msgid "" +#~ "One of the most useful features of Twitter is the ability to create " +#~ "lists. Lists allow you to group users whose tweets you wish to see " +#~ "together instead of viewing their individual buffers. A common example " +#~ "of this would be if you follow multiple tech news accounts; it would be " +#~ "more convenient to have, for example, a \"Tech News\" list in which you " +#~ "can see tweets from these similar accounts together. A temporary buffer, " +#~ "such as what is created when you are viewing an individual person's " +#~ "timeline, is created and you can add/remove people from the list." +#~ msgstr "" +#~ "Une des caractéristiques plus intéressantes de Twitter sont les listes, " +#~ "car ils sont un moyen pour rester à jour sans avoir à lire les tweets de " +#~ "tous les utilisateurs que vous suivez. Avec une liste de Twitter " +#~ "seulement vous verrez les tweets de ces membres (ceux qui sont sur la " +#~ "liste). Il est similaire à une chronologie, mais pour beaucoup plus " +#~ "d'utilisateurs." + +#~ msgid "" +#~ "In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It " +#~ "is still experimental but is in working condition. Below, we will " +#~ "explain how to configure lists." +#~ msgstr "" +#~ "Dans TW blue Nous avons commencé à fournir un support pour cette " +#~ "fonctionnalité. Pour le moment nous allons lentement, mais il est " +#~ "possible d'utiliser cette fonction. Ont va vous expliquer étape par étape " +#~ "comment faire pour ouvrir une liste avec TW Blue." + +#~ msgid "" +#~ "* First, you will need to open the lists manager which can be found under " +#~ "the application menu." +#~ msgstr "" +#~ "* Tout d'abord, vous devrez aller dans le menu Application, sélectionnez " +#~ "\"Gestionnaire de listes\"." + +#~ msgid "" +#~ "* In the lists manager, you will first see the lists you have created " +#~ "followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " +#~ "that you have not created any and that you are not a part of any list." +#~ msgstr "" +#~ "* Dans la boîte de dialogue \"Gestionnaire de listes\", vous verrez " +#~ "toutes les listes auxquelles vous êtes inscrit, à commencer par ceux que " +#~ "vous avez créée. Si vous ne voyez aucune liste dans cette boîte de " +#~ "dialogue, cela signifie que vous n'avez pas créé ou que vous n'êtes pas " +#~ "un membre d'une liste. C'est bien." + +#~ msgid "" +#~ "* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove " +#~ "and Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: " +#~ "it will open the list in a buffer similar to when opening someone's " +#~ "timeline. " +#~ msgstr "" +#~ "* Vous verrez un groupe de bouton: \"Créer une nouvelle liste\", " +#~ "\"Modifier\", \"Effacer \"et \"Ouvrir dans un tampon\". Le dernier " +#~ "d'entre eux est peut-être un peu moins explicite, c'est-à-dire il ouvrira " +#~ "la liste dans un nouveau tampon pour que TW Blue actualise la liste des " +#~ "Tweets de la même manière comme pour une chronologie." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have created a new list, the next step will be to add users to " +#~ "it. If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and " +#~ "no tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Une fois que vous avez créé une nouvelle liste, la prochaine étape sera " +#~ "d'ajouter des utilisateurs à cette liste. Si vous deviez ouvrir dès " +#~ "maintenant une liste dans un tampon, elle sera vide et aucun tweets ne " +#~ "seraient présent dans cette liste. C'est pour cela que vous ne devez pas " +#~ "ouvrir celle-ci dans un tampon. En tout cas pas immédiatement, parce que " +#~ "vous n'avez pas aucun membre dans cette liste et cela signifie que " +#~ "lorsque les tweets sont chargés pour commencer à actualiser la liste vous " +#~ "ne verrez rien. Il est recommandé tout d'abord d'ajouter des utilisateurs " +#~ "à la liste, donc pour cela procédez comme suit:" + +#~ msgid "" +#~ "* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish " +#~ "to add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from " +#~ "the User menu." +#~ msgstr "" +#~ "* Lorsque vous avez fermé la boîte de dialogue \"Gestionnaire de listes" +#~ "\", et que vous naviguez entre les Tweets des utilisateurs, rechercher " +#~ "l'utilisateur auquel vous souhaitez ajouter à la liste. Une fois trouvé, " +#~ "cliquez sur le raccourci Windows+Contrôle+A ; ou allez dans le menu " +#~ "Utilisateur et sélectionnez l'option \"Ajouter à la liste\"." + +#~ msgid "" +#~ "* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. " +#~ "The name of the user whose tweet you just selected should already be in " +#~ "the box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." +#~ msgstr "" +#~ "* La prochaine chose que vous verrez est une boîte de dialogue qui vous " +#~ "permet de sélectionner l'utilisateur, assurez-vous que c'est " +#~ "l'utilisateur qui est par défaut et si c'est celui-ci que vous voulez, ou " +#~ "changez si nécessaire. Le nom de l'utilisateur contenant le tweet que " +#~ "vous venez de sélectionner devrait déjà être dans la zone. Il suffit de " +#~ "confirmer qu'il est correcte et appuyez sur le bouton \"OK\"." + +#~ msgid "" +#~ "* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " +#~ "you want and press the \"Add\" button." +#~ msgstr "" +#~ "* Une autre boîte de dialogue s'affiche, mais ici sont toutes vos listes. " +#~ "Sélectionner une liste. Flèche sur celle que vous voulez et appuyez sur " +#~ "le bouton \"Ajouter\"." + +#~ msgid "" +#~ "* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" +#~ "+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which " +#~ "you wish to remove the selected user." +#~ msgstr "" +#~ "* Pour supprimer un utilisateur d'une liste répètez la même procédure, " +#~ "mais appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+A ; ou allez dans le menu " +#~ "Utilisateur et sélectionnez l'option \"Supprimer de la liste\", et, dans " +#~ "la boîte de dialogue qui apparaît, Choisissez la liste dont vous " +#~ "souhaitez supprimer l'utilisateur sélectionné et appuyez sur le bouton " +#~ "\"Effacer\"." + +#~ msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" +#~ msgstr "## Signaler une erreur depuis le Web {#signaler}" + +#~ msgid "" +#~ "Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " +#~ "using the help menu item. This process only allows for two edit fields " +#~ "and takes care of the rest. These steps are described for those who can't " +#~ "run the program, don't have it opened at a given moment, or simply want " +#~ "to report from the web instead of using the integrated bug reporting " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque: Si vous utilisez également le programme vous pouvez signaler " +#~ "une erreur depuis le même, en utilisant l'option dans le menu Aide. Cette " +#~ "procédure seulement vous demande de remplir les deux zones d'édition, et " +#~ "il gère le reste. Ces étapes sont rédigés pour ceux qui ne peut pas " +#~ "ouvrir le programme, ne l'ont pas en cours d'utilisation actuellement ou " +#~ "tout simplement il souhaite le signaler depuis le Web au lieu du système " +#~ "intégré de rapports d'erreurs." + +#~ msgid "" +#~ "All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very " +#~ "far from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " +#~ "application. But as our intent is to always improve you're free (what's " +#~ "more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " +#~ "program so they can be reviewed and eventually fixed" +#~ msgstr "" +#~ "Les choses de ce monde (oui, y compris le logiciel) sont loin de être " +#~ "parfait, si souvent, que vous rencontrerez des erreurs inattendues dans " +#~ "l'application. Mais l'intention est toujours d'améliorer, vous êtes libre " +#~ "(il serait formidable si vous le fassiez) de signaler les erreurs que " +#~ "vous vous allez y trouver dans le programme afin qu'ils puissent être " +#~ "réviser et éventuellement être corriger." + +#~ msgid "" +#~ "In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue." +#~ "com.mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you " +#~ "must fill several fields. Only three of them are really required (those " +#~ "marked with a star), but the more you can fill the better." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accéder à la page Web qui est en espagnol réservée au rapport " +#~ "d'incidents, suivez [Ce lien.](http://twblue.com.mx/errores/" +#~ "bug_report_page.php) C'est une page Web qui est en espagnol avec un " +#~ "formulaire où vous devrez remplir plusieurs champs. Seulement trois " +#~ "d'entre eux sont vraiment obligatoires (ceux qui sont marqué d'un " +#~ "astérisque), mais entre plus de champs que vous pourriez remplir, ce sera " +#~ "mieux." + +#~ msgid "" +#~ "Here are the different form fields and what you must enter on each. " +#~ "Remember only fields mark witha star are required:" +#~ msgstr "" +#~ "Voici la traduction vers le français des informations contenues dans la " +#~ "page en espagnol contenant les différents champs du formulaire et ce que " +#~ "vous devez entrer dans chaqu'un d'entre eux. N'oubliez pas que seulement " +#~ "les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires." + +#~ msgid "" +#~ "* Category: this field allows to choose what category to assign the bug " +#~ "to. You can choose general, if it's a program error, or documentation, if " +#~ "you have found a mistake in this manual or the changes list. This is a " +#~ "required field." +#~ msgstr "" +#~ "* Catégorie: Cette zone de liste déroulante permet de choisir à quelle " +#~ "catégorie est assigner l'erreur. Il peut être dans la catégorie Générale, " +#~ "si c'est une erreur du programme, ou de documentation, si vous avez " +#~ "trouvé une erreur dans ce fichier ou dans la liste des changements. Ce " +#~ "champ est obligatoire." + +#~ msgid "" +#~ "* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " +#~ "reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " +#~ "attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on " +#~ "whether you can reproduce the error or not, you should choose the one " +#~ "closest to your situation. If you're making a feature request, this field " +#~ "is irrelevant." +#~ msgstr "" +#~ "* Reproductibilité: Ici, vous devez indiquer combien il est facile ou il " +#~ "est difficile de reproduire l'erreur. Les options disponibles sont " +#~ "Inconnus, Non reproductibles, Pas essayé (par défaut), aléatoire, parfois " +#~ "ou toujours. Selon la question de savoir si vous pouvez reproduire " +#~ "l'erreur ou non, vous devez choisir le plus près à votre situation. Si " +#~ "vous faites une demande de fonctionnalité, ce champ n'est pas pertinent." + +#~ msgid "" +#~ "* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " +#~ "options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " +#~ "text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " +#~ "increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " +#~ "not sure which to choose you can leave it as it is." +#~ msgstr "" +#~ "* Gravité: Ici vous choisissez combien elle affecte le programme. Les " +#~ "options disponibles sont fonctionnalités (choisissez cette option pour " +#~ "une demande de fonctionnalité), Trivial, Texte, Réglage, Mineur, Majeur, " +#~ "Incident ou Blocage. Remarquez que les options augmentent de niveau. " +#~ "Choisissez celui qui correspond le mieux a la situation. Si vous ne savez " +#~ "pas lequel choisir vous pouvez le laisser tel qu'il est." + +#~ msgid "" +#~ "* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " +#~ "requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " +#~ "immediate." +#~ msgstr "" +#~ "* Priorité: Dans cette zone de liste déroulante il faut choisir en " +#~ "fonction de l'importance de l'erreur ou fonctionnalité demandée. Les " +#~ "options disponibles sont Aucun, Faible, Normale, Haute, Urgent et " +#~ "Immédiat." + +#~ msgid "" +#~ "* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture " +#~ "and OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit " +#~ "fields below with your specific information." +#~ msgstr "" +#~ "* Sélectionner Profil: ici vous pouvez choisir la configuration " +#~ "d'architecture (32 ou 64 bits), et le système d'exploitation (Windows 7 " +#~ "pour l'instant). Si non, vous pouvez remplir les trois champs d'édition " +#~ "qui se trouvent dans le tableau ci-dessous avec vos informations " +#~ "spécifiques." + +#~ msgid "" +#~ "* Product version: choose the version of the program you're running in " +#~ "order to find out when the error was introduced. This field will contain " +#~ "a sorted list of the available versions. Although it's not required, it " +#~ "would help a lot in quickly finding the bug." +#~ msgstr "" +#~ "* Version du produit: Choisissez la version du programme que vous " +#~ "utilisez pour être en mesure de savoir où l'erreur a été générée. Dans " +#~ "cette zone de liste déroulante vous aurez la liste des versions dans " +#~ "l'ordre. Bien qu'il n'est pas obligatoire, cela aiderait beaucoup à " +#~ "résoudre plus rapidement l'erreur." + +#~ msgid "" +#~ "* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the " +#~ "problem is. It's a required text field." +#~ msgstr "" +#~ "* Résumé: Un titre pour l'erreur, expliquant en quelques mots En quoi " +#~ "consiste le problème. C'est un champ d'édition obligatoire." + +#~ msgid "" +#~ "* Description: this required field asks you to describe in more detail " +#~ "what happened to the program." +#~ msgstr "" +#~ "* Description: Ce champ est obligatoire Il vous demande de décrire plus " +#~ "en détail ce qui s'est passé avec le programme." + +#~ msgid "" +#~ "* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the " +#~ "error. It's not required, but it would help a lot knowing how the program " +#~ "gets to the error in order to track it down." +#~ msgstr "" +#~ "* Étapes pour reproduire: Ce champ est utilisé si vous savez comment " +#~ "l'application a pu générer l'erreur. Il n'est pas nécessaire, mais cela " +#~ "aiderait beaucoup de savoir comment le programme arrive à l'erreur afin " +#~ "de mieux le traquer." + +#~ msgid "" +#~ "* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " +#~ "here. It's not required." +#~ msgstr "" +#~ "* Information supplémentaire: Si vous avez un commentaire ou une remarque " +#~ "à ajouter, il peut aller ici. Il n'est pas obligatoire." + +#~ msgid "" +#~ "* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to " +#~ "the bug. It is not required." +#~ msgstr "" +#~ "* Charger un fichier: Ici vous pouvez charger le fichier TW Blue.exe.log " +#~ "qui a été créé contenant l'erreur génèré par le programme. Il n'est pas " +#~ "obligatoire." + +#~ msgid "" +#~ "* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " +#~ "private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." +#~ msgstr "" +#~ "* Visibilité: Choisissez si vous voulez que l'erreur soit public ou soit " +#~ "privé. Par défaut il est public, et il est recommandé de le garder de " +#~ "cette façon." + +#~ msgid "" +#~ "* Send report: press the button to send the report and have it looked " +#~ "into." +#~ msgstr "" +#~ "* Envoyer le rapport: Appuyez sur le bouton figurant sur la page pour " +#~ "envoyer le rapport d'erreur et attendre que celui-ci soit pris en charge." + +#~ msgid "" +#~ "Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " +#~ "functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Merci beaucoup pour votre participation à signaler des erreurs et " +#~ "d'essayer de nouvelles fonctionnalités." diff --git a/doc/locales/fr/manual.md b/doc/locales/fr/manual.md deleted file mode 100644 index 259c7248..00000000 --- a/doc/locales/fr/manual.md +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -% Documentation pour TW Blue 0.42 - -# Version 0.42 (alpha) - -# Attention ! - -Vous lisez un document généré pour une application qui est en cours de développement. Le but de ce manuel est de clarifier quelques détails sur le fonctionnement du programme. Veuillez noter que pour être activement développé, le logiciel peut modifier une partie de cette documentation dans un avenir relativement proche, il est donc conseillé de jeter un œil de temps à autre pour ne pas perdre toute nouvelle information. - -Si vous voulez voir ce qui a changé par rapport à la version précédente, [lire la liste des nouveautés ici.](changes.html) - -# TW Blue - -TW Blue est une application pour utiliser Twitter de manière simple, rapide et éviter dans la mesure des possibilités, consommer trop de ressources de l'ordinateur en cours d'utilisation. Avec l'application TW Blue, vous pouvez effectuer des actions sur Twitter tels que: - -* Écrire, répondre, retwitter et supprimer les tweets; -* Marquer comme favori, supprimer des favoris un tweet; -* Envoyer et supprimer des messages directs (DM); -* Voir ceux qui vous suivent et ceux que vous suivez; -* Suivre, ne pas suivre, signaler comme spam ou bloquer un utilisateur; -* Ouvrir une chronologie pour un utilisateur spécifique, ce qui permet de lire tous les tweets d'un utilisateur dans une seule liste; -* Ouvrir les URLs s'il sont présente dans un tweet ou dans un message direct; -* Lire plusieurs types de fichiers ou adresses qui contiennent de l'audio; -* Et plus encore!. - -# Table des matières - -Pour utiliser une application comme TW Blue qui permet de gérer un compte Twitter, vous devez d'abord être inscrit dans ce réseau social. Cette documentation n'est pas destinée à expliquer la procédure pour ce faire. Nous partirons du principe où vous avez déjà un compte avec son respectifs nom d'utilisateur et mot de passe. La documentation couvrira ces sections. - -* [Autoriser l'application](#autoriser) -* [L'interface du programme](#interface) -* [Commandes](#commandes) -* [L'Interface Graphique (GUI)](#gui) - * [Boutons de l'application](#boutons) -* [La barre de Menus](#menus) -* [Menu Aplication](#app) -* [Menu Tweet](#tweet) -* [Menu Utilisateur](#utilisateur) -* [Menu Tampon](#tampon) -* [Menu Aide](#aide) -* [L'interface invisible](#interface_invisible) -* [Raccourcis Clavier pour l'interface graphique](#raccourcis) -* [Raccourcis Clavier pour l'interface invisible](#raccourcis_invisibles) -* [Listes](#listes) -* [Signaler une erreur depuis le Web](#signaler) -* [Contact](#contact) - -## Autoriser l'application {#autoriser} - -Tout d'abord, la première chose que vous devez faire est d'autoriser le programme afin que celui-ci puisse accéder à votre compte Twitter, et depuis il va réaliser se que vous lui demandez. Le processus d'autorisation est assez simple, et n'aura à aucun moment accès à vos données, telles que le nom d'utilisateur et mot de passe. Pour autoriser l'application, il suffit d'ouvrir le fichier principal du programme, appelé TW Blue.exe (dans certains PC, seulement se montre comme TW Blue). - -Lors de l'exécution, Si vous n'avez pas déjà configuré le programme, il s'affichera une boîte de dialogue où il dit que vous serez amené à Twitter afin d'autoriser l'application dès que vous appuyez sur le bouton "OK". Pour commencer avec le processus d'autorisation il faut appuyez sur le seule bouton disponible de cette boîte de dialogue. - -Ensuite, votre navigateur par défaut s'ouvre sur la page Twitter vous demandant d'autoriser l'application. Entrée votre nom d'utilisateur et mot de passe si vous n'êtes pas encore connecté, puis vous recherchez le bouton autoriser et appuyez sur celui-ci. - -Lisez les instructions que vous obtiendrez si le processus est réussi. En résumé, vous recevrez un code numérique à plusieurs chiffres, que vous devez coller sur un champ d'édition ouvert par l'application sur une autre fenêtre. - -Collez le code de vérification et appuyez sur la touche Entrée. - -Si tout va bien, l'application commence à jouer un groupe de sons, pour vous signaler que vous mettez à jour vos données. - -Lorsque le processus est terminé, le programme jouera un autre son, et le lecteur d'écran dira"prêt". - -## L'interface du programme {#interface} - -La meilleure façon de décrire l'interface graphique de l'application est la d'une fenêtre avec une barre de menus avec cinq menus (application, tweet, utilisateur, tampon et aide) ; une liste avec plusieurs éléments et, dans la plupart des cas, trois boutons: Tweet, Retweet et Répondre. Les actions disponibles pour chaque élément sont décrits ci-dessous. - -Les éléments qui sont dans les listes peuvent être des tweets, des messages directs ou des utilisateurs. TW Blue crée différents onglets pour chaque liste, puis ces éléments peuvent être des Tweets envoyés, des Tweets reçus dans la chronologie principal, favoris ou les messages directs et chaque onglet contient un seul type de Tweet. Ces onglets sont appelés des listes ou des tampons. - -Pour basculer entre les listes il faut Appuyez sur Contrôle+Tab pour aller en avant, et Contrôle+Maj+Tab pour revenir en arrière. A tout moment les lecteurs d'écran annoncera la liste vers la quelle se obtiendera le focus de l'application. Ici sont les listes de base de TW Blue, qui se présente si vous utiliser la configuration par défaut. - -* Principal: Ici vont tous les tweets qui s'affichent dans la chronologie principal. Ceci sont les tweets provenant des utilisateurs que vous suivez. -* Mentions: Si un utilisateur (vous suit ou ne vous suit pas) vous mentionne sur Twitter, apparaîtra dans cette liste. -* Messages directs: Ici sont les messages directes (privés) que vous pouvez échanger uniquement avec les utilisateurs que vous suivez et qui vous suivent. Cette liste affiche uniquement les messages reçus. -* Envoyés: Dans cette liste il s'affiche tous les Tweets et les messages directs qui ont été envoyés depuis votre compte. -* Favoris: ici, vous pourrez voir tous les tweets que vous avez marqués comme favoris. -* Followers: Lorsque les utilisateurs suivent votre compte, vous les verrez dans cette liste, ainsi que quelques informations sur leur compte Twitter. -* Following: Même que pour la liste précédente, mais ce sont les utilisateurs que vous suivez. -* Événements: Un événement dans TW Blue est "quelque chose" qui se passe sur Twitter. Dans la chronologie des événements, vous pourrez voir enregistré les événements les plus courants (par exemple. Ont vous a commencé à suivre, ont vous a marqués ou supprimé un tweet des favoris, vous vous êtes abonné à une liste). Ils sont comme des petites notifications qui envoie Twitter et TW Blue l'organise dans une liste afin que vous ne manquez pas ce qui s'est passé avec votre compte. -* Chronologie d'un utilisateur: ce sont des listes, que vous pouvez créer. C'est une liste qui contient uniquement les tweets d'un utilisateur spécifique. Ils sont utilisés de sorte que vous pouvez voir les tweets réalisé par une seule personne et vous ne voulez pas regarder partout dans votre chronologie. Vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez. -* Listes: Une liste ressemble à une chronologie, mais constitué des tweets de chaque utilisateur qui en fait partie. La liste est actuellement une fonctionnalité expérimentale de TW Blue. Si vous décidez de l'utiliser, veuillez S'il vous plaît nous contactez et nous signalez tout problème que vous rencontrez. -* Rechercher: Un tampon de recherche contient les résultats d'une recherche faites dans TW Blue. Les recherches peuvent être par tweets, au dans le cas que vous recherchez un terme dans le contenus des tweets pertinent de Twitter, ou par utilisateurs, où les résultats sont des noms d'utilisateurs de Twitter. -* Favoris d'un utilisateur: Il est possible de demander à TW Blue de vous afficher les tweets qu'un utilisateur a marqué comme favori. - -Remarque: Uniquement pour cette version de TW Blue, la liste des following et followers peuvent mettre à jour jusq'à 400, ou autour de 400. Dans la prochaine version, nous proposons une méthode pour voir les following et followers pour éviter les erreurs causées par l'utilisation de l'API de Twitter, très fréquente entre les personnes avec plus de 600 following ou followers. - -Veuillez noter que la configuration par défaut permet seulement d'afficher les 200 derniers tweets pour les listes principal, mentions, messages directs et chronologie d'un utilisateur. Vous pouvez le modifier dans la boîte de dialogue de configuration dans le menu Application sous Préférences. Pour la list envoyés il s'affichera les 200 derniers tweets et les 200 messages directs. Dans les versions futures ont vous permettra de modifier ce paramètre. - -S'il y a une URL dans un tweet, TW Blue va essayer de l'ouvrir lorsque vous appuyez sur entrée sur celle-ci. S'il en existe plusieurs, il vous montrera une liste avec toutes les URLs afin que vous choisissez cellci que vous voulez ouvrir. Si vous êtes sur la boîte de dialogue de la liste des following ou followers, lorsque vous appuyez sur la touche entrée il s'affichera une fenêtre avec les détails de l'utilisateur sélectionné. - -Si vous appuyez sur Contrôle+Entrée, TW Blue va lire un audio si disponible à partir du tweet ayants le focus système, tant qu'il existe une URL. Si le tweet a le hashtag #audio, vous entendrez un son lorsque vous passer sur lui en vous faisant alerter que se tweet contient un audio et vous pouvez essayer de le jouer. Toutefois, dans un tweet il peut manquer le hashtag mais TW Blue sera toujours capable de le jouer, tant qu'il comporte une URL avec l'audio. - -## Commandes {#commandes} - -À partir de la version 0.36, il existe un support pour une interface qui ne nécessite pas d'une fenêtre visible. Celle-ci peut être activé en appuyant sur Contrôle+m, ou en sélectionnant dans le menu Application l'option "Masquer la fenêtre". Cette interface est gérée complètement avec des raccourcis clavier. Ces raccourcis sont différentes de celles utilisées par l'interface graphique. chaqu'une d'entre elles peuvent utiliser uniquement les raccourcis qui lui corresponde, ce qui signifie que vous ne pourrai pas utiliser les raccourcis de l'interface invisible si vous avez activé l'interface graphique. Dans cette section il vous sera détailler tantôt l'interface graphique comme l'interface invisible. - -### L'Interface Graphique (GUI) {#gui} - -Voici ci-dessous une liste divisée en deux parties. D'une part, les boutons qui sont accessibles en appuyant sur Tab ou Maj + tab dans l'interface du programme et d'autre part, les différents éléments qui existent dans la barre de menus. - -#### Boutons de l'application {#boutons} - -* Tweet: Ce bouton ouvre la boîte de dialogue pour écrire un tweet. Le message ne doit pas dépasser au-delà de 140 caractères. Lorsque vous écrivez le caractère numéro 141, un son sera joués pour vous avertir que vous avez dépassé la limite permise par Twitter. Vous pouvez réduire ou élargir une URL si celle-ci est incluse dans votre tweet afin de gagner plus d'espace, afin que vous puissiez continuer à écrire. Pour cela, ils existes ces boutons avec ces noms. Appuyez sur entrée pour envoyer le tweet. Si tout s'est bien passé, le message sera envoyé et vous entendrez un son de confirmation. Dans le cas contraire, le lecteur d'écran indiquera un message d'erreur en anglais décrivant le problème. -* Retweet: Ce bouton s'occupe de retwitter le tweet que vous lisez. En appuyant sur ce bouton une fenêtre s'ouvre et ont vous demandera si Vous souhaitez ajouter un commentaire à ce tweet original (mentionner) ou simplement l'envoyer comme il a été écrit sans ajouter quoi que ce soit d'autre. -* Répondre: Lorsque vous visualiser un Tweet, vous pouvez répondre à l'utilisateur qui l'a écrit en cliquant sur ce bouton. Il s'ouvre la même boîte de dialogue que pour le bouton Tweet, mais avec le nom de l'utilisateur (par exemple: @utilisateur), donc il suffit d'écrire le message que vous souhaitez répondre. Si dans le tweet il y a plus d'un utilisateur mentionné, appuyez sur Maj+Tab et cliquez sur le bouton "Mentionner à tous". Lorsque vous êtes dans la liste des following ou followers, ce bouton s'appellera "Mention" à la place. -* Message direct: Exactement pareil que pour envoyer un tweet, mais c'es un message privé qui verra seulement l'utilisateur auquel vous l'envoyez. Appuyez sur Maj+Tab pour voir le destinataire de votre message. Si dans le tweet où vous étiez pour envoyer le message,il y a plus d'un utilisateur mentionné, vous pouvez naviguer avec les flèches haut et bas pour sélectionner un destinataire différent, ou écrivez manuellement le nom de l'utilisateur (sans le signe arobase). - -Veuillez noter que les boutons s'affichent selon les actions qui peuvent être effectuées dans la liste où que vous soyez. Par exemple, dans la chronologie principal, mentions, envoyés, favoris et la chronologie de l'utilisateur vous verrez quatre boutons ; alors que dans la liste des messages directs seulement sera disponible le bouton "Message Direct" et "Tweet", et dans les listes following et followers, s'affichera le bouton "Tweet" et celle du "Message direct" à côté de "Mention". - -#### La barre de Menus {#menus} - -En haut de la fenêtre du programme, vous trouverez une barre de menus qui a les mêmes fonctions et un peu plus, d'où vous pouvez exécuter plusieurs actions dont celles mentionnées ci-dessus. La barre de menu est accessibles en appuyant sur la touche ALT, et actuellement compte avec quatre menus pour différentes actions: Application, Tweet, Utilisateur et Aide. Ci-dessous, nous décrivons les actions pour chaque menu. - -##### Menu Application {#app} - -* Mettre à jour le profil: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez mettre à jour une partie de vos informations sur Twitter. Nom, Localisation, URL et Description. Si vous avez déjà un de ces champs dans le profil ils sont automatiquement préremplis avec les informations existantes dans votre configuration personnelle sur Twitter. Vous pouvez également charger une photo à votre profil. -* Masquer la fenêtre: Il va désactiver l'interface graphique. Lire le paragraphe sur l'interface invisible pour plus de détails sur cette fonctionnalité. -* Rechercher: Affiche une boîte de dialogue où vous pouvez rechercher par tweets ou par utilisateurs sur Twitter. -* Gestionnaire de listes: Afin d'utiliser les listes de Twitter, vous devez d'abord les créer. Cette boîte de dialogue vous permet de voir vos listes, les modifiez, les créez, les supprimez. Éventuellement les listes seront afficher dans les tampons comme vous le feriez avec les chronologies. -* Tutoriel de sons: Ouvre une boîte de dialogue où vous verrez une liste avec les différents sons de TW blue, ainsi vous pouvez les apprendre afin de vous aider à vous familiariser avec eux et vous faciliter l'utilisation de TW Blue. -* Préférences: Ouvre une boîte de dialogue de configuration où vous pouvez contrôler certains aspects du programme. Les options ne nécessitent pas d'explication. -* Sortir: Ouvre une boîte de dialogue pour confirmer si vous souhaitez fermer le programme. Si la réponse est oui, l'application s'arrête. - -##### Menu Tweet {#tweet} - -* Les premiers éléments du menu sont tweet, répondre et retweet, qui correspondent aux boutons du même nom. -* Ajouter aux favoris: marque le tweet que vous visualisez comme favori. -* Supprimer des favoris: Supprime un tweet de vos favoris. Cela ne signifie pas qui sont supprimés à partir de Twitter, mais n'apparaîtra plus dans votre liste de favoris. -* Voirr tweet: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez voir le tweet, message direct, folowing ou follower sur le quelle se trouve le focus de l'application. Vous pouvez lire le texte avec les flèches. C'est la même boîte de dialogue utilisée pour écrire des tweets. -* Supprimer Tweet: Supprime le tweet ou message direct sur le quelle vous êtes, il va être supprimer définitivement de Twitter et il va être supprimer de vos listes. Veuillez noter que dans le cas des Tweets, Twitter permet uniquement de supprimer les tweets que vous avez écrit vous-même. - -##### Menu Utilisateur {#utilisateur} - -Veuillez noter que les six premier éléments de ce menu ouvrent la même boîte de dialogue. Cette boîte de dialogue comporte une zone d'édition où vous pouvez sélectionner l'utilisateur sur lequel vous voulez agir, bien en utilisant les flèches haut et bas ou en écrivant vous-même le nom. Puis ensuite, vous trouverez un groupe de boutons radio pour suivre, ne pas suivre, muet, désactiver muet, signaler comme spam et bloquer. Si vous choisissez l'élément Suivre dans le menu, le bouton radio Suivre dans la boîte de dialogue sera coché, et il en va de même pour les bboutons radio Ne pas suivre, Signaler comme spam et Bloquer. Appuyez sur le bouton OK pour que le programme essaye d'exécuter l'action. Si le programme ne réussit pas, vous entendrez le message d'erreur en anglais. - -Les autres éléments du menu sont décrits ci-dessous: - -* Message direct: La même action que le bouton. -* Ajouter à la liste: Afin de voir les tweets d'un utilisateur dans vos listes, vous devez les ajouter tout d'abord. Cette option ouvrira une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner l'utilisateur que vous souhaitez ajouter, ensuite il s'ouvre une autre fenêtre où vous pouvez sélectionner la liste à laquelle vous souhaitez ajouter cet utilisateur. Une fois cela fait, la liste contiendra un nouveau utilisateur et vous verrez ces tweets. -* Voir le profil de l'utilisateur: Il ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de sélectionner l'utilisateur auquel vous souhaitez voir le profil. -* Chronologie: Il ouvre une boîte de dialogue où vous pouvez sélectionner l'utilisateur pour lequel la chronologie sera créée. En appuyant sur entrée, il sera créé. Si vous faite une chronologie pour un utilisateur qui n'a aucun Tweets, le programme échouera. Si vous créez une chronologie qui existe déjà le programme vous avertira et il ne vous permettra pas de la créer à nouveau. -* Voir les favoris: Il s'ouvre un tampon où vous pouvez voir quels tweets ont été marquer comme favori par un utilisateur spécifique. - -##### Menu Tampon {#tampon} - -* Muet: Rend complètement muet le tampon, afin que vous n'entendrez aucun son lorsque les nouveaux tweets arrivent. -* Lecture automatique des tweets pour ce tampon: Cette option active ou désactive la lecture automatique des Tweets. Si cell-ci est activé, le lecteur d'écran ou la voix Sapi5 (si celle-ci est activé) lit automatiquement les nouveau tweet quand ils arrivent au tampon sélectionné. -* Effacer le tampon: Il va vider tous Les éléments afficher dans ce tampon. -* Supprimer le tampon: Efface la liste sur laquelle vous êtes actuellement focalisé. - -##### Menu Aide {#aide} - -* Documentation: Ouvre ce fichier, où vous pouvez lire quelques concepts intéressants du programme. -* Quoi de neuf dans cette version ?: Ouvre un document avec la liste des changements de la version actuelle, jusqu'à la première version existante. -* Vérifier les mises à jour: Chaque fois que vous ouvrez le programme il recherche automatiquement les nouvelles versions. S'il y a une, il vous demandera si vous voulez la télécharger ; si vous acceptez, TW Blue va télécharger la nouvelle version puis va l'installer et il vous demandera de redémarrer le programme ; (c'est quelque chose qui fait automatiquement). Cette option vérifie les nouvelles mises à jour sans avoir à redémarrer l'application. -* Site Web de TW Blue: Accédez à notre [page d'accueil](http://twblue.com.mx) où vous pouvez trouver toutes les informations pertinentes et téléchargements pour TW Blue, et devenir une partie de la communauté. -* Signaler une erreur: Ouvre une boîte de dialogue pour signaler une erreur en remplissant deux champs d'édition. Le titre et une brève description de ce qui s'est passé. En appuyant sur le bouton "Envoyer le rapport" le rapport d'erreur sera envoyé. Si l'opération ne réussit pas, le programme affichera un message d'avertissement. -* A propos de TW Blue: Affiche les informations de version et les crédits du programme. - -### Interface invisible {#interface_invisible} - -Si vous appuyez sur Contrôle+M, ou si dans le menu Application vous sélectionnez "Masquer la fenêtre", vous êtes entrain d'activez une interface qui ne peut pas être utilisée de la manière habituelle, parce qu'il est invisible. - -Chaque action sur l'interface invisible se fait grâce à des raccourcis clavier, même pour parcourir les listes. Finalement, on peut ouvrir les boîtes de dialogue et ceux-ci seront visibles, mais pas la fenêtre principale de l'application. Lire la section sur les raccourcis clavier de l'interface invisible pour savoir quels sont ceux que vous pouvez utiliser actuellement. - -### Raccourcis clavier pour l'interface graphique {#raccourcis} - -Au lieu d'utiliser les menus et les boutons, la plupart des actions peuvent être effectuées en appuyant sur une combinaison de touches. Ceux disponibles à l'heure actuelle sont décrits ci-dessous: - -* Entrée: Ouvrir une URL. S'il y a plus d'une, vous obtiendrez une liste qui vous permettra de choisir celle que vous voulez. Si vous êtes sur la liste des following ou followers, il affichera les détails de l'utilisateur sélectionné. -* Contrôle+Entrée: Lire un audio si disponible si dans le Tweet il y a une URL contenant de l'audio. -* F5: Diminue de 5% le volume des sons. Ceci affecte les sons joués par le programme ainsi que l'audio que vous pouvez entendre à travers de lui. -* F6: Augmente de 5% le volume des sons de l'application. -* Contrôle+N: Ouvre la boîte de dialogue pour écrire un nouveau Tweet. -* Contrôle+M: Masque la fenêtre. -* Contrôle+Q: Ferme l'application. -* Contrôle+R: Ouvre la boîte de dialogue pour répondre un Tweet. -* Contrôle+Maj+R: Équivalent à l'action de Retweet. -* Contrôle+D: Envoyer un message direct. -* Contrôle+F: Marquer comme favori. -* Contrôle+Maj+F: Supprimer des favoris. -* Contrôle+Maj+V: Voir Tweet. -* Contrôle+S: Suivre un utilisateur. -* Contrôle+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur. -* Contrôle+K: Bloquer un utilisateur. -* Contrôle+Maj+K: Signaler comme spam. -* Contrôle+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur. -* Contrôle+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur. -* Contrôle+p: Modifier le profil. -* Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct. -* Maj+supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter. - -### Raccourcis clavier pour l'interface invisible {#raccourcis_invisibles} - -Voici les raccourcis clavier que vous pouvez utiliser à partir de l'interface invisible. Veuillez noter que lorsque l'affichage de l'interface graphique est activé aucun d'entre eux peut être utilisé. Lorsque ont parle de "Windows", nous nous référons à la touche Windows de gauche. - -* Contrôle+Windows+Flèche Haut: Parcourir la liste actuelle vers le haut. -* Contrôle+Windows+Flèche bas: Parcourir la liste actuelle vers le bas. -* Contrôle+Windows+Flèche Gauche: Aller à l'onglet précédent. -* Contrôle+Windows+Flèche Droite: Aller à l'onglet suivant. -* Contrôle+Windows+Origine: Aller au premier élément de la liste. -* Contrôle+Windows+Fin: Aller au dernier élément de la liste. -* Contrôle+Windows+Page Suivante: Sauter de 20 éléments vers le bas dans la liste actuelle. -* Contrôle+Windows+Page Précédente: Sauter de 20 éléments vers le haut dans la liste actuelle. -* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Haut: Augmenter le volume de 5%. -* Contrôle+Windows+Alt+Flèche Bas: Diminuer le volume de 5%. -* Contrôle+Windows+Entrée: Ouvrir l'URL dans le tweet actuel, ou voir les détails d'un utilisateur si vous êtes dans la liste following ou follower. -* Contrôle+Windows+Alt+Entrée: Lire un audio si disponible. -* Contrôle+Windows+M: Affiche l'interface graphique, en désactivant l'interface invisible. -* Contrôle+Windows+N: Nouveau tweet. -* Contrôle+Windows+R: Répondre à un tweet. -* Contrôle+Windows+Maj+R: Retweet. -* Contrôle+Windows+D: Envoyer un message direct. -* Contrôle+Windows+Supprimer: Supprimer un tweet ou un message direct. -* Contrôle+Windows+Maj+Supprimer: Vider le tampon en retirant tous les éléments. Cela ne les supprime pas de Twitter. -* Windows+Alt+F: Marquer comme favori. -* Windows+Alt+Maj+F: Supprimer des favoris. -* Contrôle+Windows+S: Suivre un utilisateur. -* Contrôle+Windows+Maj+S: Ne pas suivre un utilisateur. -* Contrôle+Windows+Alt+N: Voir les détails d'un utilisateur. -* Contrôle+Windows+V: Voir le tweet dans une zone d'édition. -* Contrôle+Windows+I: Ouvrir une chronologie d'un utilisateur. -* Contrôle+Windows+Maj+I: Supprimer une chronologie d'un utilisateur. -* Alt+Windows+P: Modifier le profil. -* Contrôle+Windows+Espace: Voir le tweet actuel. -* Contrôle+Windows+c: Copier dans le Presse-papiers le tweet sélectionné. -* Contrôle+Windows+a: Ajouter un utilisateur à une liste. -* Contrôle+Maj+Windows+a: Supprimer l'utilisateur de la liste. -* Contrôle+Windows+Maj+M: Activer / désactiver les sons pour le tampon actuel. -* Contrôle+Windows+E: Activer ou désactiver la lecture automatique pour les tweets entrants dans le tampon actuel. -* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Haut: Aller au tweet précédent dans la conversation. -* Contrôle+Windows+Maj+Flèche Bas: Aller au tweet suivant dans la conversation. -* Windows+Alt+M: Activer / désactiver tous les sons pour TW Blue. -* Contrôle+Windows+- (tiret): Rechercher sur Twitter. -* Contrôle+Windows+F4: Sortir du programme. - -## Listes {#listes} - -Une des caractéristiques plus intéressantes de Twitter sont les listes, car ils sont un moyen pour rester à jour sans avoir à lire les tweets de tous les utilisateurs que vous suivez. Avec une liste de Twitter seulement vous verrez les tweets de ces membres (ceux qui sont sur la liste). Il est similaire à une chronologie, mais pour beaucoup plus d'utilisateurs. - -Dans TW blue Nous avons commencé à fournir un support pour cette fonctionnalité. Pour le moment nous allons lentement, mais il est possible d'utiliser cette fonction. Ont va vous expliquer étape par étape comment faire pour ouvrir une liste avec TW Blue. - -* Tout d'abord, vous devrez aller dans le menu Application, sélectionnez "Gestionnaire de listes". -* Dans la boîte de dialogue "Gestionnaire de listes", vous verrez toutes les listes auxquelles vous êtes inscrit, à commencer par ceux que vous avez créée. Si vous ne voyez aucune liste dans cette boîte de dialogue, cela signifie que vous n'avez pas créé ou que vous n'êtes pas un membre d'une liste. C'est bien. -* Vous verrez un groupe de bouton: "Créer une nouvelle liste", "Modifier", "Effacer "et "Ouvrir dans un tampon". Le dernier d'entre eux est peut-être un peu moins explicite, c'est-à-dire il ouvrira la liste dans un nouveau tampon pour que TW Blue actualise la liste des Tweets de la même manière comme pour une chronologie. - -Une fois que vous avez créé une nouvelle liste, la prochaine étape sera d'ajouter des utilisateurs à cette liste. Si vous deviez ouvrir dès maintenant une liste dans un tampon, elle sera vide et aucun tweets ne seraient présent dans cette liste. C'est pour cela que vous ne devez pas ouvrir celle-ci dans un tampon. En tout cas pas immédiatement, parce que vous n'avez pas aucun membre dans cette liste et cela signifie que lorsque les tweets sont chargés pour commencer à actualiser la liste vous ne verrez rien. Il est recommandé tout d'abord d'ajouter des utilisateurs à la liste, donc pour cela procédez comme suit: - -* Lorsque vous avez fermé la boîte de dialogue "Gestionnaire de listes", et que vous naviguez entre les Tweets des utilisateurs, rechercher l'utilisateur auquel vous souhaitez ajouter à la liste. -* Une fois trouvé, cliquez sur le raccourci Windows+Contrôle+A ; ou allez dans le menu Utilisateur et sélectionnez l'option "Ajouter à la liste". -* La prochaine chose que vous verrez est une boîte de dialogue qui vous permet de sélectionner l'utilisateur, assurez-vous que c'est l'utilisateur qui est par défaut et si c'est celui-ci que vous voulez, ou changez si nécessaire. Le nom de l'utilisateur contenant le tweet que vous venez de sélectionner devrait déjà être dans la zone. Il suffit de confirmer qu'il est correcte et appuyez sur le bouton "OK". -* Une autre boîte de dialogue s'affiche, mais ici sont toutes vos listes. Sélectionner une liste. Flèche sur celle que vous voulez et appuyez sur le bouton "Ajouter". -* Pour supprimer un utilisateur d'une liste répètez la même procédure, mais appuyez sur Contrôle+Windows+Maj+A ; ou allez dans le menu Utilisateur et sélectionnez l'option "Supprimer de la liste", et, dans la boîte de dialogue qui apparaît, Choisissez la liste dont vous souhaitez supprimer l'utilisateur sélectionné et appuyez sur le bouton "Effacer". - -## Signaler une erreur depuis le Web {#signaler} - -Remarque: Si vous utilisez également le programme vous pouvez signaler une erreur depuis le même, en utilisant l'option dans le menu Aide. Cette procédure seulement vous demande de remplir les deux zones d'édition, et il gère le reste. Ces étapes sont rédigés pour ceux qui ne peut pas ouvrir le programme, ne l'ont pas en cours d'utilisation actuellement ou tout simplement il souhaite le signaler depuis le Web au lieu du système intégré de rapports d'erreurs. - -Les choses de ce monde (oui, y compris le logiciel) sont loin de être parfait, si souvent, que vous rencontrerez des erreurs inattendues dans l'application. Mais l'intention est toujours d'améliorer, vous êtes libre (il serait formidable si vous le fassiez) de signaler les erreurs que vous vous allez y trouver dans le programme afin qu'ils puissent être réviser et éventuellement être corriger. - -Pour accéder à la page Web qui est en espagnol réservée au rapport d'incidents, suivez [Ce lien.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) C'est une page Web qui est en espagnol avec un formulaire où vous devrez remplir plusieurs champs. Seulement trois d'entre eux sont vraiment obligatoires (ceux qui sont marqué d'un astérisque), mais entre plus de champs que vous pourriez remplir, ce sera mieux. - -A titre d'information!: J'ai fait la traduction de la page en espagnol vers le français contenant les différents champs du formulaire et ce que vous devez entrer, vous le trouverez ci-dessous. Les champs marqués d'un * (astérisque) sont obligatoire!. - -Voici les différents champs du formulaire et ce que vous devez entrer dans chaqu'un d'entre eux. N'oubliez pas que seulement les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires. - -* Catégorie: Cette zone de liste déroulante permet de choisir à quelle catégorie est assigner l'erreur. Il peut être dans la catégorie Générale, si c'est une erreur du programme, ou de documentation, si vous avez trouvé une erreur dans ce fichier ou dans la liste des changements. Ce champ est obligatoire. -* Reproductibilité: Ici, vous devez indiquer combien il est facile ou il est difficile de reproduire l'erreur. Les options disponibles sont Inconnus, Non reproductibles, Pas essayé (par défaut), aléatoire, parfois ou toujours. Selon la question de savoir si vous pouvez reproduire l'erreur ou non, vous devez choisir le plus près à votre situation. Si vous faites une demande de fonctionnalité, ce champ n'est pas pertinent. -* Gravité: Ici vous choisissez combien elle affecte le programme. Les options disponibles sont fonctionnalités (choisissez cette option pour une demande de fonctionnalité), Trivial, Texte, Réglage, Mineur, Majeur, Incident ou Blocage. Remarquez que les options augmentent de niveau. Choisissez celui qui correspond le mieux a la situation. Si vous ne savez pas lequel choisir vous pouvez le laisser tel qu'il est. -* Priorité: Dans cette zone de liste déroulante il faut choisir en fonction de l'importance de l'erreur ou fonctionnalité demandée. Les options disponibles sont Aucun, Faible, Normale, Haute, Urgent et Immédiat. -* Sélectionner Profil: ici vous pouvez choisir la configuration d'architecture (32 ou 64 bits), et le système d'exploitation (Windows 7 pour l'instant). Si non, vous pouvez remplir les trois champs d'édition qui se trouvent dans le tableau ci-dessous avec vos informations spécifiques. -* Version du produit: Choisissez la version du programme que vous utilisez pour être en mesure de savoir où l'erreur a été générée. Dans cette zone de liste déroulante vous aurez la liste des versions dans l'ordre. Bien qu'il n'est pas obligatoire, cela aiderait beaucoup à résoudre plus rapidement l'erreur. -* Résumé: Un titre pour l'erreur, expliquant en quelques mots En quoi consiste le problème. C'est un champ d'édition obligatoire. -* Description: Ce champ est obligatoire Il vous demande de décrire plus en détail ce qui s'est passé avec le programme. -* Étapes pour reproduire: Ce champ est utilisé si vous savez comment l'application a pu générer l'erreur. Il n'est pas nécessaire, mais cela aiderait beaucoup de savoir comment le programme arrive à l'erreur afin de mieux le traquer. -* Information supplémentaire: Si vous avez un commentaire ou une remarque à ajouter, il peut aller ici. Il n'est pas obligatoire. -* Charger un fichier: Ici vous pouvez charger le fichier TW Blue.exe.log qui a été créé contenant l'erreur génèré par le programme. Il n'est pas obligatoire. -* Visibilité: Choisissez si vous voulez que l'erreur soit public ou soit privé. Par défaut il est public, et il est recommandé de le garder de cette façon. -* Envoyer le rapport: Appuyez sur le bouton figurant sur la page pour envoyer le rapport d'erreur et attendre que celui-ci soit pris en charge. - -Merci beaucoup pour votre participation à signaler des erreurs et d'essayer de nouvelles fonctionnalités. - -## Contact {#contact} - -Si ce qui est exposé dans le présent document n'est pas suffisant, si vous voulez contribuer d'une autre manière, ou si vous voulez tout simplement entrer en contact avec le développeur de l'applications, suivez le compte Twitter, [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) ou [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Vous pouvez également visiter notre [Site Web à](http://twblue.com.mx) - ---- -Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz. \ No newline at end of file diff --git a/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 3bfd4534..00000000 Binary files a/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 5eeae958..00000000 --- a/doc/locales/gl/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1641 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tw blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:21+0100\n" -"Last-Translator: Alba Quinteiro Colorado \n" -"Language-Team: Alba Quinteiro \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: gl\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Documentación para TW Blue 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Versión 0.46(Alpha)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Perigo!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Estás lendo un arquivo xerado para unha aplicación en estado de " -"desenvolvemento. A intención deste manual é clarificar algúns detalles sobre " -"o funcionamento do programa. Ten en conta que ao ser activamente desenvolto, " -"o software pode cambiar parte desta documentación nun futuro relativamente " -"cercano, así que é recomendable dar un vistazo de vez en cando para non " -"perderte demasiado." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"Se queres ver o que cambiou con respecto á versión anterior, [le a listaxe " -"de novidades aquí.](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" -"TW Blue é unha aplicación para empregar twitter de maneira sinxela, rápida, " -"e evitando na medida das posibilidades, consumir demasiados recursos do " -"equipo onde se execute. Coa aplicación poderás facer accións en twitter " -"tales como:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "* Crear, responder, reenviar e eliminar chíos," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* Marcar coma favorito, eliminar dos teus favoritos un chío," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* Enviar e eliminar mensaxes directas," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* Ver os teus amigos e seguidores," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" -"* Seguir, deixar de seguir, reportar coma spam e bloquear a un usuario," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" -"* Abrir unha liña temporal para un usuario, o que permite obter todos os " -"chíos só dese usuario," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "* Abrir enderezos URL cando vaian nun chío ou mensaxe directa," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "* Reproducir varios tipos de arquivos ou enderezos que conteñan audio," - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "* E máis." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# Táboa de contidos" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" -"Para poder empregar unha aplicación coma TW Blue que che permita xestionar " -"unha conta de Twitter, primeiro tes que estar rexistrado nesta rede social. " -"Esta documentación non ten coma obxectivo explicar o procedemento para " -"facelo. Partiremos desde o punto en que tes unha conta co seu respectivo " -"nome de usuario e contrasinal. A documentación cubrirá estas seccións." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [Autorizar a aplicación](#autorizar)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [A interfaz do programa](#interfaz)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [Controis](#controis)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr " * [A interfaz gráfica (GUI)](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr " * [Botóns da aplicación](#botóns)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr " * [Menús](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr " * [Menú aplicación](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr " * [Menú Chío](#chío)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr " * [Menú Usuario](#usuario)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr " * [Menú bufer](#bufer)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr " * [Menú axuda](#axuda)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr " * [A interfaz Non Visible](#interfaz_non_visible)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr " * [Atallos de Teclado para a Interfaz Gráfica](#atallos)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" -" * [Atallos de Teclado para a Interfaz non Visible](#atallos_invisibles)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [Reportando Erros dende a web](#reportar)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [Listaxes](#listaxes)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [Contacto](#contacto)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## Autorizando a aplicación {#autorizar}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" -"Antes de nada, o primeiro que se precisa é autorizar ao programa para que " -"este poida acceder á túa conta de Twitter, e dende ela realizar o que lle " -"pidas. O proceso de autorización é bastante sinxelo , e en ningún momento o " -"programa poderá ter acceso aos teus datos como usuario e contrasinal. Para " -"autorizar a aplicación, só tes que abrir o arquivo principal do programa, " -"chamado TW Blue.exe (nalgúns PC, só se mostra como TW Blue)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" -"Ao facelo, se non configuraches ningunha vez o programa, mostrarase un cadro " -"de diálogo onde te informa que serás levado a Twitter para autorizar a " -"aplicación unha vez premas sobre \"aceptar\". Para empezar co proceso de " -"autorización preme sobre o único botón dese diálogo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" -"A continuación, o teu navegador predeterminado abrirase coa páxina de " -"Twitter solicitándote autorizar a aplicación. Escribe, se non estás " -"autenticado xa, o teu nome de usuario e contrasinal, logo busca o botón " -"autorizar, e prémeo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" -"Da páxina á que serás redirixido (se o proceso tivo éxito), busca as " -"instrucións que che proporciona Twitter. En resumo, darache un código " -"numérico de varios díxitos que deberás pegar nun cadro de texto que a " -"aplicación abriu noutra xanela." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "Pega o código de verificación, e pulsa a tecra Intro." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" -"Se todo saíu ben , a aplicación comezará a reproducir un grupo de sons en " -"sinal de que se están a actualizar os teus datos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" -"Cando remate, o programa reproducirá outro son, e o lector de pantalla dirá " -"\"listo\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## A interfaz do programa {#interfaz}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" -"A forma máis sinxela de describir a interfaz gráfica da aplicación é a dunha " -"xanela cunha barra de menú con cinco menús (aplicación, chío, usuario, bufer " -"e axuda); unha listaxe de varios elementos e na maioría dos casos tres " -"botóns. chío, rechío e responder. As accións para cada un destes elementos " -"serán descritas máis adiante." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" -"Os elementos que hai nas listaxes poden ser chíos, mensaxes directas ou " -"usuarios. TW Blue crea diferentes pestanas para cada listaxe, pois estes " -"elementos poden ser chíos enviados, chíos recividos na liña principal, " -"favoritos, ou mensaxes directas, e cada pestana ten un só tipo de chío. " -"Estas pestanas chámanse listaxes ou bufers." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" -"Para cambiar entre as listaxes faise presionando Control+Tab si se desexa " -"avanzar, e Control+Shift+Tab para retroceder. En todo momento os lectores de " -"pantalla anunciarán a listaxe hacia a que se cambie o foco da aplicación. " -"Aquí están as listaxes básicas de TW Blue, que aparecen se se emprega a " -"configuración por defecto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" -"* Principal: Aquí van todos os chíos que se mostran na liña principal. Estes " -"son os chíos dos usuarios aos que segues." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" -"* Mencións: Se un usuario (o sigas ou non) te menciona en Twitter, o verás " -"nesta listaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" -"* Mensaxes directas: Aquí están as mensaxes directas (privados) que " -"intercambias cos usuarios que segues e te seguen. Esta listaxe só mostra as " -"mensaxes recividas." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" -"* Enviados: Nesta listaxe móstranse todos os chíos e mensaxes directas que " -"se enviaron dende a túa conta." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "* Favoritos: Aquí verás os chíos que marcaches coma favoritos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" -"* Seguidores: Cando os usuarios sigan a túa conta, poderás velos nesta " -"listaxe, xunto cun pouco de información da conta." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" -"* Amigos: Igual que a listaxe anterior, pero estes usuarios son aos que ti " -"segues." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" -"* Liña temporal dun usuario: Estas son listaxes que ti deberás crear. É unha " -"listaxe que só contén os chíos dun usuario. Empréganse se algún día precisas " -"ou queres ver os chíos que realizou só unha persoa e non desexas buscar por " -"todo o teu timeline. Podes crear tantas coma usuarios precises." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" -"* Eventos: Un evento en TW Blue é \"algo\" que pase en Twitter. Na liña de " -"eventos, poderás ver rexistrados os eventos máis comunes (p. Ex. comezaron a " -"seguirte, marcaron ou eliminaron un chío teu dos favoritos, subscribícheste " -"a unha listaxe). Son coma pequenas notificacións que envía Twitter e TW Blue " -"organiza para que non te perdas o que pasou coa túa conta." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" -"* Listaxe: Unha listaxe é parecida a unha liña temporal, pero composta polos " -"chíos de cada usuario que forme parte dela. De momento as listaxes son unha " -"característica experimental de TW Blue. Se experimentas problemas con elas, " -"por favor escríbanos para contárnolo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" -"* Procura: Un bufer de procura contén os resultados dunha procura feita en " -"TW Blue. As procuras poden ser por chíos, en cuxo caso procuras un termo nos " -"chíos relevantes de Twitter, ou por usuarios, onde os resultados son nomes " -"de usuario de Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Favoritos dun usuario: É posible pedirlle a TW Blue que mostre os chíos " -"que un usuario marcou coma favoritos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" -"Nota: Só para esta versión de TW Blue, os amigos e seguidores actualizarán " -"ata 400, ou preto aos 400. Na próxima versión proporcionaremos un método " -"para ver os amigos e seguidores sen expoñerse tanto aos erros causados polo " -"emprego da API de Twitter, moi frecuente entre persoas con máis de 600 " -"amigos ou seguidores." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" -"Ten en conta que por defecto a configuración só permite obter os 200 últimos " -"chíos para as listaxes principal, mencións, mensaxes directas e liñas " -"temporais. Isto podes cambialo dende o diálogo de configuración. Para os " -"enviados obteranse os últimos 200 chíos e 200 mensaxes directas. En versións " -"futuras permitirase axustar este parámetro." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" -"Se hai unha direción URL nalgún chío, TW Blue intentará abrila cando premas " -"Intro sobre ela. Se hai máis dunha, mostrarache unha listaxe con todas para " -"que seleciones a que queras abrir. Se estás no cadro de diálogo dos amigos " -"ou seguidores, a tecra intro mostrarache detalles do mesmo. " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" -"Se premes Control+Intro, TW Blue intentará reproducir o audio que teña o " -"chío sobre o que está o foco do sistema, sempre que teña unha URL. Se o chío " -"leva a etiqueta #audio, un son ao pasar por él alertarache de que é un audio " -"e podes intentar reproducilo. Non obstante, tamén pode que non estea " -"etiquetado e que TW Blue poida reproducilo, sempre que leve a una direción " -"URL onde exista audio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "## Controis {#controis}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" -"A partir da versión 0.36, existe soporte para unah interfaz que non require " -"dunha xanela visible. Esta pode ser activada premendo Control+m, ou " -"selecionando dende o menú aplicación a opción \"Esconder xanela\". Esta " -"interfaz manéxase completamente con atallos de teclado. Estes atallos son " -"diferentes aos que se empregan para a interfaz gráfica. Cada unha delas " -"poderá empregar só os atallos que lle correspondan, o que quere dicir que " -"non se permitirá empregar os atallos da interfaz non visible se se ten " -"activada a interfaz gráfica. Nesta sección detallarase tanto a interfaz " -"gráfica como a non visible." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "### Interfaz gráfica (GUI) {#gui}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" -"Aquí unha listaxe dividida en dúas partes. Por un lado, os botóns que " -"atoparás se premes Tab ou Shift+Tab na interfaz do programa, e por outro, os " -"diferentes elementos que hai na barra de menú." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "#### Botóns da aplicación {#botóns}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" -"* chío: Este botón abre o diálogo para escribir un chío. A mensaxe só debe " -"ter 140 caracteres. Ao escribir o carácter número 141, un son será " -"reproducido para indicarte que te pasaches do límite permitido por Twitter. " -"Podes querer acortar ou desacortar unha URL se a inclúe o teu chío a fin de " -"gañar máis espazo onde escribir, para iso están os botóns con eses nomes. " -"Pulsa Intro para enviar o chío. Se todo sae ben, a mensaxe enviarase e ti " -"escoitarás un son que cho confirme, se non, o lector de pantalla " -"responderáche cun erro en inglés, que indica por qué non se puido enviar a " -"mensaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" -"* Rechío: Este botón encárgase de reenviar o chío sobre o que estás lendo. " -"Ao premelo preguntaráseche se desexas engadirlle un comentario ao chío " -"orixinal (citándoo) ou simplemente envialo como se escribiu sen engadir nada " -"máis." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" -"* Responder: Cando esteas visualizando un chío, podes responderlle ao " -"usuario que o escribiu premendo sobre este botón. Abrirase o mesmo diálogo " -"de chío, pero co nome do usuario (por exemplo @usuario) nel, para que so " -"escribas a mensaxe que queres responderlle. Se no chío hai máis dun usuario " -"mencionado, preme Shift+Tab e preme o botón \"Mencionar a todos os usuarios" -"\". Cando estés na listaxe de amigos ou seguidores, este botón chamarase " -"mencionar." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" -"* mensaxe directa: Exactamente igual que enviar un chío, pero é unha mensaxe " -"privada que só poderá ver o usuario ao que llo envías. Preme Shift+Tab para " -"ver o destinatario do túa mensaxe. Se no chío onde estabas para enviar a " -"mensaxe había más dun usuario mencionado, podes navegar coas frechas de " -"arriba e abaixo para selecionar outro, ou escribir ti mesmo o usuario (sen o " -"signo de arroba)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" -"Ten en conta que os botóns aparecerán segundo as accións que se poidan facer " -"na listaxe donde esteas. Por exemplo, na liña principal, mencións, enviados, " -"favoritos e as liñas temporais dos usuarios poderás ver os catro botóns; " -"mentres que na listaxe de mensaxes directas só estará dispoñible o botón de " -"\"Mensaxe Directa\" e \"chío\", e nas listaxes de amigos e seguidores, " -"verase o botón para \"chío\" e o de \"Mensaxe directa\" xunto a \"mencionar" -"\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "#### Menús {#menus}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" -"Na parte superior da xanela do programa poderás atopar unha barra de menú " -"que fai as mesmas cousas, e algunhas cantas máis. Á barra de menú accédese " -"premendo a tecla ALT, e conta neste momento con catro menús para diferentes " -"accións: Aplicación, chío, usuario y Axuda. Nesta sección descríbense as " -"accións para cada un deles." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "##### Menú aplicación {#app}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" -"* Actualizar Perfil: Abre un diálogo dende onde se poderá actualizar parte " -"da túa información en Twitter. Nome, ubicación, direción URL e descrición. " -"Se xa tes algún destes campos actualmente no perfil rechearanse " -"automáticamente co que ten a túa configuración de Twitter. Tamén poderás " -"subir unha foto ao teu perfil." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" -"* Esconder xanela: Desactiva a interfaz gráfica. Le o apartado sobre a " -"interfaz non visible para máis detalles sobre este comportamento." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" -"* Procura: Mostra un cadro de diálogo dende onde podes procurar por chíos ou " -"por usuarios en twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" -"* Xestor de listaxes: Para poder empregar as listaxes de Twitter, primeiro " -"precisarás crealas. Este diálogo permite ver as túas listaxes, editalas, " -"crealas, borralas e, opcionalmente, velas en bufers tal como o farías coas " -"liñas temporais." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" -"* Tutorial de sons: Abre un diálogo onde verás unha listaxe dos sons de TW " -"blue, para que poidas aprendelos e non te custe traballo familiarizarte con " -"TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" -"* Preferencias: Abre un diálogo de configuración dende onde se poden " -"controlar algúns aspectos do programa. As opcións non precisan de " -"explicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" -"* Saír: pregunta se queres saír ou non do programa. Se a resposta é que sí, " -"pecha a aplicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "##### Menú chío {#chío}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" -"* As primeiras opcións do menú son chío, responder e rechío, que " -"corresponden aos botóns do mesmo nome." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "* Marcar coma favorito: Marca o chío que esteas a ver coma favorito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" -"* Quitar chío de favoritos: Elimina o chío dos teus favoritos. Isto non " -"significa que se borra de Twitter, só deixa de estar na túa listaxe de " -"favoritos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" -"* Ver chío: Abre un diálogo onde podes ver o chío, mensaxe directa, amigo ou " -"seguidor sobre o que estea o foco da aplicación. Podes ler o texto cos " -"cursores. O diálogo é o mesmo que o que se emprega para escribir un chío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" -"* Eliminar: Elimina o chío ou mensaxe directa sobre o que esteas, borrándoo " -"definitivamente de Twitter e qitándoo das túas listaxes. Ten en conta que no " -"caso dos chíos, Twitter só permite borrar os que ti mesmo escribiches." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "##### Menú usuario {#usuario}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" -"Ten en conta que as primeiras seis opcións deste menú abren un mesmo " -"diálogo. Este diálogo ten un cadro de edición onde podes selecionar o " -"usuario sobre o que desexas actuar, ben cos cursores arriba y abaixo ou " -"escribindo ti mesmo o nome. Despois, hai un grupo de botóns de radio para " -"seguir, deixar de seguir, silenciar, des-silenciar, reportar coma Spam e " -"bloquear. Se selecionas dende o menú a opción seguir, o botón do cadro de " -"diálogo estará marcado con esa opción, así como sucederá respectivamente con " -"deixar de seguir, reportar coma Spam e bloquear. Preme o botón Aceptar para " -"que o programa trate de facer o que lle pides. Se non se puido, escoitarás o " -"erro en inglés." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "A continuación descríbense as opcións restantes para este menú:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "* Mensaxe Directa: A mesma acción que o botón." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" -"* Engadir a listaxe: Para que poidas ver os chíos dun usuario nas túas " -"listaxes, primeiro hai que engadilo. Esta opción abrirá un diálogo dende " -"onde podes selecionar ao usuario que desexas engadir, para despois abrir " -"outra xanela onde podes selecionar a listaxe á cal engadir a ese usuario. " -"Unha vez feito isto, a listaxe conterá un novo usuario e poderás ver os seus " -"chíos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" -"* Ver Perfil do usuario: Abre un diálogo dende onde che permite selecionar o " -"usuario ao que queres ver o perfil." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" -"* Liña temporal: Abre un diálogo dende onde podes selecionar o usuario para " -"o que se creará a liña temporal. Ao premer intro, crearase. Se se fai unha " -"liña temporal dun usuario que non teña chíos, o programa fallará. Se se crea " -"unha liña que xa existe, o programa avisarache e non permitirá creala de " -"novo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Ver favoritos: Abre un bufer para seguir os favoritos que marca o usuario " -"selecionado." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "##### Menú Bufer {#bufer}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" -"* Silenciar: Silencia completamente o bufer, co que non escoitarás son " -"algún cando novos elementos aparezan." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" -"* Ler automáticamente chíos para este bufer: Esta opción activa o desactiva " -"a lectura automática de chíos. Se está activada, o lector de pantalla ou a " -"voz Sapi5 (se está activada unha) lerá automáticamente os novos chíos " -"conforme estes vaian chegando ao bufer." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "* Limpar Bufer: Vacía os elementos deste bufer." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "* Eliminar bufer: Borra a listaxe sobre a que te atopas actualmente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "##### Menú Axuda {#axuda}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" -"* Documentación: Abre este arquivo, onde podes ler algúns conceptos " -"interesantes do programa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" -"* ¿Qué hai de novo nesta versión?: Abre un arquivo coa listaxe de cambios " -"dende a versión actual, ata a primeira en existencia." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" -"* Procurar actualizacións: Cada vez que se abre o programa, el mesmo procura " -"automáticamente se hai unha nova versión. Se a hai, preguntarache se queres " -"descargala; se aceptas, TW Blue descargará a actualización, a instalará e " -"pedirache reiniciala (algo que fai automáticamente). Esta opción comproba se " -"hai actualizacións sen ter que reiniciar a aplicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" -"* Sitio web de TW Blue. Vai á nosa [páxina principal](http://twblue.com.mx) " -"onde poderás atopar toda a información e descargas relativas a TW Blue, así " -"como participar da comunidade." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" -"* Reportar un erro: Lanza un diálogo dende onde podes reportar un erro só " -"recheando un par de campos. O título e unha pequena descrición do que pasou. " -"Ao premer en \"enviar\" o erro reportarase. Se non se puido o programa " -"mostrarache unha mensaxe informándoo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "* Sobre TW Blue: Mostra información de créditos do programa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "### Interfaz non visible {#interfaz_non_visible}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" -"Se premes Control+M, o se dende o menú aplicación selecionas esconder " -"xanela, estarás activando unha interfaz á que non se poderá acceder pola " -"maneira convencional, porque non se ve." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" -"Na interfaz non visible todo o que fagas será mediante atallos de teclado, " -"mesmo para percorrer as listaxes. Eventualmente abriranse diálogos e estes " -"sí serán visibles, pero a xanela principal da aplicación non. Vai á sección " -"de atallos de teclado da interfaz non visible para saber cales podes " -"empregar de momento." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "### Atallos de teclado para a Interfaz Gráfica {#atallos}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" -"Ademais dos botóns e menús, a maioría das accións poden facerse premendo " -"unha combinación de teclado. Aquí están as existentes neste intre:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" -"* Intro: Abrir un enderezo URL. Se hai máis dunha poderás ver unha listaxe " -"que che permitirá selecionar a que queras. Se estás na listaxe de amigos ou " -"seguidores, mostrará detalles do selecionado." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" -"* Control+Intro: Tenta reproducir un audio se no chío hai un enderezo URL." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" -"* F5: Baixa un 5% o volume dos sons. Isto afecta aos sons que reproduce o " -"programa e ao audio que poidas escoitar a través del." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "* F6: Sube un 5% o volume dos sons da aplicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "* Control+N: Abre o diálogo para escribir un novo chío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "* Control+M: Oculta a xanela." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "* Control+Q: Sae da aplicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "* Control+R: Abre o diálogo para responder." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "* Control+Shift+R: Equivalente á acción rechío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "* Control+D: Enviar mensaxe directa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "* Control+F: Marcar coma favorito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "* Control+Shift+F: Quitar dos favoritos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "* Control+Shift+V: Ver chío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "* Control+S: Seguir a un usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "* Control+Shift+S: Deixar de seguir a un usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "* Control+K: Bloquear a un usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "* Control+Shift+K: Reportar coma Spam." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "* Control+I: Abrir liña temporal a un usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "* Control+Shift+I: Eliminar liña temporal." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "* Control+p: Editar o teu perfil." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "* Suprimir: Eliminar chío ou mensaxe directa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" -"* Shift+suprimir: Baleira o bufer, quitando todos os elementos ata ese " -"intre. Isto ocorre sen borrar nada de Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" -"### Atallos de teclado para a Interfaz non Visible {#atallos_invisibles}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" -"Estes son os atallos de teclado que podes empregar dende a interfaz non " -"visible. Ten en conta que cando a vista da interfaz gráfica estea activada " -"ningún deles poderá empregarse. Ao dicir \"windows\", referímonos á tecla de " -"Windows esquerda." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" -"* Control+Windows+Intro: Abrir URL no chío, ou ver detalles do usuario se " -"estás na listaxe de amigos ou seguidores." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "* Control+Windows+Flecha abajo: Vai hacia abaixo na listaxe actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "* Control+Windows+Izquierda: Desplázase á pestana da esquerda." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "* Control+Windows+Derecha: Desplázase hacia a pestana da dereita." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "* Control+Windows+Inicio: Ir ao primeiro elemento da listaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "* Control+Windows+Fin: Ir ao final da listaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" -"* Control+Windows+Avance de páxina: Ir 20 elementos hacia abaixo na listaxe " -"actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" -"* Control+Windows+Retroceso de páxina: ir 20 elementos hacia arriba na " -"listaxe actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Frecha Arriba: Subir volume un 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Frecha Abaixo: Baixar volume un 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" -"Sabina del Castillo, Se me está haciendo la mañana eterna! Miércoles, 13 de " -"Agosto del 2014 a las 11:21:01 AM, Twitter for iPhone " - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Intro: Tentar reproducir un audio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" -"* Control+Windows+M: Mostra a interfaz gráfica, desactivando a non visible." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "* Control+Windows+N: Facer un novo chío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "* Control+Windows+R: Responder a un chío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "* Control+Windows+Shift+R: Facer un rechío." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "* Control+Windows+D: Enviar unha mensaxe directa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "* Control+Windows+Suprimir: Eliminar un chío ou mensaxe directa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" -"* control+win+Shift+suprimir: Baleira o bufer, quitando todos os elementos " -"ata ese intre. Isto ocorre sen borrar nada de Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "* Windows+Alt+F: Marcar coma favorito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "* Windows+Alt+Shift+F: Quitar de favoritos." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "* Control+Windows+S: Seguir a un usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "* Control+Windows+Shift+S: Deixar de seguir a alguén." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "* Control+Windows+Alt+N: Ver detalles dun usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "* Control+Windows+V: Ver chío nun cadro de texto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "* Control+Windows+I: Abrir liña temporal." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "* Control+Windows+Shift+I: Eliminar liña temporal dun usuario." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "* Alt+Windows+P: Editar o teu perfil." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "* Control+win+c: Copiar chío ao portapapeis." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "* Control+win+espacio: ver chío actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "* Control+windows+a: Engadir a un usuario á listaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "* Control+shift+windows+a: qitar da listaxe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" -"* Control+Windows+Shift+M: Activar ou desactivar o son para o bufer actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" -"* Control+Windows+E: Activar ou desactivar a lectura automática dos chíos no " -"bufer actual." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" -"* Control+Windows+Shift+Frecha arriba: Ir un chío hacia arriba na conversa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "* Control+Windows+Frecha Abaixo: Ir un chío hacia abaixo na conversa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "* Windows+Alt+M: Activar ou desactivar o silencio global de TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "* Control+windows+Guion: Procurar en Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "* Control+Windows+F4: Pechar o programa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "## Listaxes {#listaxes}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" -"Unha das características máis interesantes de Twitter son as listaxes, xa " -"que son unha maneira de manterse actualizado sen ter que ler os chíos de " -"todos os usuarios aos que segues. Cunha listaxe de Twitter só verás os chíos " -"dos seus membros (a xente que está dentro da listaxe). É semellante a unha " -"liña temporal, pero para moitos máis usuarios." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" -"En TW blue comezamos a dar soporte para esta característica. De momento imos " -"pouco a pouco, pero xa é posible empregar esta función. Presentámosche os " -"pasos que hai que dar para poder ter unha listaxe aberta en TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" -"* Primeiro precisarás ir ao xestor de listaxes, ubicado baixo o menú " -"aplicación." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" -"* No xestor de listaxes poderás ver todas as listaxes ás que estás unido, " -"comezando polas que ti creaches. Se non ves ningunha listaxe neste diálogo, " -"significa que non creaches nin te uniches a ningunha listaxe. Está ben." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" -"* Verás un grupo de botóns que se explican por sí sós: Crear nova listaxe, " -"editar, eliminar, abrir en bufer (este quizá é o menos claro, refírese a " -"abrir un novo bufer para que TW Blue actualice os chíos da listaxe, como " -"cando pasa coas liñas temporais)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" -"Despois de ter creado unha nova listaxe, non deberías abrila en bufer. Ao " -"menos non de inmediato, porque neste intre non ten membro algún e iso " -"significa que cando se carguen os chíos para empezar a actualizala non verás " -"nada. é recomendable primeiro engadir a xente á listaxe, tal como segue:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" -"* Cuando teñas pechado o xestor de listaxes e esteas navegando por entre os " -"chíos dos usuarios, procura o usuario ao que queres engadir á listaxe. Unha " -"vez atopado, preme o atallo Ctrl+Win+A ou vai ao menú usuario e seleciona a " -"opción \"engadir a listaxe\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" -"* O seguinte que verás é un diálogo que te permitirá selecionar o usuario, " -"asegúrate que o que está como predeterminado é o que desexas, ou cámbiao se " -"é preciso, e preme Aceptar." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" -"* Agora verás outro diálogo, pero aquí están todas as túas listaxes. " -"Seleciona unha (simplemente leva o cursor hacia ela), e preme o botón " -"\"engadir\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" -"* Para qitar a un usuario dunha listaxe repite o mesmo proceso, pero preme " -"Control+Win+Shift+A o seleciona a opción \"Quitar de listaxe\", e no diálogo " -"das listaxes preme sobre o botón \"remover\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "## Reportando Erros Dende a Web {#reportar}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" -"Nota: Se estás empregando o programa tamén podes reportar un erro dende o " -"mesmo, empregando para iso a opción do menú axuda. Este proceso só te pide " -"rechear dous cadros de edición, e encárgase do resto. Estes pasos están " -"escritos para quenes non poden abrir o programa, non o teñen en uso neste " -"intre ou sencillamente queran reportar dende a web en lugar do sistema " -"integrado de reporte de erros." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" -"As cousas neste mundo (sí, incluidos os programas informáticos) están moi " -"lonxe de ser perfectas, co que a miúdo te atoparás con erros non previstos " -"na aplicación. Pero como a intención é sempre mellorar, es libre (é máis, " -"sería xenial que o fixeras) de reportar os erros que vaias atopando do " -"programa para que se poidan revisar e eventualmente corrixir." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" -"Para entrar á web de reporte de incidencias, segue [Este enlace.](http://" -"twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) é unha web cun formulario onde " -"tes que rechear varios campos. Só tres deles son realmente obrigatorios (os " -"que teñen marcado un asterisco), pero entre máis campos poidas rechear , " -"será mellor." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" -"Aquí están os diferentes campos do formulario e o que deberías introducir en " -"cada un deles. Lembra que son obrigatorios soamente os campos marcados con " -"un asterisco (*):" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" -"* Categoría: Este cadro combinado permite selecionar a qué categoría asignar " -"el erro. Pode ser á categoría xeral, si é un erro do programa, ou a " -"documentación, se atopaches un erro neste arquivo ou na listaxe de cambios. " -"Este campo é obrigatorio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" -"* Reproducibilidade: Aquí terías que indicar qué tan sinxelo ou non é de " -"reproducir o erro. As opcións dispoñibles son Descoñecido, Non reproducible, " -"Non se intentou (por defecto), aleatorio, a veces ou sempre. Dependendo de " -"si se pode reproducir o erro ou non, terías que indicar o que se pareza máis " -"ao teu caso. Si estás solicitando unha nova funcionalidade, non importa este " -"cadro combinado." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" -"* Severidade: Aquí seleciónase que tanto afecta isto ao programa. As opcións " -"dispoñibles son funcionalidade (seleciona isto para solicitar unha nova " -"funcionalidade), Trivial, Texto, Axuste, Menor, Maior, fallo ou bloqueo. " -"Nota que as opcións aumentan de nivel. Seleciona o que máis creas. Se non " -"estás seguro de que selecionar podes deixalo como está." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" -"* Prioridade: Neste cadro selecciónase a opción dacordo coa importancia do " -"erro ou funcionalidade solicitada. As opcións dispoñibles son Ningunha, " -"baixa, normal, alta, hurxente e inmediata." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" -"* Seleccionar Perfil: Aquí podes escoller entre a configuración de " -"arquitectura (32 o 64 bits), e o sistema operativo (Windows siete neste " -"intre). Se non, podes rechear os tres cadros de edición que están na " -"seguinte táboa cos teus datos en específico." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" -"* Versión do produto: Selecciona a versión do programa que estás a empregar " -"para poder averiguar onde se xerou o erro. Este cadro combinado terá a " -"listaxe das versións en orden. Se ben non é obrigatorio, axudaría moito a " -"resolver máis rapidamente o erro." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" -"* Resumo: Un título para o erro, que explique en poucas palabras qué ocorre. " -"É un cadro de texto obrigatorio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" -"* Descrición: Este campo tamén obrigatorio, pídeche que describas con máis " -"detalles qué foi o que ocorreu co programa." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" -"* Pasos para reproducir: Este campo de texto sírvete se sabes como facer que " -"a aplicación xere o erro. Isto non é obrigatorio, pero axudaría moito " -"coñecer como facer que o programa teña este erro para rastrealo mellor." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" -"* Información adicional: Se tes un comentario ou nota que engadir, aquí pode " -"ir. Non é obrigatorio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" -"* Subir arquivo: Podes subir aquí o arquivo TW Blue.exe.log que se creou co " -"erro que o programa tivo. Non é obrigatorio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" -"* Visibilidade: Selecciona si queres que o erro sexa público ou privado. Por " -"defecto é público, e é recomendable que así continúe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" -"* Enviar reporte. Preme aquí para publicar o erro e que este sexa atendido." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" -"Moitas grazas por participar reportando errores e probando as funcións novas." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "## Contacto {#contacto}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" -"Se o que se expón neste arquivo non é suficiente, se desexas colaborar " -"dalgunha outra forma ou si simplemente desexas manterte en contacto con quen " -"fai esta aplicación, sigue á conta [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) " -"ou a [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Tamén podes " -"visitar o noso [Sitio web](http://twblue.com.mx)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" diff --git a/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index f1e929cc..00000000 Binary files a/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 1b88d546..00000000 --- a/doc/locales/hu/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1265 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:02+0100\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: hu\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 6ce087c7..00000000 Binary files a/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 75f336ef..00000000 --- a/doc/locales/it/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1620 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Chris \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: it\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Guida utente per TW Blue 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Versione 0.46 (alfa)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Attenzione!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Questo manuale fa riferimento a una versione in sviluppo. L'intento del " -"manuale è dare alcuni dettagli sul funzionamento del programma. Considerare " -"che il programma è continuamente in sviluppo, alcune funzioni del software " -"possono non corrispondere, è consigliabile seguire lo sviluppo per non " -"perdere nuove informazioni." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" -"Per leggere le novità rispetto alle precedenti versioni, [Leggi le novità " -"quì.](changes.html)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "# TW Blue" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" -"TW Blue è un'applicazione che consente di utilizzare Twitter in modo " -"semplice, rapido, con l'utilizzo di poche risorse del computer in uso. Di " -"seguito le azioni che puoi eseguire in Twitter attraverso TWBlue:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "* Scrivere, rispondere, Ritwittare e eliminare Tweet;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "* Segnare come favorito, eliminare dai favoriti un tweet;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "* Inviare ed eliminare messaggi diretti (DM);" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "* Visualizzare i tuoi seguitori e chi stai seguendo;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "* Seguire, non seguire, riportare come spam o bloccare un utente;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" -"* Aprire una linea temporale specifica per un utente, che permette di " -"leggere i tweet dell'utente scelto in un unico elenco;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" -"* Aprire collegamenti a pagine web se presenti in un tweet o nei messaggi;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "* Riprodurre file o collegamenti che contengono audio;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "* E ancora di più!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "# Tabella dei contenuti" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" -"Per utilizzare un client come TW Blue che permette di gestire un account " -"Twitter, occorre esser registrati al social network. Questa documentazione " -"non ha l'intento di spiegare la procedura per iscriversi a Twitter. Per " -"iniziare ti occorre il tuo nome utente e password che usi per accedere al " -"tuo account. La documentazione riguarderà queste sezioni:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "* [Autorizzare l'applicazione](#authorising)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "* [L'interfaccia utente del programma](#interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "* [Comandi](#controls)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr " * [L'interfaccia grafica (GUI)](#gui)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr " * [Pulsanti dell'applicazione](#buttons)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr " * [Menu](#menus)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr " * [Menu Applicazione](#app)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr " * [Menu Tweet](#tweet)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr " * [Menu Utente](#user)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr " * [Menu Buffer](#buffer)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr " * [Menu Aiuto](#help)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr " * [L'interfaccia invisibile](#invisible_interface)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr " * [Comandi rapidi per l'interfaccia Grafica](#shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" -" * [Comandi rapidi per l'interfaccia invisibile](#invisible_shortcuts)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "* [Riportare un errore](#reporting)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "* [Le Liste](#lists)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "* [Contatti](#contact)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "## Autorizzare l'applicazione {#authorising}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" -"Prima di tutto, è necessario autorizzare il programma perché questo possa " -"accedere al tuo account Twitter. Il processo di autorizzazione è abbastanza " -"semplice, il programma non potrà in nessun momento aver accesso ai tuoi " -"dati. Per autorizzare l'applicazione eseguire TW Blue.exe." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" -"Al primo avvio del programma si aprirà una finestra di dialogo la quale " -"informa che sarai collegato alla pagina di Twitter per autorizzare " -"l'applicazione. Premere il pulsante Accetto per iniziare il processo di " -"autorizzazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" -"Una pagina si aprirà nel browser con la richiesta di autorizzazione. " -"inserisci i tuoi dati di accesso, e premi il pulsante Autorizza." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" -"Se il processo di login ha avuto esito positivo, si apre una pagina con le " -"istruzioni proposte da Twitter. Viene visualizzato un codice alfa-numerico " -"che si dovrà copiare e inserire nell'apposita finestra del programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "Premi invio per accettare il codice di autorizzazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" -"Se tutto è andato a buon fine, l'applicazione riproduce un set di suoni che " -"confermano che si stanno aggiornando i tuoi dati." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" -"Se tutto è andato a buon fine, l'applicazione riproduce un set di suoni che " -"confermano che si stanno aggiornando i tuoi dati.Al termine, si udirà un " -"altro suono di avvio e lo Screen Reader annuncerà \"Pronto!\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "## Interfaccia del programma {#interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" -"Il modo più semplice per descrivere l'interfaccia grafica è quella di una " -"finestra con una barra che contiene cinque menu (Applicazione, Tweet, " -"Utente, Buffer ed Aiuto). Un elenco nel riquadro principale e, nella maggior " -"parte dei casi, tre pulsanti; Tweet, retweet e Rispondi. Le azioni per " -"ciascuno di questi elementi saranno descritti di seguito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" -"Gli elementi presenti nell'elenco possono esser Tweet, messaggi diretti o " -"utenti. TW Blue visualizza diverse schede per vari elenchi, quindi questi " -"elementi possono esser Tuits inviati, Tweet ricevuti nella linea temporale " -"principale, favoriti, o messaggi diretti. Ogni scheda contiene un solo tipo " -"di questi elementi, queste schede sono chiamate buffers." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" -"Per selezionare i buffer premere Control+Tab o Control+Shift+Tab per " -"retrocedere. Ogni qual volta si cambia buffer il lettore di schermo annuncia " -"il riquadro focalizzato. Di seguito i buffer presenti in TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" -"* Linea Temporale: quì verranno visualizzati i Tweet nella linea temporale " -"principale. Sono i Tweet degli utenti che stiamo seguendo attualmente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" -"* Menzioni: Se un utente (seguitore o meno) ti menziona in Twitter, verrà " -"visualizzato in questo buffer il tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" -"* Messaggi Diretti: visualizza i messaggi diretti (DM privati) che puoi " -"scambiare solo con gli utenti che segui e che ti seguono. Questo elenco " -"visualizza solo i messaggi ricevuti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" -"* Inviati: visualizza i Tweet e i messaggi diretti inviati dal tuo account." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "* Favoriti: l'elenco dei tweet segnalati come favoriti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" -"* Followers: elenco degli utenti che ti stanno seguendo, con alcune " -"informazioni riguardo il loro account Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "* Following: elenco degli utenti che stai seguendo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" -"* Linea Temporale di un utente: è possibile creare linee temporali per " -"specifici utenti. In questo elenco appariranno solo i tweet di uno specifico " -"utente. Utile per cercare i tweet di una determinata persona, senza dover " -"scorrere tutta la Linea Temporale principale. Si possono creare più linee " -"temporali specifiche per ogni utente, a seconda delle necessità." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" -"* Notifiche: alcuni eventi vengono registrati come notifiche in Twitter. In " -"questo buffer verranno visualizzate le notifiche più comuni (per esempio " -"qualcuno ha iniziato a seguirti, hanno segnalato o rimosso un tuo tweet come " -"favorito, ti sei iscritto a una lista). Sono tutte le notifiche che invia " -"twitter e TW Blue organizza in un elenco per non perderti ciò che accade al " -"tuo account." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" -"* Lista: Una lista È simile a una linea temporale, ma visualizza solo i " -"tweets degli utenti che ne fanno parte. Attualmente questa caratteristica è " -"sperimentale in TW Blue. In caso si verificano problemi con questa " -"caratteristica, si prega di contattarci e segnalare l'errore." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" -"* Ricerca: Un buffer contenente i risultati della ricerca con TW Blue. Le " -"ricerche possono essere per tweets, nel caso si cerca un termine contenuto " -"in tweet, o per utenti, dove i risultati sono i nomi utente di Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Favoriti di un utente: è possibile visualizzare in TW Blue i tweet che un " -"utente ha contrassegnato come preferito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" -"Nota: Solo per questa versione di TW Blue, l'elenco degli utenti che segui e " -"che ti seguono si aggiorna a 400, o circa 400. Ci proponiamo per le prossime " -"versioni un metodo per evitare gli errori della API di Twitter, segnalato da " -"persone con più di 600 utenti che segue o che stanno seguendo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" -"Di default vengono visualizzati 200 tweet nel buffer principale, menzioni, " -"messaggi diretti e linee temporali specifiche. Dal menu preferenze è " -"possibile cambiare questa impostazione. Per gli elementi inviati verranno " -"visualizzati gli ultimi 200 Tuits e 200 messaggi diretti. Le versioni future " -"vi permetteranno di impostare anche questo parametro." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" -"Se è presente un link nei tweet, TW Blue tenterà di aprirla premendo Invio. " -"Se son presenti più collegamenti, si aprirà una finestra di dialogo per " -"selezionare il link che si desidera aprire. Nell'elenco dei follower o " -"following, premendo Invio verrà mostrata una finestra con i dettagli " -"dell'utente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" -"Premendo Control+Invio, TW Blue riproduce l'audio inserito nel tweet " -"selezionato, se è presente un collegamento audio. Se il tweet contiene " -"l'etichetta #audio, verrai avisato da un suono che è possibile riprodurre " -"l'audio. Può comunque accadere che non appare nessuna etichetta, ma TW Blue " -"può riprodurre ugualmente l'audio, sempre che ci sia un collegamento." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "## Comandi da tastiera {#controls}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" -"Dalla versione 0.36, Vi è il supporto per un'interfaccia che non richiede " -"una finestra visibile. Questa può esser attivata premendo Control+m, o dal " -"menu Applicazione selezionando \"Nascondi la finestra\". Questa interfaccia " -"è completamente gestita con le scorciatoie da tastiera. Queste scorciatoie " -"sono diverse da quelle utilizzate per l'interfaccia grafica. Ogni " -"interfaccia ha i suoi comandi specifici, ciò significa che non si possono " -"usare i comandi dell'interfaccia grafica se è attiva l'interfaccia " -"invisibile. Vediamo in dettaglio i comandi per l'interfaccia grafica e " -"l'interfaccia invisibile." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "### Interfaccia grafica (GUI) {#gui}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" -"Di seguito un elenco diviso in due parti. Da una parte i pulsanti che si " -"raggiungono premendo Tab o Shift+Tab nell'interfaccia del programma, e in " -"secondo luogo, i diversi elementi della barra dei menu." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "#### Pulsanti dell'applicazione {#buttons}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" -"* Twit: Questo pulsante apre una finestra di dialogo per digitare un tweet. " -"Il limite è 140 caratteri, Quando si scrive il numero di carattere 141, " -"verrà riprodotto un suono per avvisarti che hai superato il limite " -"consentito da Twitter. È possibile accorciare o espandere un link, se vuoi " -"includerlo,per guadagnare più spazio. Premere Invio per inviare il tweet. Se " -"tutto è andato a buon fine, il messaggio viene inviato e si sente un suono " -"di conferma. In caso contrario verrai avisato da un messaggio del mancato " -"invio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" -"* Retweet: Reinvìa il tweet selezionato. È possibile aggiungere un commento " -"al tweet originale (citandolo) o semplicemente inviarlo senza modifiche." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" -"* Rispondi: È possibile rispondere al tweet selezionato premendo questo " -"pulsante. Si apre una finestra di dialogo uguale a quella per i Tweet, con " -"l'aggiunta del l'utente menzionato (per esempio @nomeutente). Se nel tweet " -"ci son più utenti menzionati, premere Shift+Tab e premere il pulsante " -"\"Menziona a tutti\". Nell'elenco follower e following, Questo pulsante è " -"chiamato Menziona." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" -"* Messaggio Diretto: come per la finestra per inviare Tweet, ma è un " -"messaggio privato che può visualizzare solo l'utente a cui si invia. " -"Premendo Shift+Tab si legge il destinatario del messaggio. Se nel tweet " -"usato per richiamare il messaggio diretto sono presenti più utenti " -"menzionati, si può navigare con le freccie per scegliere un destinatario " -"diverso, o digitare manualmente il nome utente (senza il simbolo chiocciola)." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" -"Si noti che i pulsanti appariranno a seconda delle azioni che possono essere " -"eseguite nel buffer focalizzato. Per esempio, nella linea temporale " -"principale e specifica, menzioni, inviati, e preferiti verranno visualizzati " -"i quattro pulsanti comuni. Invece nella scheda messaggi Diretti saranno " -"presenti i pulsanti \"Messaggio Diretto\" e \"tweet\", mentre negli elenchi " -"dei follower o following appare il pulsante \"Twit\" e \"Messaggio Diretto\" " -"con quello \"Menziona\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "#### Barra del Menu {#menus}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" -"Nella parte superiore della finestra del programma troverete una barra dei " -"menu dal quale è possibile eseguire vari comandi compresi quegli sopra " -"citati. Si accede al menu con il tasto Alt, attualmente sono presenti cinque " -"menu per diverse azioni: Applicazione, Tweet, Utente, buffer e Aiuto. Di " -"seguito si descrivono le azioni per ciascun menu." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "##### Menú applicazione {#app}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" -"* Aggiorna il profilo: apre una finestra dal quale è possibile modificare " -"informazioni del tuo profilo in Twitter. Nome, localizzazione, indirizzo web " -"e una descrizione. Inizialmente verranno visualizzati i dati attualmente " -"inseriti nella tua configurazione personale di Twitter. È anche possibile " -"inserire una foto al profilo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" -"* Nascondi la finestra: Disattiva l'interfaccia grafica. Leggere la sezione " -"relativa all'interfaccia invisibile per maggiori dettagli su questa " -"caratteristica." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" -"* Ricerca: apre una finestra di dialogo per effettuare una ricerca per tweet " -"o per utente in twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" -"* Gestione liste: Per utilizzare le liste di Twitter, è necessario prima " -"crearle. Questa finestra di dialogo permette di visualizzare le tue liste, " -"modificarle, crearne nuove, eliminarla. Le liste verranno visualizzate " -"nell'area buffer così come sono le linee temporali." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" -"* Tutorial dei suoni: Apre una finestra di dialogo con l'elenco dei suoni " -"usati da TW blue, per aiutarti a famigliarizzare e facilitare l'utilizzo di " -"TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" -"* Preferenze: Apre una finestra di configurazione dove è possibile " -"controllare alcuni aspetti del programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" -"* Esci: apre una finestra di dialogo per la conferma in caso si vuol uscire " -"dal programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "##### Menú Tweet {#tweet}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" -"* I primi elementi del menu sono:Tweet, Rispondi e retweet, che " -"corrispondono ai pulsanti con lo stesso nome." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "* Aggiungi ai preferiti: segna il tweet selezionato come preferito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" -"* Rimuovi dai preferiti: Elimina un tweet dai preferiti. Questo non " -"significa che vengono cancellati da Twitter, ma non verrà più visualizzato " -"nell'elenco preferiti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" -"* Visualizza tweet: Apre una finestra per visualizzare un Tweet, un " -"messaggio diretto selezionato . Permette di leggere il testo usando il " -"cursore, molto simile alla finestra per scrivere Tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" -"* Elimina tweet: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato, " -"rimuovendolo da Twitter e togliendolo dall'elenco. Si noti che nel caso di " -"Tweets, Twitter consente di eliminare solo i tweet che hai scritto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "##### Menú Utente {#user}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" -"Le prime sei opzioni di questo menu aprono la stessa finestra. Nel campo " -"editazione è possibile indicare l'utente sulla quale si intende agire. Le " -"varie azioni sono selezionabili con dei pulsanti radio. Se dal menu si " -"sceglie Segui, nella finestra apparirà selezionato lo stesso pulsante radio, " -"così per le altre azioni come unmute, non seguire, blocca ecc... Per " -"accettare ed eseguire l'azione premere Invio. In caso l'azione scelta non " -"può esser eseguita, verrai avvisato da un messaggio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "Di seguito le altre opzioni del menu Utente:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "* Messaggio Diretto: la stessa azione del pulsante." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" -"* Aggiungi alla lista: Per visualizzare i tweet di un utente nella tua " -"lista, occorre prima aggiungerlo. Questa opzione apre una finestra di " -"dialogo da cui è possibile selezionare l'utente che si desidera aggiungere, " -"quindi apre un'altra finestra dove è possibile selezionare la lista a cui " -"aggiungere l'utente. Una volta fatto, la lista conterrà un nuovo utente e " -"visualizzerà i suoi tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" -"* Visualizza il profilo utente: Apre una finestra di dialogo in cui è " -"possibile selezionare l'utente che si desidera vedere il profilo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" -"* Linea temporale: Apre una finestra da cui è possibile selezionare l'utente " -"per il quale verrà creata una linea temporale specifica. Premendo Invio " -"verrà creata. Se si tenta di creare una linea temporale di un utente che non " -"ha nessun Tweet, il programma avrà esito negativo. Se una linea temporale " -"per l'utente è già esistente verrai avvisato da un messaggio, non si possono " -"creare linee temporali già esistenti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" -"* Visualizza preferiti: Apre un buffer per visualizzare i favoriti di un " -"utente specifico." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "##### Menu Buffer {#buffer}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" -"* Mute: silenzia il buffer, non verrà riprodotto nessun suono al verificarsi " -"di nuovi eventi per questo buffer." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" -"* Leggi automaticamente tweet per questo buffer: Questa opzione abilita o " -"disabilita la lettura automatica di tweet. Se attivato, il lettore di " -"schermo o SAPI5 vocale (se abilitato) leggerà i nuovi tweet quando arrivano " -"al buffer selezionato." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "* Ripulisci l'elenco: svuota gli elementi visualizzati nel buffer." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "* Elimina elenco: elimina il buffer attualmente focalizzato." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "##### menu Aiuto {#help}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" -"* Documentazione: Apre questa guida per apprendere le caratteristiche e " -"funzioni del programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" -"* Cosa c'è di nuovo in questa versione?: apre un documento con l'elenco " -"delle modifiche della versione attuale, rispetto alla prima versione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" -"* Controlla aggiornamenti: questa opzione controlla la disponibilità di " -"aggiornamenti senza dover riavviare l'applicazione. Ogni volta che TW Blue " -"si avvia, questo controlla automaticamente se ci sono nuove versioni. In " -"caso di aggiornamenti verrai avisato ed apparirà una richiesta di conferma " -"per scaricare; se si accetta, TW Blue scaricherà la nuova versione, quindi " -"installa e riavvia il programma in automatico." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" -"* Sito web di TW Blue: vai alla nostra Home page dove si possono trovare " -"tutte le informazioni e download relative a TW Blue, e partecipare alla " -"comunità." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" -"* Riporta un errore: apre una finestra per segnalare eventuali errori " -"compilando due campi editazione. Il titolo e una breve descrizione di ciò " -"che è accaduto. Premendo il pulsante \"Invia\", il rapporto di errore verrà " -"inviato. In caso di mancato invio, verrai avvisato da un messaggio." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" -"* Informazioni su TW Blue: Mostra informazioni sulla versione e credits del " -"programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "### Interfaccia invisibile {#invisible_interface}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" -"Premendo Control+M, o dal menu Applicazione selezioni Nascondi Finestra, si " -"attiva un'interfaccia per la quale non si usano i comandi convenzionali, è " -"l'interfaccia invisibile." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" -"Nell'interfaccia invisibile si possono eseguire solo comandi da tastiera, " -"incluso quelli per scorrere gli elenchi. Potranno apparire messaggi di " -"dialogo visibili, ma l'interfaccia principale sarà non visibile. Vai alla " -"sezione scorciatoie da tastiera per l'interfaccia invisibile per conoscere i " -"comandi attualmente disponibili." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "### Scorciatoie da tastiera per l'interfaccia grafica {#shortcuts}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" -"Oltre ai pulsanti e menu, La maggior parte delle azioni possono essere " -"eseguite premendo una combinazione di tasti. Di seguito le shortcuts " -"disponibili:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" -"* Invio: Permette di aprire un link. Se in un tweet ci son più link, verrà " -"visualizzato un elenco dei link che potrai aprire. Nell'elenco dei follower " -"o following, visualizza dettagli dell'utente selezionato." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "* Control+Invio: Riproduce l'audio contenuto nel tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" -"* F5: Diminuisce il volume (5%). Riguarda sia il volume dei suoni che " -"dell'audio riprodotto con il programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "* F6: aumenta il volume (5%) dei suoni dell'applicazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "* Control+N: Apre una finestra per scrivere un nuovo Tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "* Control+M: Nasconde la finestra." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "* Control+Q: esce dall'applicazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "* Control+R: apre la finestra per rispondere a un tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "* Control+Shift+R: Equivalente all'azione Retweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "* Control+D: Invia un messaggio diretto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "* Control+F: segna come preferito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "* Control+Shift+F: cancella dai preferiti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "* Control+Shift+V: visualizza tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "* Control+S: segui un utente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "* Control+Shift+S: non seguire più." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "* Control+K: blocca utente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "* Control+Shift+K: riportare come Spam." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "* Control+I: apre una linea temporale specifica." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "* Control+Shift+I: elimina la linea temporale in uso." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "* Control+p: modifica profilo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "* Delete: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" -"* Shift+Delete: svuota il buffer, rimuovendo tutti gli elementi ricevuti. " -"Gli elementi non verranno rimossi da Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" -"### Tasti di scelta rapida per l'interfaccia invisibile " -"{#invisible_shortcuts}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" -"Queste sono le scorciatoie da tastiera che è possibile utilizzare " -"nell'interfaccia invisibile. Si noti che quando l'interfaccia grafica è " -"attivata nessuno di questi può essere utilizzato. Con il tasto Windows, ci " -"riferiamo al tasto Windows di sinistra." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "* Control+Windows+Freccia sù: Scorre l'elenco verso l'alto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "* Control+Windows+Freccia giù: Scorre l'elenco verso il basso." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "* Control+Windows+Freccia sinistra: Passa alla scheda precedente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "* Control+Windows+Freccia destra: Passa alla scheda successiva." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "* Control+Windows+Home: Vai alla prima voce dell'elenco." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "* Control+Windows+Fine: Vai all'ultima voce dell'elenco." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" -"* Control+Windows+pagina giù: salta 20 voci dell'elenco verso il basso." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "* Control+Windows+Pagina sù: salta 20 voci dell'elenco verso l'alto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Freccia sù: aumenta il volume del 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Freccia giù: abbassa il volume del 5%." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" -"* Control+Windows+Invio: apre un link nel tweet, apre i dettagli di un " -"utente se ti trovi nell'elenco follower o following." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "* Control+Windows+Alt+Invio: riproduce audio se disponibile." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" -"* Control+Windows+M: visualizza l'interfaccia grafica, disattivando " -"l'interfaccia invisibile." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "* Control+Windows+N: nuovo tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "* Control+Windows+R: rispondi a un tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "* Control+Windows+Shift+R: retweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "* Control+Windows+D: invia un messaggio diretto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "* Control+Windows+Delete: elimina un tweet o un messaggio diretto." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" -"* Control+win+Shift+Delete: svuota buffer, rimuovendo tutte le voci fino a " -"questo momento. Le voci non vengono eliminate da Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "* Windows+Alt+F: segna come preferito." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "* Windows+Alt+Shift+F: rimuovi dai preferiti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "* Control+Windows+S: segui." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "* Control+Windows+Shift+S: non seguire più." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "* Control+Windows+Alt+N: Visualizza i dettagli di un utente." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "* Control+Windows+V: visualizza tweet." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "* Control+Windows+I: Apri una linea temporale." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "* Control+Windows+Shift+I: elimina una linea temporale specifica." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "* Alt+Windows+P: Modifica il tuo profilo." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "* Control+win+c: copia negli appunti il tweet selezionato." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "* Control+win+Spazio: Legge il tweet attuale." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "* Control+windows+a: Aggiunge un utente ad una lista." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "* Control+shift+windows+a: rimuovi dalla lista." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" -"* Control+Windows+Shift+M: Attivare o disattivare i suoni per il buffer " -"attuale." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" -"* Control+Windows+E: attiva o disattiva la lettura automatica dei tweet nel " -"buffer attuale." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" -"* Control+Windows+Shift+freccia sù: vai al tweet precedente nella " -"conversazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" -"* Control+Win+Shift+freccia giù: vai al tweet successivo nella conversazione." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "* Windows+Alt+M: abilita o disabilita tutti i suoni per TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "* Control+windows+-(trattino): ricerca in Twitter." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "* Control+Windows+F4: Chiude il programma." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "## Le liste {#lists}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" -"Una delle caratteristiche più interessanti di Twitter sono le liste, un modo " -"comodo per rimanere aggiornati su alcuni argomenti specifici senza dover " -"leggere tutti i tweet degli utenti che segui. Con una lista di Twitter " -"vedrete soltanto i tweet dei suoi membri. Simile alla linea temporale " -"specifica, ma può includere più utenti." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" -"In TW blue Abbiamo cominciato a dare supporto per questa funzionalità. Lo " -"sviluppo procede man mano, è però possibile sfruttare questa caratteristica. " -"Spieghiamo passo passo come aprire una lista con TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "* Dal menù Aplicazione seleziona Gestione Liste." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" -"* nel gestore Liste vengono visualizzate tutte le liste a cui sei iscritto, " -"a partire da quelle che hai creato. Se non si vede alcun elenco in questa " -"finestra di dialogo, significa che non ne hai creato, o non sei membro di " -"nessuna lista." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" -"* Vengono visualizzati alcuni pulsanti che non hanno bisogno di spiegazione: " -"Crea nuova lista, Modifica, Elimina, apri in un buffer, apre un nuovo buffer " -"in modo che TW Blue aggiorna l'elenco dei tweet allo stesso modo delle linee " -"temporali." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" -"Appena creata una nuova lista, non si dovrebbe aprire in un buffer. Non " -"immediatamente, In quanto al principio non ci sono membri e quindi non " -"verranno caricati tweet. Si consiglia di aggiungere persone alla lista, così " -"come spiegato:" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" -"* Creata la lista e chiuso il Gestore Liste, cerca l'utente che desideri " -"aggiungere alla tua lista. Una volta trovato, premi Control+Win+A, o dal " -"menù Utente selezionare l'opzione \"Aggiungi alla Lista\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" -"* Una finestra di dialogo apparirà chiedendo quale utente si desidera " -"aggiungere. Il nome dell'utente che hai selezionato dovrebbe apparire nella " -"casella combinata. Confermare se è corretto e premere \"OK\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" -"* Si apre un'altra finestra di dialogo dove son visualizzate tutte le tue " -"liste. Seleziona quella al quale vuoi aggiungere l'utente e premi il " -"pulsante Aggiungi;" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" -"* Per rimuovere un utente da una lista, si ripete lo stesso procedimento, " -"premendo però Control+Win+Shift+A, o selezionando \"Rimuovi dalla lista\", e " -"nella finestra delle liste premere \"Rimuovi\"." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "## Riportare un errore {#reporting}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" -"Nota: Se si sta utilizzando il programma è anche possibile segnalare un " -"errore attraverso l'apposito menu Aiuto. Questo processo richiede la " -"semplice compilazione di due campi di editazione. Per chi vuole segnalare " -"via Web oltre al sistema di segnalazione integrato a TW Blue, è disponibile " -"una pagina dedicata." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" -"Tutte le cose del mondo (sí sì, inclusi i software) son molto lontani dalla " -"perfezione, è facile incontrare quindi imprevisti che causano errori. La " -"buona intezione è sempre quella di migliorare, sentiti libero (o meglio, " -"sarebbe ottimo se lo facessi) di riportare eventuali errori che incontri nel " -"programma in modo da poterli correggere." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" -"Per entrare nella pagina riservata alla segnalazione errori, vai a [questo " -"link.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" -"La pagina contiene un form da compilare. I campi contrassegnati da un * " -"(asterisco) sono obbligatori, più campi vengono compilati meglio si può " -"valutare l'errore." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" -"Grazie per la partecipazione riportando errori e provando le nuove funzioni " -"di TW Blue." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "## Contatti {#contact}" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" -"Se ciò che viene presentato in questo documento non è sufficiente, se vuoi " -"collaborare in altri modi, o se volete semplicemente tenervi in contatto con " -"chi sviluppa questa applicazione segui [@tw_blue2](https://twitter.com/" -"tw_blue2) oppure [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) " -"Potete anche visitare il nostro [sito Web.](http://twblue.com.mx)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" diff --git a/doc/locales/it/manual.md b/doc/locales/it/manual.md deleted file mode 100644 index 3d33a522..00000000 --- a/doc/locales/it/manual.md +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -% Guida utente TW Blue - -# Versione 0.42 (alfa) - -# Attenzione! - -Questo manuale fa riferimento a una versione in sviluppo. L'intento del manuale è dare alcuni dettagli sul funzionamento del programma. Considerare che il programma è continuamente in sviluppo, alcune funzioni del software possono non corrispondere, è consigliabile seguire lo sviluppo per non perdere nuove informazioni. - -Per leggere le novità rispetto alle precedenti versioni, [Leggi le novità quì.](changes.html) - -# TW Blue - -TW Blue è un'applicazione che consente di utilizzare Twitter in modo semplice, rapido, con l'utilizzo di poche risorse del computer in uso. Di seguito le azioni che puoi eseguire in Twitter attraverso TWBlue: - -* Scrivere, rispondere, Ritwittare e eliminare Tweet; -* Segnare come favorito, eliminare dai favoriti un tweet; -* Inviare ed eliminare messaggi diretti (DM); -*Visualizzare i tuoi seguitori e chi stai seguendo; -* •Seguire, non seguire, riportare come spam o bloccare un utente; -* Aprire una linea temporale specifica per un utente, che permette di leggere i tweet dell'utente scelto in un unico elenco; -* Aprire collegamenti a pagine web se presenti in un tweet o nei messaggi; -* Riprodurre file o collegamenti che contengono audio; -* E ancora di più!. - -# Tabella dei contenuti - -Per utilizzare un client come TW Blue che permette di gestire un account Twitter, occorre esser registrati al social network. Questa documentazione non ha l'intento di spiegare la procedura per iscriversi a Twitter. Per iniziare ti occorre il tuo nome utente e password che usi per accedere al tuo account. La documentazione riguarderà queste sezioni. - -* [Autorizzare l'applicazione](#autorizar) -* [L'interfaccia del programma](#interfaz) -* [Comandi](#controles) - * [Interfaccia grafica (GUI)](#gui) - * [Pulsanti dell'applicazione](#botones) - * [Menu](#menus) - * [Menu Applicazione](#app) - * [Menu Tuit](#tuit) - * [Menú Utente](#usuario) - * [Menú buffer](#buffer) - * [Menú Aiuto](#ayuda) - * [Interfaccia Invisibile](#interfaz_no_visible) - * [Shortcuts per l'interfaccia Grafica](#atajos) - * [Shortcuts per l'interfaccia invisibile](#atajos_invisibles) -* [Liste](#listas) -* [Riportare un errore](#reportar) -* [Contatti](#contacto) - -## Autorizzare l'applicazione {#autorizar} - -Prima di tutto, è necessario autorizzare il programma perché questo possa accedere al tuo account Twitter. Il processo di autorizzazione è abbastanza semplice, il programma non potrà in nessun momento aver accesso ai tuoi dati. Per autorizzare l'applicazione eseguire TW Blue.exe. - -Al primo avvio del programma si aprirà una finestra di dialogo la quale informa che sarai collegato alla pagina di Twitter per autorizzare l'applicazione. Premere il pulsante "Accetto" per iniziare il processo di autorizzazione. - -Una pagina si aprirà nel browser con la richiesta di autorizzazione. inserisci i tuoi dati di accesso, e premi il pulsante Autorizza. - -Se il processo di login ha avuto esito positivo, si apre una pagina con le istruzioni proposte da Twitter. Viene visualizzato un codice alfa-numerico che si dovrà copiare e inserire nell'apposita finestra del programma. - -Premi invio per accettare il codice di autorizzazione. - -Se tutto è andato a buon fine, l'applicazione riproduce un set di suoni che confermano che si stanno aggiornando i tuoi dati. - -Al termine, si udirà un altro suono di avvio e lo Screen Reader annuncerà "Pronto!". - - -## Interfaccia del programma {#interfaz} - -Il modo più semplice per descrivere l'interfaccia grafica è quella di una finestra con una barra che contiene cinque menu (Applicazione, Tweet, Utente, Buffer ed Aiuto). Un elenco nel riquadro principale e, nella maggior parte dei casi, tre pulsanti; Tweet, retweet e Rispondi. Le azioni per ciascuno di questi elementi saranno descritti di seguito. - -Gli elementi presenti nell'elenco possono esser Tweet, messaggi diretti o utenti. TW Blue visualizza diverse schede per vari elenchi, quindi questi elementi possono esser Tuits inviati, Tweet ricevuti nella linea temporale principale, favoriti, o messaggi diretti. Ogni scheda contiene un solo tipo di questi elementi, queste schede sono chiamate buffers. - -Per selezionare i buffer premere Control+Tab o Control+Shift+Tab per retrocedere. Ogni qual volta si cambia buffer il lettore di schermo annuncia il riquadro focalizzato. Di seguito i buffer presenti in TW Blue. - -* Linea Temporale: quì verranno visualizzati i Tweet nella linea temporale principale. Sono i Tweet degli utenti che stiamo seguendo attualmente. -* Menzioni: Se un utente (seguitore o meno) ti menziona in Twitter, verrà visualizzato in questo buffer il tweet. -* Messaggi Diretti: visualizza i messaggi diretti (DM privati) che puoi scambiare solo con gli utenti che segui e che ti seguono. Questo elenco visualizza solo i messaggi ricevuti. -* Inviati: visualizza i Tweet e i messaggi diretti inviati dal tuo account. -* •Favoriti: l'elenco dei tweet segnalati come favoriti. -* Followers: elenco degli utenti che ti stanno seguendo, con alcune informazioni riguardo il loro account Twitter. -* Following: elenco degli utenti che stai seguendo. -* Notifiche: alcuni eventi vengono registrati come notifiche in Twitter. In questo buffer verranno visualizzate le notifiche più comuni (per esempio qualcuno ha iniziato a seguirti, hanno segnalato o rimosso un tuo tweet come favorito, ti sei iscritto a una lista). Sono tutte le notifiche che invia twitter e TW Blue organizza in un elenco per non perderti ciò che accade al tuo account. -* Linea Temporale di un utente: è possibile creare linee temporali per specifici utenti. In questo elenco appariranno solo i tweet di uno specifico utente. Utile per cercare i tweet di una determinata persona, senza dover scorrere tutta la Linea Temporale principale. Si possono creare più linee temporali specifiche per ogni utente, a seconda delle necessità. -* Lista: Una lista È simile a una linea temporale, ma visualizza solo i tweets degli utenti che ne fanno parte. Attualmente questa caratteristica è sperimentale in TW Blue. In caso si verificano problemi con questa caratteristica, si prega di contattarci e segnalare l'errore. -* Ricerca: Un buffer contenente i risultati della ricerca con TW Blue. Le ricerche possono essere per tweets, nel caso si cerca un termine contenuto in tweet, o per utenti, dove i risultati sono i nomi utente di Twitter. -* Favoriti di un utente: è possibile visualizzare in TW Blue i tweet che un utente ha contrassegnato come preferito. - -Nota: Solo per questa versione di TW Blue, l'elenco degli utenti che segui e che ti seguono si aggiorna a 400, o circa 400. Ci proponiamo per le prossime versioni un metodo per evitare gli errori della API di Twitter, segnalato da persone con più di 600 utenti che segue o che stanno seguendo. - -Di default vengono visualizzati 200 tweet nel buffer principale, menzioni, messaggi diretti e linee temporali specifiche. Dal menu preferenze è possibile cambiare questa impostazione. Per gli elementi inviati verranno visualizzati gli ultimi 200 Tuits e 200 messaggi diretti. Le versioni future vi permetteranno di impostare anche questo parametro. - -Se è presente un link nei tweet, TW Blue tenterà di aprirla premendo Invio. Se son presenti più collegamenti, si aprirà una finestra di dialogo per selezionare il link che si desidera aprire. Nell'elenco dei follower o following, premendo Invio verrà mostrata una finestra con i dettagli dell'utente. - -Premendo Control+Invio, TW Blue riproduce l'audio inserito nel tweet selezionato, se è presente un collegamento audio. Se il tweet contiene l'etichetta #audio, verrai avisato da un suono che è possibile riprodurre l'audio. Può comunque accadere che non appare nessuna etichetta, ma TW Blue può riprodurre ugualmente l'audio, sempre che ci sia un collegamento. - -## Comandi da tastiera {#controles} - -Dalla versione 0.36, Vi è il supporto per un'interfaccia che non richiede una finestra visibile. Questa può esser attivata premendo Control+m, o dal menu Applicazione selezionando "Nascondi la finestra". Questa interfaccia è completamente gestita con le scorciatoie da tastiera. Queste scorciatoie sono diverse da quelle utilizzate per l'interfaccia grafica. Ogni interfaccia ha i suoi comandi specifici, ciò significa che non si possono usare i comandi dell'interfaccia grafica se è attiva l'interfaccia invisibile. Vediamo in dettaglio i comandi per l'interfaccia grafica e l'interfaccia invisibile. - -### Interfaccia grafica (GUI) {#gui} - -Di seguito un elenco diviso in due parti. Da una parte i pulsanti che si raggiungono premendo Tab o Shift+Tab nell'interfaccia del programma, e in secondo luogo, i diversi elementi della barra dei menu. - -#### Pulsanti dell'applicazione {#botones} - -* Twit: Questo pulsante apre una finestra di dialogo per digitare un tweet. Il limite è 140 caratteri, Quando si scrive il numero di carattere 141, verrà riprodotto un suono per avvisarti che hai superato il limite consentito da Twitter. È possibile accorciare o espandere un link, se vuoi includerlo,per guadagnare più spazio. Premere Invio per inviare il tweet. Se tutto è andato a buon fine, il messaggio viene inviato e si sente un suono di conferma. In caso contrario verrai avisato da un messaggio del mancato invio. -* Retweet: Reinvìa il tweet selezionato. È possibile aggiungere un commento al tweet originale (citandolo) o semplicemente inviarlo senza modifiche. -* Rispondi: È possibile rispondere al tweet selezionato premendo questo pulsante. Si apre una finestra di dialogo uguale a quella per i Tweet, con l'aggiunta del l'utente menzionato (per esempio @nomeutente). Se nel tweet ci son più utenti menzionati, premere Shift+Tab e premere il pulsante "Menziona a tutti". Nell'elenco follower e following, Questo pulsante è chiamato Menziona. -* Messaggio Diretto: come per la finestra per inviare Tweet, ma è un messaggio privato che può visualizzare solo l'utente a cui si invia. Premendo Shift+Tab si legge il destinatario del messaggio. Se nel tweet usato per richiamare il messaggio diretto sono presenti più utenti menzionati, si può navigare con le freccie per scegliere un destinatario diverso, o digitare manualmente il nome utente (senza il simbolo chiocciola). - -Si noti che i pulsanti appariranno a seconda delle azioni che possono essere eseguite nel buffer focalizzato. Per esempio, nella linea temporale principale e specifica, menzioni, inviati, e preferiti verranno visualizzati i quattro pulsanti comuni. Invece nella scheda messaggi Diretti saranno presenti i pulsanti "Messaggio Diretto" e "tweet", mentre negli elenchi dei follower o following appare il pulsante "Twit" e "Messaggio Diretto" con quello "Menziona". - -#### Barra del Menu {#menus} - -Nella parte superiore della finestra del programma troverete una barra dei menu dal quale è possibile eseguire vari comandi compresi quegli sopra citati. Si accede al menu con il tasto Alt, attualmente sono presenti quattro menu per diverse azioni: Applicazione, Tweet, Utente e Aiuto. Di seguito si descrivono le azioni per ciascun menu. - -##### Menú applicazione {#app} - -* Aggiorna il profilo: apre una finestra dal quale è possibile modificare informazioni del tuo profilo in Twitter. Nome, localizzazione, indirizzo web e una descrizione. Inizialmente verranno visualizzati i dati attualmente inseriti nella tua configurazione personale di Twitter. È anche possibile inserire una foto al profilo. -* Nascondi la finestra: Disattiva l'interfaccia grafica. Leggere la sezione relativa all'interfaccia invisibile per maggiori dettagli su questa caratteristica. -* Ricerca: apre una finestra di dialogo per effettuare una ricerca per tweet o per utente in twitter. -* Gestione liste: Per utilizzare le liste di Twitter, è necessario prima crearle. Questa finestra di dialogo permette di visualizzare le tue liste, modificarle, crearne nuove, eliminarla. Le liste verranno visualizzate nell'area buffer così come sono le linee temporali. -* Tutorial dei suoni: Apre una finestra di dialogo con l'elenco dei suoni usati da TW blue, per aiutarti a famigliarizzare e facilitare l'utilizzo di TW Blue. -* Preferenze: Apre una finestra di configurazione dove è possibile controllare alcuni aspetti del programma. -* Esci: apre una finestra di dialogo per la conferma in caso si vuol uscire dal programma. - - -##### Menú Tweet {#tuit} - -* I primi elementi del menu sono:Tweet, Rispondi e retweet, che corrispondono ai pulsanti con lo stesso nome. -* Aggiungi ai preferiti: segna il tweet selezionato come preferito. -* Rimuovi dai preferiti: Elimina un tweet dai preferiti. Questo non significa che vengono cancellati da Twitter, ma non verrà più visualizzato nell'elenco preferiti. -* Visualizza tweet: Apre una finestra per visualizzare un Tweet, un messaggio diretto selezionato . Permette di leggere il testo usando il cursore, molto simile alla finestra per scrivere Tweet. -* Elimina tweet: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato, rimuovendolo da Twitter e togliendolo dall'elenco. Si noti che nel caso di Tweets, Twitter consente di eliminare solo i tweet che hai scritto. - -##### Menú Utente {#usuario} - -Le prime sei opzioni di questo menu aprono la stessa finestra. Nel campo editazione è possibile indicare l'utente sulla quale si intende agire. Le varie azioni sono selezionabili con dei pulsanti radio. Se dal menu si sceglie Segui, nella finestra apparirà selezionato lo stesso pulsante radio, così per le altre azioni come unmute, non seguire, blocca ecc... Per accettare ed eseguire l'azione premere Invio. In caso l'azione scelta non può esser eseguita, verrai avvisato da un messaggio. - -Di seguito le altre opzioni del menu Utente: - -* Messaggio Diretto: la stessa azione del pulsante. -* Aggiungi alla lista: Per visualizzare i tweet di un utente nella tua lista, occorre prima aggiungerlo. Questa opzione apre una finestra di dialogo da cui è possibile selezionare l'utente che si desidera aggiungere, quindi apre un'altra finestra dove è possibile selezionare la lista a cui aggiungere l'utente. Una volta fatto, la lista conterrà un nuovo utente e visualizzerà i suoi tweet. -* Visualizza il profilo utente: Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare l'utente che si desidera vedere il profilo. -* Linea temporale: Apre una finestra da cui è possibile selezionare l'utente per il quale verrà creata una linea temporale specifica. Premendo Invio verrà creata. Se si tenta di creare una linea temporale di un utente che non ha nessun Tweet, il programma avrà esito negativo. Se una linea temporale per l'utente è già esistente verrai avvisato da un messaggio, non si possono creare linee temporali già esistenti. -* Visualizza preferiti: Apre un buffer per visualizzare i favoriti di un utente specifico - -##### Menú Buffer {#buffer} - -* Mute: silenzia il buffer, non verrà riprodotto nessun suono al verificarsi di nuovi eventi per questo buffer. -* Leggi automaticamente tweet per questo buffer: Questa opzione abilita o disabilita la lettura automatica di tweet. Se attivato, il lettore di schermo o SAPI5 vocale (se abilitato) leggerà i nuovi tweet quando arrivano al buffer selezionato. -* Ripulisci l'elenco: svuota gli elementi visualizzati nel buffer. -* Elimina elenco: elimina il buffer attualmente focalizzato. - -##### Menú Aiuto {#ayuda} - -* Documentazione: Apre questa guida per apprendere le caratteristiche e funzioni del programma. -* Cosa c'è di nuovo in questa versione?: apre un documento con l'elenco delle modifiche della versione attuale, rispetto alla prima versione. -* Ricerca di aggiornamenti: questa opzione controlla la disponibilità di aggiornamenti senza dover riavviare l'applicazione. Ogni volta che TW Blue si avvia, questo controlla automaticamente se ci sono nuove versioni. In caso di aggiornamenti verrai avisato ed apparirà una richiesta di conferma per scaricare; se si accetta, TW Blue scaricherà la nuova versione, quindi installa e riavvia il programma in automatico. -* Sito web di TW Blue: vai alla nostra Home page dove si possono trovare tutte le informazioni e download relative a TW Blue, e partecipare alla comunità. -* Riporta un errore: apre una finestra per segnalare eventuali errori compilando due campi editazione. Il titolo e una breve descrizione di ciò che è accaduto. Premendo il pulsante "Invia", il rapporto di errore verrà inviato. In caso di mancato invio, verrai avvisato da un messaggio. -* Informazioni su TW Blue: Mostra informazioni sulla versione e credits del programma. - -### Interfaccia invisibile {#interfaz_no_visible} - -Premendo Control+M, o dal menu Applicazione selezioni Nascondi Finestra, si attiva un'interfaccia per la quale non si usano i comandi convenzionali, è l'interfaccia invisibile. - -Nell'interfaccia invisibile si possono eseguire solo comandi da tastiera, incluso quelli per scorrere gli elenchi. Potranno apparire messaggi di dialogo visibili, ma l'interfaccia principale sarà non visibile. Vai alla sezione scorciatoie da tastiera per l'interfaccia invisibile per conoscere i comandi attualmente disponibili. - -### Scorciatoie da tastiera per l'interfaccia grafica {#atajos} - -Oltre ai pulsanti e menu, La maggior parte delle azioni possono essere eseguite premendo una combinazione di tasti. Di seguito le shortcuts disponibili: - -* Invio: Permette di aprire un link. Se in un tweet ci son più link, verrà visualizzato un elenco dei link che potrai aprire. Nell'elenco dei follower o following, visualizza dettagli dell'utente selezionato. -* Control+Invio: Riproduce l'audio contenuto nel tweet. -* F5: Diminuisce il volume (5%). Riguarda sia il volume dei suoni che dell'audio riprodotto con il programma. -* F6: aumenta il volume (5%) dei suoni dell'applicazione. -* Control+N: Apre una finestra per scrivere un nuovo Tweet. -* Control+M: Nasconde la finestra. -* Control+Q: esce dall'applicazione. -* Control+R: apre la finestra per rispondere a un tweet. -* Control+Shift+R: Equivalente all'azione Retweet. -* Control+D: Invia un messaggio diretto. -* Control+F: segna come preferito. -* Control+Shift+F: cancella dai preferiti. -* Control+Shift+V: visualizza tweet. -* Control+S: segui un utente. -* Control+Shift+S: non seguire più. -* Control+K: blocca utente. -* Control+Shift+K: riportare come Spam. -* Control+I: apre una linea temporale specifica. -* Control+Shift+I: elimina la linea temporale in uso. -* Control+p: modifica profilo. -* Delete: elimina il tweet o il messaggio diretto selezionato. -* Shift+Delete: svuota il buffer, rimuovendo tutti gli elementi ricevuti. Gli elementi non verranno rimossi da Twitter. - -### Tasti di scelta rapida per l'interfaccia invisibile {#atajos_invisibles} - -Queste sono le scorciatoie da tastiera che è possibile utilizzare nell'interfaccia invisibile. Si noti che quando l'interfaccia grafica è attivata nessuno di questi può essere utilizzato. Con il tasto "windows", ci riferiamo al tasto Windows di sinistra. - -* Control+Windows+Freccia sù: Scorre l'elenco verso l'alto. -* Control+Windows+Freccia giù: Scorre l'elenco verso il basso. -* Control+Windows+Freccia sinistra: Passa alla scheda di sinistra. -* Control+Windows+Freccia destra: Passa alla scheda a destra. -* Control+Windows+Home: Vai alla prima voce dell'elenco. -* Control+Windows+Fine: Vai all'ultima voce dell'elenco. -* Control+Windows+pagina giù: salta 20 voci dell'elenco verso il basso. -* Control+Windows+Pagina sù: salta 20 voci dell'elenco verso l'alto. -* Control+Windows+Alt+Freccia sù: aumenta il volume del 5%. -* Control+Windows+Alt+Freccia giù: abbassa il volume del 5%. -* Control+Windows+Invio: apre un link nel tweet, apre i dettagli di un utente se ti trovi nell'elenco follower o following. -* Control+Windows+Alt+Invio: riproduce audio se disponibile. -* Control+Windows+M: visualizza l'interfaccia grafica, disattivando l'interfaccia invisibile. -* Control+Windows+N: nuovo tweet. -* Control+Windows+R: rispondi a un tweet. -* Control+Windows+Shift+R: retweet. -* Control+Windows+D: invia un messaggio diretto. -* Control+Windows+Delete: elimina un tweet o un messaggio diretto. -* Control+win+Shift+Delete: svuota buffer, rimuovendo tutte le voci fino a questo momento. Le voci non vengono eliminate da Twitter. -* Windows+Alt+F: segna come preferito. -* Windows+Alt+Shift+F: rimuovi dai preferiti. -* Control+Windows+S: segui. -* Control+Windows+Shift+S: non seguire più. -* Control+Windows+Alt+N: Visualizza i dettagli di un utente. -* Control+Windows+V: visualizza tweet. -* Control+Windows+I: Apri una linea temporale. -* Control+Windows+Shift+I: elimina una linea temporale specifica. -* Alt+Windows+P: Modifica il tuo profilo. -* Control+win+Spazio: visualizza il tweet attuale. -* Control+win+c: copia negli appunti il tweet selezionato. -* Control+windows+a: Aggiungere un utente ad una lista. -* Control+shift+windows+a: rimuovi dalla lista. -* Control+Windows+Shift+freccia sù: vai al tweet precedente nella conversazione. -* Control+Windows+freccia giù: vai al tweet successivo nella conversazione. -* Control+Windows+Shift+M: Attivare o disattivare i suoni per il buffer attuale. -* Windows+Alt+M: abilita o disabilita tutti i suoni per TW Blue. -* Control+Windows+E: attiva o disattiva la lettura automatica dei tweet nel buffer attuale. -* Control+windows+-(trattino): ricerca in Twitter. -* Control+Windows+F4: Chiude il programma. - -## Le liste {#listas} - -Una delle caratteristiche più interessanti di Twitter sono le liste, un modo comodo per rimanere aggiornati su alcuni argomenti specifici senza dover leggere tutti i tweet degli utenti che segui. Con una lista di Twitter vedrete soltanto i tweet dei suoi membri. Simile alla linea temporale specifica, ma può includere più utenti. - -In TW blue Abbiamo cominciato a dare supporto per questa funzionalità. Lo sviluppo procede man mano, è però possibile sfruttare questa caratteristica. Spieghiamo passo passo come aprire una lista con TW Blue. - -* Dal menù Aplicazione seleziona Gestione Liste. -* nel gestore Liste vengono visualizzate tutte le liste a cui sei iscritto, a partire da quelle che hai creato. Se non si vede alcun elenco in questa finestra di dialogo, significa che non ne hai creato, o non sei membro di nessuna lista. -* Vengono visualizzati alcuni pulsanti che non hanno bisogno di spiegazione: Crea nuova lista, Modifica, Elimina, apri in un buffer (apre un nuovo buffer in modo che TW Blue aggiorna l'elenco dei tweet allo stesso modo delle linee temporali). - -Appena creata una nuova lista, non si dovrebbe aprire in un buffer. Non immediatamente, In quanto al principio non ci sono membri e quindi non verranno caricati tweet. Si consiglia di aggiungere persone alla lista, così come spiegato: - -* Creata la lista e chiuso il Gestore Liste, cerca l'utente che desideri aggiungere alla tua lista. -* Una volta trovato, premi Control+Win+A, o dal menù Utente selezionare l'opzione "Aggiungi alla Lista". -* Appare una finestra che ti permette di selezionare l'utente da aggiungere, assicurati che quello selezionato sia quello che hai scelto, o modìficalo se necessario e premi Invio per accettare; -* Si apre un'altra finestra di dialogo dove son visualizzate tutte le tue liste. Seleziona quella al quale vuoi aggiungere l'utente e premi il pulsante Aggiungi; -* Per rimuovere un utente da una lista, si ripete lo stesso procedimento, premendo però Control+Win+Shift+A, o selezionando "Rimuovi dalla lista", e nella finestra delle liste premere "Rimuovi". - -## Riportare un errore {#reportar} - -Nota: Se si sta utilizzando il programma è anche possibile segnalare un errore attraverso l'apposito menu Aiuto. Questo processo richiede la semplice compilazione di due campi di editazione. Per chi vuole segnalare via Web oltre al sistema di segnalazione integrato a TW Blue, è disponibile una pagina dedicata. - -Tutte le cose del mondo (sí sì, inclusi i software) son molto lontani dalla perfezione, è facile incontrare quindi imprevisti che causano errori. La buona intezione è sempre quella di migliorare, sentiti libero (o meglio, sarebbe ottimo se lo facessi) di riportare eventuali errori che incontri nel programma in modo da poterli correggere. - -Per entrare nella pagina riservata alla segnalazione errori, vai a [questo link.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) - -La pagina è in spagnolo e contiene un form da compilare. I campi contrassegnati da un * (asterisco) sono obbligatori, più campi vengono compilati meglio si può valutare l'errore. - -Grazie per la partecipazione riportando errori e provando le nuove funzioni di TW Blue. - -## Contatti: {#contacto} - -Se ciò che viene presentato in questo documento non è sufficiente, se vuoi collaborare in altri modi, o se volete semplicemente tenervi in contatto con chi sviluppa questa applicazione segui [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) oppure [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Potete anche visitare il nostro [sito Web.](http://twblue.com.mx) - ---- - -Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz. diff --git a/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 5c2ca2c2..00000000 Binary files a/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index e911bc63..00000000 --- a/doc/locales/pl/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1266 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Language: pl\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index cfe1fe07..00000000 Binary files a/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 61cccddb..00000000 --- a/doc/locales/pt/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1271 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:14-0400\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "Documentação do TW Blue 0.46" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "# Versão 0.46 (alpha)" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "# Atenção!" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" -"Você está lendo a documentação produzida para um programa ainda em " -"desenvolvimento. O objetivo deste manual é explicar alguns detalhes do seu " -"funcionamento. Tenha em mente que, como o programa está em processo de " -"desenvolvimento ativo, partes deste documento podem mudar no futuro próximo, " -"por isso é aconselhável revisá-lo de vez em quando para evitar perderas " -"novidades." - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/pt/manual.md b/doc/locales/pt/manual.md deleted file mode 100644 index ded67c56..00000000 --- a/doc/locales/pt/manual.md +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -% Documentação do TW Blue 0.42 - -# Versão 0.42 (alpha) - -# ¡Perigro! - -Você está lendo um documento gerado para uma aplicação em fase de desenvolvimento. A intenção deste manual é esclarecer alguns detalhes sobre o funcionamento do programa. Note-se que sendo desenvolvido ativamente, o software pode mudar um pouco em relação a esta documentação num futuro próximo. Por isso é aconselhável dar uma olhada de vez em quando para não se perder muito. - -Si quieres ver lo que ha cambiado con respecto a la versión anterior, [lee la lista de novedades aquí.](changes.html) - -# TW Blue - -TW Blue é um aplicativo para utilizar o Twitter de forma simples e rápida, além de evitar tanto quanto possível consumir demasiados recursos do computador. Com ele é possível realizar ações do Twitter, tais como: - -* Crear, responder, reenviar y eliminar Tuits, -* Marcar como favorito, eliminar de tus favoritos un tuit, -* Enviar y eliminar mensajes directos, -* Ver tus amigos y seguidores, -* Seguir, dejar de seguir, reportar como spam y bloquear a un usuario, -* Abrir una línea temporal para un usuario, lo que permite obtener todos los Tuits de ese usuario únicamente, -* Abrir direcciones URL cuando vayan en un tuit o mensaje directo, -* Reproducir varios tipos de archivos o direcciones que contengan audio. -* Y más. - -# Tabla de contenidos - -Para poder utilizar una aplicación como TW Blue que te permita gestionar una cuenta de Twitter, primero tienes que estar registrado en esta red social. Esta documentación no tiene como objetivo explicar el procedimiento para hacerlo. Partiremos desde el punto que tienes una cuenta con su respectivo nombre de usuario y contraseña. La documentación cubrirá estas secciones. - -* [Autorizar la aplicación](#autorizar) -* [La interfaz del programa](#interfaz) -* [Controles](#controles) - * [La interfaz gráfica (GUI)](#gui) - * [Botones de la aplicación](#botones) - * [Menús](#menus) - * [Menú aplicación](#app) - * [Menú Tuit](#tuit) - * [Menú Usuario](#usuario) - * [Menú buffer](#buffer) - * [Menú ayuda](#ayuda) - * [La interfaz No Visible](#interfaz_no_visible) - * [Atajos de Teclado para la Interfaz Gráfica](#atajos) - * [Atajos de Teclado para la Interfaz no Visible](#atajos_invisibles) -* [Listas](#listas) -* [Reportando Errores desde la web](#reportar) -* [Contacto](#contacto) - -## Autorizando la aplicación {#autorizar} - -Antes de nada, lo primero que se necesita es autorizar al programa para que este pueda acceder a tu cuenta de Twitter, y desde ella realizar lo que le pidas. El proceso de autorización es bastante sencillo, y en ningún momento el programa podrá tener acceso a tus datos como usuario y contraseña. Para autorizar la aplicación, solo tienes que abrir el archivo principal del programa, llamado TW Blue.exe (en algunos PC, solo se muestra como TW Blue). - -Al hacerlo, si no has configurado ninguna vez el programa, se mostrará un cuadro de diálogo donde te informa que serás llevado a Twitter para autorizar la aplicación una vez pulses sobre "aceptar". Para empezar con el proceso de autorización presiona sobre el único botón de ese diálogo. - -A continuación, tu navegador predeterminado se abrirá con la página de Twitter solicitándote autorizar la aplicación. Escribe, si no estás autenticado ya, tu nombre de usuario y contraseña, luego busca el botón autorizar, y presiónalo. - -De la página a la que serás redirigido (si el proceso ha tenido éxito), busca las instrucciones que te proporciona Twitter. En resumen, te dará un código numérico de varios dígitos que deberás pegar en un cuadro de texto que la aplicación ha abierto en otra ventana. - -Pega el código de verificación, y pulsa la tecla Intro. - -Si todo ha salido bien, la aplicación empezará a reproducir un grupo de sonidos en señal que se están actualizando tus datos. - -Cuando termine, el programa reproducirá otro sonido, y el lector de pantalla dirá "listo". - -## La interfaz del programa {#interfaz} - -La forma más simple de describir la interfaz gráfica de la aplicación es la de una ventana con una barra de menú con cinco menús (aplicación, tuit, usuario, buffer y ayuda); una lista de varios elementos y en la mayoría de los casos tres botones. Tuit, retuit y responder. Las acciones para cada uno de estos elementos serán descritas más adelante. - -Los elementos que hay en las listas pueden ser Tuits, mensajes directos o usuarios. TW Blue crea diferentes pestañas para cada lista, pues estos elementos pueden ser Tuits enviados, Tuits recividos en la línea principal, favoritos, o mensajes directos, y cada pestaña tiene un solo tipo de Tuit. Estas pestañas se llaman listas o buffers. - -Para cambiar entre las listas se hace presionando Control+Tab si se desea avanzar, y Control+Shift+Tab para retroceder. En todo momento los lectores de pantalla anunciarán la lista hacia la que se cambie el foco de la aplicación. Aquí están las listas básicas de TW Blue, que aparecen si se usa la configuración por defecto. - -* Principal: Aquí van todos los Tuits que se muestran en la línea principal. Estos son los Tuits de los usuarios a los que sigues. -* Menciones: Si un usuario (lo sigas o no) te menciona en Twitter, lo verás en esta lista. -* Mensajes directos: Aquí están los mensajes directos (privados) que intercambias con los usuarios que sigues y te siguen. Esta lista solo muestra los mensajes recividos. -* Enviados: En esta lista se muestran todos los Tuits y mensajes directos que se han enviado desde tu cuenta. -* Favoritos: Aquí verás los Tuits que has marcado como favoritos. -* Seguidores: Cuando los usuarios sigan tu cuenta, podrás verlos en esta lista, junto con un poco de información de la cuenta. -* Amigos: Igual que la lista anterior, pero estos usuarios son a los que tú sigues. -* Eventos: Un evento en TW Blue es "algo" que pase en Twitter. En la línea de eventos, podrás ver registrados los eventos más comunes (p. Ej. Te han comenzado a seguir, han marcado o removido un tweet tuyo de los favoritos, te has suscrito a una lista). Son como pequeñas notificaciones que envía Twitter y TW Blue organiza para que no te pierdas lo que ha pasado con tu cuenta. -* Línea temporal de un usuario: Estas son listas que tú deberás crear. Es una lista que contiene únicamente los Tuits de un usuario. Se usan si algún día necesitas o quieres ver los Tuits que ha realizado solo una persona y no deseas buscar por todo tu timeline. Puedes crear tantas como usuarios necesites. -* Lista: Una lista es parecida a una línea temporal, pero compuesta por los tweets de cada usuario que forme parte de ella. De momento las listas son una característica experimental de TW Blue. Si experimentas problemas con ellas, por favor escríbenos para contárnoslo. -* Búsqueda: Un buffer de búsqueda contiene los resultados de una búsqueda hecha en TW Blue. Las búsquedas pueden ser por tuits, en cuyo caso buscas un término en los tuits relevantes de Twitter, o por usuarios, donde los resultados son nombres de usuario de Twitter. -* Favoritos de un usuario: Es posible pedirle a TW Blue que te muestre los tuits que un usuario ha marcado como favoritos. - -Nota: Únicamente para esta versión de TW Blue, los amigos y seguidores actualizarán hasta 400, o cerca a los 400. En la próxima versión proporcionaremos un método para ver los amigos y seguidores sin exponerse tanto a los errores causados por el uso de la API de Twitter, muy frecuente entre personas con más de 600 amigos o seguidores. - -Ten en cuenta que por defecto la configuración solo permite obtener los 200 últimos Tuits para las listas principal, menciones, mensajes directos y líneas temporales. Esto puedes cambiarlo desde el diálogo de configuración. Para los enviados se obtendrán los últimos 200 Tuits y 200 mensajes directos. En versiones futuras se permitirá ajustar este parámetro. - -Si hay una dirección URL en algún tuit, TW Blue intentará abrirla cuando presiones Intro sobre ella. Si hay más de una, te mostrará una lista con todas para que selecciones la que quieras abrir. Si estás en el cuadro de diálogo de los amigos o seguidores, la tecla intro te mostrará detalles del mismo. - -Si pulsas Control+Intro, TW Blue intentará reproducir el audio que tenga el tuit sobre el que está el foco del sistema, siempre que tenga una URL. Si el tuit lleva la etiqueta #audio, un sonido al pasar por él te alertará que es un audio y puedes intentar reproducirlo. No obstante, también puede que no esté etiquetado y que TW Blue pueda reproducirlo, siempre que lleve a una dirección URL donde exista audio. - -## Controles {#controles} - -A partir de la versión 0.36, existe soporte para una interfaz que no requiere de una ventana visible. Esta puede ser activada pulsando Control+m, o seleccionando desde el menú aplicación la opción "Esconder ventana". Esta interfaz se maneja completamente con atajos de teclado. Estos atajos son diferentes a los que se utilizan para la interfaz gráfica. Cada una de ellas podrá utilizar solo los atajos que le correspondan, lo que quiere decir que no se permitirá utilizar los atajos de la interfaz no visible si se tiene activada la interfaz gráfica. En esta sección se detallará tanto la interfaz gráfica como la no visible. - -### Interfaz gráfica (GUI) {#gui} - -Aquí una lista dividida en dos partes. Por un lado, los botones que encontrarás si presionas Tab o Shift+Tab en la interfaz del programa, y por otro, los diferentes elementos que hay en la barra de menú. - -#### Botones de la aplicación {#botones} - -* Twit: Este botón abre el diálogo para escribir un tuit. El mensaje solo debe tener 140 caracteres. Al escribir el caracter número 141, un sonido será reproducido para indicarte que te has pasado del límite permitido por Twitter. Puedes querer acortar o desacortar una URL si la incluye tu tuit a fin de ganar más espacio donde escribir, para eso están los botones con esos nombres. Pulsa Intro para enviar el tuit. Si todo sale bien, el mensaje se enviará y tú escucharás un sonido que te lo confirme, si no, el lector de pantalla te responderá con un error en inglés, que indica por qué no se ha podido enviar el mensaje. -* Retuit: Este botón se encarga de reenviar el tuit sobre el que estás leyendo. Al presionarlo se te preguntará si deseas añadirle un comentario al tuit original (citándolo) o simplemente enviarlo como se ha escrito sin añadir nada más. -* Responder: Cuando estés visualizando un Tuit, puedes responderle al usuario que lo escribió pulsando sobre este botón. Se abrirá el mismo diálogo de Tuit, pero con el nombre del usuario (por ejemplo @usuario) en el, para que solo escribas el mensaje que quieres responderle. Si en el tuit hay más de un usuario mencionado, pulsa Shift+Tab y pulsa el botón "Mencionar a todos los usuarios". Cuando estés en la lista de amigos o seguidores, este botón se llamará mencionar. -* mensaje directo: Exactamente igual que enviar un Tuit, pero es un mensaje privado que solo podrá ver el usuario al que se lo envías. Pulsa Shift+Tab para ver el destinatario de tu mensaje. Si en el Tuit donde estabas para enviar el mensaje había más de un usuario mencionado, puedes navegar con las flechas de arriba y abajo para seleccionar otro, o escribir tú mismo el usuario (sin el signo de arroba). - -Ten en cuenta que los botones aparecerán según las acciones que se puedan hacer en la lista donde estés. Por ejemplo, en la línea principal, menciones, enviados, favoritos y las líneas temporales de los usuarios podrás ver los cuatro botones; mientras que en la lista de mensajes directos solo estará disponible el botón de "Mensaje Directo" y "tuit", y en las listas de amigos y seguidores, se verá el botón para "Twit" y el de "Mensaje directo" junto a "mencionar". - -#### Menús {#menus} - -En la parte superior de la ventana del programa podrás encontrar una barra de menú que hace las mismas cosas, y algunas cuantas más. A la barra de menú se accede presionando la tecla ALT, y cuenta en este momento con cuatro menús para diferentes acciones: Aplicación, Tuit, usuario y Ayuda. En esta sección se describen las acciones para cada uno de ellos. - -##### Menú aplicación {#app} - -* Actualizar Perfil: Abre un diálogo desde donde se podrá actualizar parte de tu información en Twitter. Nombre, ubicación, dirección URL y descripción. Si ya tienes alguno de estos campos actualmente en el perfil se llenarán automáticamente con lo que tiene tu configuración de Twitter. También podrás subir una foto a tu perfil. -* Esconder Ventana: Desactiva la interfaz gráfica. Lee el apartado sobre la interfaz no visible para más detalles sobre este comportamiento. -* Búsqueda: Muestra un cuadro de diálogo desde donde puedes buscar por tuits o por usuarios en twitter. -* Gestor de listas: Para poder utilizar las listas de Twitter, primero necesitarás crearlas. Este diálogo permite ver tus listas, editarlas, crearlas, borrarlas y, opcionalmente, verlas en buffers tal como lo harías con las líneas temporales. -* Tutorial de sonidos: Abre un diálogo donde verás una lista de los sonidos de TW blue, para que puedas aprenderlos y no te cueste trabajo familiarizarte con TW Blue. -* Preferencias: Abre un diálogo de configuración desde donde se pueden controlar algunos aspectos del programa. Las opciones no necesitan de explicación. -* Salir: pregunta si quieres salir o no del programa. Si la respuesta es que sí, cierra la aplicación. - -##### Menú Tuit {#tuit} - -* Las primeras opciones del menú son Twit, responder y retuit, que corresponden a los botones del mismo nombre. -* Marcar como favorito: Marca el tuit que estés viendo como favorito. -* Quitar tuit de favoritos: Elimina el tuit de tus favoritos. Esto no significa que se borra de Twitter, solo deja de estar en tu lista de favoritos. -* Ver Tuit: Abre un diálogo donde puedes ver el Tuit, mensaje directo, amigo o seguidor sobre el que esté el foco de la aplicación. Puedes leer el texto con los cursores. El diálogo es el mismo que el que se usa para escribir un Tuit. -* Eliminar: Elimina el Tuit o mensaje directo sobre el que estés, borrándolo definitivamente de Twitter y qitándolo de tus listas. Ten en cuenta que en el caso de los Tuits, Twitter solo permite borrar los que tú mismo has escrito. - -##### Menú usuario {#usuario} - -Ten en cuenta que las primeras seis opciones de este menú abren un mismo diálogo. Este diálogo tiene un cuadro de edición donde puedes seleccionar el usuario sobre el que deseas actuar, bien con los cursores arriba y abajo o escribiendo tú mismo el nombre. Después, hay un grupo de botones de radio para seguir, dejar de seguir, silenciar, des-silenciar, reportar como Spam y bloquear. Si seleccionas desde el menú la opción seguir, el botón del cuadro de diálogo estará marcado con esa opción, así como sucederá respectivamente con dejar de seguir, reportar como Spam y bloquear. Pulsa el botón Aceptar para que el programa trate de hacer lo que le pides. Si no se ha podido, escucharás el error en inglés. - -A continuación se describen las opciones restantes para este menú: - -* Mensaje Directo: La misma acción que el botón. -* Añadir a lista: Para que puedas ver los tweets de un usuario en tus listas, primero hay que añadirlo. Esta opción abrirá un diálogo desde donde puedes seleccionar al usuario que deseas añadir, para después abrir otra ventana donde puedes seleccionar la lista a la cual añadir a ese usuario. Una vez hecho esto, la lista contendrá un nuevo usuario y podrás ver sus tweets. -* Ver Perfil del usuario: Abre un diálogo desde donde te permite seleccionar el usuario al que quieres ver el perfil. -* Línea temporal: Abre un diálogo desde donde puedes seleccionar el usuario para el que se creará la línea temporal. Al presionar intro, se creará. Si se hace una línea temporal de un usuario que no tenga Tuits, el programa fallará. Si se crea una línea que ya existe el programa te avisará y no permitirá crearla de nuevo. -* Ver favoritos: Abre un buffer para seguir los favoritos que marca el usuario seleccionado. - -##### Menú Buffer {#buffer} - -* Silenciar: Silencia completamente el buffer, con lo que no escucharás sonido alguno cuando nuevos elementos aparezcan. -* Leer automáticamente tuits para este buffer: Esta opción activa o desactiva la lectura automática de tuits. Si está activada, el lector de pantalla o la voz Sapi5 (si está activada una) leerá automáticamente los nuevos tuits conforme estos vayan llegando al buffer. -* Limpiar Buffer: Vacía los elementos de este buffer. -* Eliminar buffer: Borra la lista sobre la que te encuentras actualmente. - -##### Menú Ayuda {#ayuda} - -* Documentación: Abre este archivo, donde puedes leer algunos conceptos interesantes del programa. -* ¿Qué hay de nuevo en esta versión?: Abre un documento con la lista de cambios desde la versión actual, hasta la primera en existencia. -* Buscar actualizaciones: Cada que se abre el programa él mismo busca automáticamente si hay una nueva versión. Si lo hay, te preguntará si quieres descargarla; si aceptas, TW Blue descargará la actualización, la instalará y te pedirá reiniciarla (algo que hace automáticamente). Esta opción comprueba si hay actualizaciones sin tener que reiniciar la aplicación. -* Sitio web de TW Blue. Ve a nuestra [página principal](http://twblue.com.mx) donde podrás encontrar toda la información y descargas relativas a TW Blue, así como participar de la comunidad. -* Reportar un error: Lanza un diálogo desde donde puedes reportar un error solo llenando un par de campos. El título y una pequeña descripción de lo que pasó. Al pulsar en "enviar" el error se reportará. Si no se ha podido el programa te mostrará un mensaje informándolo. -* Sobre TW Blue: Muestra información de créditos del programa. - -### Interfaz no visible {#interfaz_no_visible} - -Si presionas Control+M, o si desde el menú aplicación seleccionas esconder ventana, estarás activando una interfaz a la que no se podrá acceder por la manera convencional, porque no se ve. - -En la interfaz no visible todo lo que hagas será mediante atajos de teclado, incluso para recorrer las listas. Eventualmente se abrirán diálogos y estos sí serán visibles, pero la ventana principal de la aplicación no. Ve a la sección de atajos de teclado de la interfaz no visible para saber cuales puedes usar de momento. - -### Atajos de teclado para la Interfaz Gráfica {#atajos} - -Además de los botones y menús, la mayoría de las acciones pueden hacerse presionando una combinación de teclado. Aquí están las existentes en este momento: - -* Intro: Abrir una dirección URL. Si hay más de una podrás ver una lista que te permitirá seleccionar la que quieras. Si estás en la lista de amigos o seguidores, mostrará detalles del seleccionado. -* Control+Intro: Intenta reproducir un audio si en el Tuit hay una dirección URL. -* F5: Baja un 5% el volumen de los sonidos. Esto afecta a los sonidos que reproduce el programa y al audio que puedas escuchar a través de él. -* F6: Sube un 5% el volumen de los sonidos de la aplicación. -* Control+N: Abre el diálogo para escribir un nuevo Tuit. -* Control+M: Oculta la ventana. -* Control+Q: Sale de la aplicación. -* Control+R: Abre el diálogo para responder. -* Control+Shift+R: Equivalente a la acción Retuit. -* Control+D: Enviar mensaje directo. -* Control+F: Marcar como favorito. -* Control+Shift+F: Quitar de favoritos. -* Control+Shift+V: Ver Tuit. -* Control+S: Seguir a un usuario. -* Control+Shift+S: Dejar de seguir a un usuario. -* Control+K: Bloquear a un usuario. -* Control+Shift+K: Reportar como Spam. -* Control+I: Abrir línea temporal a un usuario. -* Control+Shift+I: Eliminar línea temporal. -* Control+p: Editar tu perfil. -* Suprimir: Eliminar tuit o mensaje directo. -* Shift+suprimir: vacía el buffer, quitando todos los elementos hasta ese entonces. Esto ocurre sin borrar nada de Twitter. - -### Atajos de teclado para la Interfaz no Visible {#atajos_invisibles} - -Estos son los atajos de teclado que puedes usar desde la interfaz no visible. Ten en cuenta que cuando la vista de la interfaz gráfica esté activada ninguno de ellos podrá usarse. Al decir "windows", nos estamos refiriendo a la tecla de Windows izquierda. - -* Control+Windows+Flecha Arriba: Va arriba en la lista actual. -* Control+Windows+Flecha abajo: Va hacia abajo en la lista actual. -* Control+Windows+Izquierda: Se desplaza a la pestaña de la izquierda. -* Control+Windows+Derecha: Se desplaza hacia la pestaña de la derecha. -* Control+Windows+Inicio: Ir al primer elemento de la lista. -* Control+Windows+Fin: Ir al final de la lista. -* Control+Windows+Avance de página: Ir 20 elementos hacia abajo en la lista actual. -* Control+Windows+Retroceso de página: ir 20 elementos hacia arriba en la lista actual. -* Control+Windows+Alt+Flecha Arriba: Subir volumen un 5%. -* Control+Windows+Alt+Flecha Abajo: Bajar volumen un 5%. -* Control+Windows+Intro: Abrir URL en el tuit, o ver detalles del usuario si estás en la lista de amigos o seguidores. -* Control+Windows+Alt+Intro: Intentar reproducir un audio. -* Control+Windows+M: Muestra la interfaz gráfica, desactivando la no visible. -* Control+Windows+N: Hacer un nuevo Tuit. -* Control+Windows+R: Responder a un tuit. -* Control+Windows+Shift+R: Hacer un retuit. -* Control+Windows+D: Enviar un mensaje directo. -* Control+Windows+Suprimir: Eliminar un tuit o mensaje directo. -* control+win+Shift+suprimir: vacía el buffer, quitando todos los elementos hasta ese entonces. Esto ocurre sin borrar nada de Twitter. -* Windows+Alt+F: Marcar como favorito. -* Windows+Alt+Shift+F: Quitar de favoritos. -* Control+Windows+S: Seguir a un usuario. -* Control+Windows+Shift+S: Dejar de seguir a alguien. -* Control+Windows+Alt+N: Ver detalles de un usuario, -* Control+Windows+V: Ver tuit en un cuadro de texto. -* Control+Windows+I: Abrir línea temporal. -* Control+Windows+Shift+I: Eliminar línea temporal de un usuario. -* Alt+Windows+P: Editar tu perfil. -* Control+win+espacio: ver tweet actual. -* Control+win+c: Copiar tweet al portapapeles. -* Control+windows+a: Añadir a un usuario a la lista. -* Control+shift+windows+a: qitar de la lista. -* Control+Windows+Shift+Flecha arriba: Ir un tuit hacia arriba en la conversación. -* Control+Windows+Flecha Abajo: Ir un tuit hacia abajo en la conversación. -* Control+Windows+Shift+M: Activar o desactivar el sonido para el buffer actual. -* Windows+Alt+M: Activar o desactivar el silencio global de TW Blue. -* Control+Windows+E: Activar o desactivar la lectura automática de los tuits en el buffer actual. -* Control+windows+Guion: buscar en Twitter. -* Control+Windows+F4: Cerrar el programa. - -## Listas {#listas} - -Una de las características más interesantes de Twitter son las listas, ya que son una manera de mantenerse actualizado sin tener que leer los tweets de todos los usuarios a los que sigues. Con una lista de Twitter solo verás los tweets de sus miembros (la gente que está dentro de la lista). Es parecido a una línea temporal, pero para muchos más usuarios. - -En TW blue hemos empezado a dar soporte para esta característica. De momento vamos poco a poco, pero ya es posible usar esta función. Te presentamos los pasos que hay que dar para poder tener una lista abierta en TW Blue. - -* Primero necesitarás ir al gestor de listas, ubicado bajo el menú aplicación. -* en el gestor de listas podrás ver todas las listas a las que estás unido, empezando por las que tú has creado. Si no ves ninguna lista en este diálogo, significa que no has creado ni te has unido a ninguna lista. Está bien. -* Verás un grupo de botones que se explican por sí solos: Crear nueva lista, editar, eliminar, abrir en buffer (este quizá es el menos claro, se refiere a abrir un nuevo buffer para que TW Blue actualice los tweets de la lista, como cuando pasa con las líneas temporales). - -Una vez que hayas creado una nueva lista, no deberías abrirla en buffer. Al menos no de inmediato, porque en este momento no tiene miembro alguno y eso significa que cuando se carguen los tweets para empezar a actualizarla no verás nada. Es recomendable primero añadir a gente a la lista, tal como sigue: - -* Cuando hayas cerrado el gestor de listas y estés navegando por entre los tweets de los usuarios, busca el usuario al que quieres añadir a la lista. -* Una vez encontrado, presiona el atajo Ctrl+Win+A o ve al menú usuario y selecciona la opción "Añadir a lista". -* Lo siguiente que verás es un diálogo que te permitirá seleccionar el usuario, asegúrate que el que está como predeterminado es el que deseas, o cámbialo si es necesario, y presiona Aceptar. -* Ahora verás otro diálogo, pero aquí están todas tus listas. Selecciona una (simplemente lleva el cursor hacia ella), y presiona el botón añadir. -* Para qitar a un usuario de una lista repite el mismo proceso, pero presiona Control+Win+Shift+A o selecciona la opción "Quitar de lista", y en el diálogo de las listas presiona sobre el botón "remover". - -## Reportando Errores Desde la Web {#reportar} - -Nota: Si estás usando el programa también puedes reportar un error desde el mismo, usando para ello la opción del menú ayuda. Este proceso solo te pide llenar dos cuadros de edición, y se encarga del resto. Estos pasos están escritos para quienes no pueden abrir el programa, no lo tienen en uso en este momento o sencillamente quieran reportar desde la web en lugar del sistema integrado de reporte de errores. - -Las cosas en este mundo (sí, incluidos los programas informáticos) están muy lejos de ser perfectas, con lo que a menudo te encontrarás con errores no previstos en la aplicación. Pero como la intención es siempre mejorar, eres libre (es más, sería genial que lo hicieras) de reportar los errores que vayas encontrando del programa para que se puedan revisar y eventualmente corregir. - -Para entrar a la web de reporte de incidencias, sigue [Este enlace.](http://twblue.com.mx/errores/bug_report_page.php) Es una web con un formulario donde tienes que llenar varios campos. Solo tres de ellos son realmente obligatorios (los que tienen marcado un asterisco), pero entre más campos puedas llenar, será mejor. - -Aquí están los diferentes campos del formulario y lo que deberías introducir en cada uno de ellos. Recuerda que son obligatorios solamente los campos marcados con un asterisco (*): - -* Categoría: Este cuadro combinado permite seleccionar a qué categoría asignar el error. Puede ser a la categoría General, si es un error del programa, o a documentación, si has encontrado un error en este archivo o en la lista de cambios. Este campo es obligatorio. -* Reproducibilidad: Aquí deberías indicar qué tan fácil o no es de reproducir el error. Las opciones disponibles son Desconocido, No reproducible, No se ha intentado (por defecto), aleatorio, a veces o siempre. Dependiendo de si se puede reproducir el error o no, deberías indicar lo que se parezca más a tu caso. Si estás solicitando una nueva funcionalidad, no importa este cuadro combinado. -* Severidad: Aquí se selecciona que tanto afecta esto al programa. Las opciones disponibles son funcionalidad (selecciona esto para solicitar una nueva funcionalidad), Trivial, Texto, Ajuste, Menor, Mayor, fallo o bloqueo. Nota que las opciones aumentan de nivel. Selecciona lo que más creas. Si no estás seguro de que seleccionar puedes dejarlo como está. -* Prioridad: En este cuadro se selecciona la opción de acuerdo con la importancia del error o funcionalidad solicitada. Las opciones disponibles son Ninguna, baja, normal, alta, hurgente e inmediata. -* Seleccionar Perfil: Aquí puedes escojer entre la configuración de arquitectura (32 o 64 bits), y el sistema operativo (Windows siete de momento). Si no, puedes llenar los tres cuadros de edición que están en la siguiente tabla con tus datos en específico. -* Versión del producto: Selecciona la versión del programa que estás utilizando para poder averiguar donde se ha generado el error. Este cuadro combinado tendrá la lista de las versiones en orden. Si bien no es obligatorio, ayudaría mucho a resolver más rápidamente el error. -* Resumen: Un título para el error, que explique en pocas palabras qué ocurre. Es un cuadro de texto obligatorio. -* Descripción: Este campo también obligatorio, te pide que describas con más detalles qué fue lo que ha ocurrido con el programa. -* Pasos para reproducir: Este campo de texto te sirve si sabes como hacer que la aplicación genere el error. Esto no es obligatorio, pero ayudaría mucho conocer como hacer que el programa tenga este error para rastrearlo mejor. -* Información adicional: Si tienes un comentario o nota que añadir, aquí puede ir. No es obligatorio. -* Subir archivo: Puedes subir aquí el archivo TW Blue.exe.log que se creó con el error que el programa tuvo. No es obligatorio. -* Visibilidad: Selecciona si quieres que el error sea público o privado. Por defecto es público, y es recomendable que así continúe. -* Enviar reporte. Presiona aquí para publicar el error y que este sea atendido. - -Muchas gracias por participar reportando errores y probando las funciones nuevas. - -## Contacto {#contacto} - -Si lo que se expone en este documento no es suficiente, si deseas colaborar de alguna otra forma o si simplemente deseas mantenerte en contacto con quien hace esta aplicación, sigue a la cuenta [@tw_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) o a [@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) También puedes visitar nuestro [Sitio web](http://twblue.com.mx) - ---- -Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz. \ No newline at end of file diff --git a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index 4502cbfa..00000000 Binary files a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index 43c84f09..00000000 --- a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1266 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 23:56+0100\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Language: ru\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr "" diff --git a/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.mo b/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.mo deleted file mode 100644 index c50e435b..00000000 Binary files a/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.mo and /dev/null differ diff --git a/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.po deleted file mode 100644 index d32179e8..00000000 --- a/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.po +++ /dev/null @@ -1,1265 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-10 17:42+Hora de verano central (México)\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 23:55+0100\n" -"Last-Translator: Jose Manuel Delicado Alcolea \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: tr\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:3 -msgid "Documentation for TW Blue 0.46" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:5 -#: ../documentationGenerator/strings.py:8 -#: ../documentationGenerator/strings.py:11 -#: ../documentationGenerator/strings.py:14 -#: ../documentationGenerator/strings.py:17 -#: ../documentationGenerator/strings.py:20 -#: ../documentationGenerator/strings.py:23 -#: ../documentationGenerator/strings.py:34 -#: ../documentationGenerator/strings.py:37 -#: ../documentationGenerator/strings.py:40 -#: ../documentationGenerator/strings.py:59 -#: ../documentationGenerator/strings.py:62 -#: ../documentationGenerator/strings.py:65 -#: ../documentationGenerator/strings.py:68 -#: ../documentationGenerator/strings.py:71 -#: ../documentationGenerator/strings.py:74 -#: ../documentationGenerator/strings.py:77 -#: ../documentationGenerator/strings.py:80 -#: ../documentationGenerator/strings.py:83 -#: ../documentationGenerator/strings.py:86 -#: ../documentationGenerator/strings.py:89 -#: ../documentationGenerator/strings.py:92 -#: ../documentationGenerator/strings.py:95 -#: ../documentationGenerator/strings.py:109 -#: ../documentationGenerator/strings.py:112 -#: ../documentationGenerator/strings.py:115 -#: ../documentationGenerator/strings.py:118 -#: ../documentationGenerator/strings.py:121 -#: ../documentationGenerator/strings.py:124 -#: ../documentationGenerator/strings.py:127 -#: ../documentationGenerator/strings.py:130 -#: ../documentationGenerator/strings.py:133 -#: ../documentationGenerator/strings.py:136 -#: ../documentationGenerator/strings.py:142 -#: ../documentationGenerator/strings.py:145 -#: ../documentationGenerator/strings.py:148 -#: ../documentationGenerator/strings.py:151 -#: ../documentationGenerator/strings.py:154 -#: ../documentationGenerator/strings.py:163 -#: ../documentationGenerator/strings.py:166 -#: ../documentationGenerator/strings.py:173 -#: ../documentationGenerator/strings.py:176 -#: ../documentationGenerator/strings.py:179 -#: ../documentationGenerator/strings.py:182 -#: ../documentationGenerator/strings.py:189 -#: ../documentationGenerator/strings.py:192 -#: ../documentationGenerator/strings.py:198 -#: ../documentationGenerator/strings.py:201 -#: ../documentationGenerator/strings.py:209 -#: ../documentationGenerator/strings.py:212 -#: ../documentationGenerator/strings.py:215 -#: ../documentationGenerator/strings.py:218 -#: ../documentationGenerator/strings.py:221 -#: ../documentationGenerator/strings.py:224 -#: ../documentationGenerator/strings.py:248 -#: ../documentationGenerator/strings.py:251 -#: ../documentationGenerator/strings.py:254 -#: ../documentationGenerator/strings.py:295 -#: ../documentationGenerator/strings.py:298 -#: ../documentationGenerator/strings.py:301 -#: ../documentationGenerator/strings.py:304 -#: ../documentationGenerator/strings.py:309 -#: ../documentationGenerator/strings.py:316 -#: ../documentationGenerator/strings.py:319 -#: ../documentationGenerator/strings.py:322 -#: ../documentationGenerator/strings.py:325 -#: ../documentationGenerator/strings.py:328 -#: ../documentationGenerator/strings.py:331 -#: ../documentationGenerator/strings.py:346 -#: ../documentationGenerator/strings.py:349 -#: ../documentationGenerator/strings.py:352 -#: ../documentationGenerator/strings.py:355 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:7 -msgid "# Version 0.46 (alpha)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:10 -msgid "# Warning!" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:13 -msgid "" -"You're reading documentation produced for a program still in development. " -"The object of this manual is explaining some details of the operation of the " -"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " -"development, parts of this document may change in the near future, so it is " -"advisable to keep an eye on it from time to time to avoid missing too much " -"out." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:16 -msgid "" -"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " -"list of updates here.](changes.html)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:19 -msgid "# TW Blue" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:22 -msgid "" -"TW Blue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " -"few resources as possible. With it, you can do things like the following:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:25 -msgid "* Tweet, reply, retweet and delete tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:26 -msgid "* Mark and unmark a tweet as a favourite," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:27 -msgid "* Send and delete direct messages," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:28 -msgid "* See your friends and followers," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:29 -msgid "* Follow, unfollow, report as spam and block a user," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:30 -msgid "* Open a user's timeline to see only their tweets," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:31 -msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:32 -msgid "* Play several types of audio files from addresses," -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:33 -msgid "* And more." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:36 -msgid "# Table of contents" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:39 -msgid "" -"In order to use an application like TW Blue which allows you to manage your " -"Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the scope " -"of this document to explain how to do so. We'll start from the premise that " -"you have an account with its corresponding user name and password. This " -"document contains the following sections:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:42 -msgid "* [Authorising the application](#authorising)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:43 -msgid "* [The program's user interface](#interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:44 -msgid "* [Controls](#controls)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:45 -msgid " * [The Graphical User Interface (GUI)](#gui)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:46 -msgid " * [Buttons on the application](#buttons)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:47 -msgid " * [Menus](#menus)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:48 -msgid " * [Application menu](#app)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:49 -msgid " * [Tweet menu](#tweet)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:50 -msgid " * [User menu](#user)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:51 -msgid " * [Buffer menu](#buffer)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:52 -msgid " * [Help menu](#help)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:53 -msgid " * [The invisible interface](#invisible_interface)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:54 -msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:55 -msgid "" -" * [Keyboard shortcuts for the invisible interface](#invisible_shortcuts)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:56 -msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:57 -msgid "* [Lists](#lists)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:58 -msgid "* [Contact](#contact)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:61 -msgid "## Authorising the application {#authorising}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:64 -msgid "" -"First off, it's necessary to authorise the program so it can access your " -"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " -"simple, and the program never gets data such as your username and password. " -"In order to authorise the application, you just need to run the main " -"executable file, called TW Blue.exe (on some computers it may appear simply " -"as TW Blue)." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:67 -msgid "" -"When executed, if you have not previously configured the program, it will " -"show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to " -"authorise the application as soon as you press OK. To begin the " -"authorisation process, press the only available button on the box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:70 -msgid "" -"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " -"Enter your user name and password if you're not already logged in, look for " -"the authorise button, and press it." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:73 -msgid "" -"Read the instructions you will get if the process is successful. In summary, " -"you will be given a numeric code with several digits you must paste on an " -"edit field open by the application on another window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:76 -msgid "Paste the verification code, and press the enter key. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:79 -msgid "" -"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " -"data are being updated." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:82 -msgid "" -"When the process is finished,the program will play another sound, and the " -"screen reader will say \"ready\"." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:85 -msgid "## The program's interface {#interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:88 -msgid "" -"The easiest way to describe the graphical interface of the application is a " -"window with a menu bar with four menus (application, tweet, user and help), " -"a list with several elements, and, in most cases, three buttons: tweet, " -"retweet and reply. The actions available for each element are described " -"below." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:91 -msgid "" -"Elements on the lists may be tweets, direct messages or users. TW Blue " -"creates different tabs for each list, which can be sent tweets, main " -"timeline tweets, favourites, or direct messages, and each tab contains a " -"single type of tweet. These tabs are called lists or buffers." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:94 -msgid "" -"To switch from list to list press control-tab to go forward, and control-" -"shift-tab to go back. Screen readers will announce the list that gains the " -"focus at all times. These are the basic lists of TW Blue, which are " -"configured by default." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:97 -msgid "" -"* Home: it shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " -"by users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:98 -msgid "" -"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " -"Twitter, you will find it on this list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:99 -msgid "" -"* Direct messages: here go the private direct messages you exchange with " -"users you follow and who follow you back. This list only shows received " -"messages." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:100 -msgid "" -"* Sent: it shows all the tweets and direct messages sent from your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:101 -msgid "* Favourites: here you will see all tweets you have favourited." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:102 -msgid "" -"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this list, " -"with some of their account information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:103 -msgid "" -"* Friends: the same as the previous list, but these are the users you follow." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:104 -msgid "" -"* User timelines: these are lists you may create. They contain only the " -"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " -"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " -"create as many as you like." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:105 -msgid "" -"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " -"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their " -"favorites list, or when you subscribe to a list. There are many more but TW " -"Blue shows the most common ones in the events buffer so that you can easily " -"keep track of what is happening on your account." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:106 -msgid "" -"* Lists: A list is similar to a temporary timeline, except that you can " -"configure it to contain tweets from multiple users. This is currently an " -"experimental feature. If you decide to use it, please report any problems " -"you encounter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:107 -msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:108 -msgid "" -"* User favorites: You can have TW Blue create a buffer containing tweets " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:111 -msgid "" -"Note: In this version of TW Blue, you will be able to see up to (or around) " -"400 friends and followers in their respective buffers. In the next version, " -"we will provide a solution for those who have more to be able to see them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:114 -msgid "" -"Bear in mind the default configuration only allows getting the last 200 " -"tweets for the home,, mentions, direct messages, and user timeline lists. " -"You can change this on the setup dialogue. For the sent list, the last 200 " -"tweets and the last 200 sent direct messages will be retrieved. Future " -"versions will allow changing this parameter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:117 -msgid "" -"If there's a URL on a tweet TW Blue will try to open it when you press enter " -"on it. If there are several, it will show you a list with all of them so you " -"choose the one you want. If you're on the followers or friends dialogue, the " -"enter key will show you additional information on them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:120 -msgid "" -"If you press control-enter, TW Blue will try to play the audio from the " -"focused tweet, as long as it has a URL. If it has the #audio hashtag, you " -"will hear a sound when it is selected, letting you know you can try to play " -"it. However, a tweet can be missing the hashtag and TW Blue will still be " -"able to play it so long as it contains a URL with audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:123 -msgid "## Controls {#controls}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:126 -msgid "" -"Beginning with the latest version, there's support for an interface which " -"does not require a visible window. It can be activated by pressing control-" -"m, or choosing hide window from the application menu. This interface is " -"entirely driven through shortcut keys. These shortcuts are different from " -"those used to drive the graphical interface. Each interface can use only its " -"own shortcuts, so you may not use the invisible shortcuts if you have the " -"graphical interface opened. This section describes both the graphical and " -"the invisible interface." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:129 -msgid "### The graphical user interface (GUI) {#gui}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:132 -msgid "" -"Here you have a list divided into two parts. On the one hand, the buttons " -"you will find while tabbing around on the program's interface, and on the " -"other, the different elements present on the menu bar." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:135 -msgid "#### Buttons on the application {#buttons}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:138 -msgid "" -"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. The " -"message must not exceed 140 characters. If you write past this limit, a " -"sound will play to warn you. You may use the shorten and expand URL buttons " -"to comply with the character limit. Press enter to send the tweet. If all " -"goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader " -"will say an error message in English describing the problem." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:139 -msgid "" -"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " -"it, you'll be asked if you want to add a comment or simply send it as " -"written." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:140 -msgid "" -"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " -"by pressing this button. A dialogue will open up like the one for tweeting, " -"but with the name of the user already filled in (for example @user) so you " -"only need to write your message. If there are more users mentioned on the " -"tweet, you can press shift-tab and press the mention all users button. When " -"you're on the friends or followers lists, the button will be called mention " -"instead." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:141 -msgid "" -"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " -"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab to see " -"the recipient. If there were other users mentioned on the tweet you were " -"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or " -"write the username yourself without the at sign." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:144 -msgid "" -"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " -"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, " -"mentions, sent, favourites and user timelines you will see the four buttons, " -"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " -"tweet buttons, and on friends and followers lists you will get the direct " -"message, tweet, and mention buttons." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:147 -msgid "#### Menus {#menus}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:150 -msgid "" -"On top of the program window there's a menu bar which has the same " -"functions, and some more. To access the menu bar, press alt. You will find " -"four menus: application, tweet, user and help. This section describes the " -"items on each one of them." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:153 -msgid "##### Application menu {#app}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:156 -msgid "" -"* Update profile: opens a dialogue box where you can update your information " -"on Twitter: name, location, URL and bio. If you have already set this up the " -"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " -"a photo to your profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:157 -msgid "" -"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " -"the invisible interface for further details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:158 -msgid "" -"* Search: shows a dialog where you can search for tweets or users on Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:159 -msgid "" -"* Lists Manager: This dialog allows you to manage your Twitter lists. In " -"order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " -"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to temporary " -"timelines." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:160 -msgid "" -"* Sound tutorial: Opens a dialog where you can familiarize yourself with the " -"different sounds of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:161 -msgid "" -"* Preferences: opens up a preference dialogue box from which you can control " -"some of the program settings. The options need no explanation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:162 -msgid "" -"* Quit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " -"shuts the application down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:165 -msgid "##### Tweet menu {#tweet}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:168 -msgid "" -"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " -"equivalent to the buttons with the same name." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:169 -msgid "* Mark as favourite: marks the tweet you're viewing as a favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:170 -msgid "" -"* Remove tweet from favourites: removes the tweet from your favourites, but " -"not from Twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:171 -msgid "" -"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " -"message, friend or follower under focus. You can read the text with the " -"cursors. It's the same dialogue box used to write tweets on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:172 -msgid "" -"* Delete: permanently removes the tweet or direct message you're on from " -"Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to " -"delete tweets you have posted yourself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:175 -msgid "##### User menu {#user}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:178 -msgid "" -"Bear in mind the four topmost items on this menu open up the same dialogue " -"box. This box has an edit field where you can choose the user you want to " -"act on, by using up and down arrows or by writing the text in yourself. " -"Afterwards you will find a group with four radio buttons to follow, " -"unfollow, report as spam and block. If you choose the follow menu item, the " -"radio button on the dialogue box will be set to follow, and the same applies " -"to unfollow, report as spam and block. Press OK to try to carry out the " -"action. If it doesn't succeed, you'll hear the error message in English." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:181 -msgid "The remaining items on the menu are described below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:184 -msgid "* Direct message: same action as the button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:185 -msgid "" -"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " -"lists, you must add them first. This option will open a dialog where you " -"can select the user you wish to add. Next, you will be asked to select the " -"list you wish to add them to. Afterwards, the list will contain a new " -"member and their tweets will show up there." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:186 -msgid "" -"* View user profile: opens up a dialogue box to choose the user whose " -"profile you want to browse." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:187 -msgid "" -"* Timeline: opens up a dialogue box to choose whose user you want a timeline " -"for. Create it by pressing enter. If you try it with a user that has no " -"tweets, the program will fail. If you try creating an already existing " -"timeline the program will warn you and will not create it again." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:188 -msgid "" -"* View favourites: Opens a buffer where you can see what tweets have been " -"favorited by a particular user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:191 -msgid "##### Buffer menu{#buffer}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:194 -msgid "" -"* Mute buffer: Mutes notifications of a particular buffer so you will not " -"hear when new tweets arrive." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:195 -msgid "" -"* autoread tweets for this buffer: When enabled, the screen reader or SAPI 5 " -"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " -"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:196 -msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:197 -msgid "* Remove buffer: dismiss the list you're on." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:200 -msgid "##### Help menu {#help}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:203 -msgid "" -"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " -"concepts." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:204 -msgid "" -"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " -"from the current version down to the first." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:205 -msgid "" -"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " -"for new versions. If there are, it will ask you if you want to download it. " -"If you accept, it will do so, after which it will install it and ask you to " -"let it restart itself, which it does automatically. This item checks for new " -"updates without having to restart the application." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:206 -msgid "" -"* TW Blue's website: visit our [home page](http://twblue.com.mx) where you " -"can find all relevant information and downloads for TW Blue and become a " -"part of the community." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:207 -msgid "" -"* Report a bug: opens up a dialogue box to report a bug by filling a couple " -"of fields: the title and a short description of what happened. Pressing " -"enter will send the report. If the operation doesn't succeed the program " -"will show a warning." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:208 -msgid "* About TW Blue: shows the credits of the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:211 -msgid "### Invisible interface {#invisible_interface}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:214 -msgid "" -"If you press control-m, or if you choose hide window from the application " -"menu, you will activate an interface that cannot be used in the usual way, " -"because it is invisible." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:217 -msgid "" -"Every action on the invisible interface is done through keyboard shortcuts, " -"even browsing lists. Eventually you may open dialogue boxes and these will " -"be visible, but not the application's main window. Read the section on " -"invisible interface shortcuts to know which ones you can use for the time " -"being." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:220 -msgid "### Keyboard shortcuts for the graphical interface {#shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:223 -msgid "" -"Instead of using the buttons and menus, most actions can be carried out by " -"pressing a key combination. The ones available at present are described " -"below:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:226 -msgid "" -"* Enter: open a URL. If there are more than one you will get a list that " -"will allow you to choose the one you want. On the friends or followers lists " -"it will show details on the selected item." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:227 -msgid "* Control-enter: attempt to play audio from URL." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:228 -msgid "" -"* F5: decrease sounds volume. It affects the program sounds as well as audio " -"played from the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:229 -msgid "* F6: increase application sounds volume." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:230 -msgid "* Control-n: open new tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:231 -msgid "* Control-m: hide window." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:232 -msgid "* Control-q: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:233 -msgid "* Control-r: open reply tweet dialogue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:234 -msgid "* Control-shift-r: Retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:235 -msgid "* Control-d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:236 -msgid "* Control-f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:237 -msgid "* Control-shift-f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:238 -msgid "* Control-shift-v: view tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:239 -msgid "* Control-s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:240 -msgid "* Control-shift-s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:241 -msgid "* Control-k: block a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:242 -msgid "* Control-shift-k: report as spam." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:243 -msgid "* Control-i: open user's timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:244 -msgid "* Control-shift-i: remove timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:245 -msgid "* Control-p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:246 -msgid "* Delete: remove tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:247 -msgid "" -"* Shift-delete: empty the buffer removing all the elements. This doesn't " -"remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:250 -msgid "" -"### Keyboard shortcuts for the invisible interface {#invisible_shortcuts}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:253 -msgid "" -"These are the shortcuts you may use from the invisible interface. Bear in " -"mind that when the graphical user interface is shown you may not use these. " -"By \"win\" the left windows key is intended." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:256 -msgid "* Control+win+up arrow: go up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:257 -msgid "* Control+win+down arrow: go down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:258 -msgid "* Control+win+left arrow: go to the previous tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:259 -msgid "* Control+win+right arrow: go to the next tab." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:260 -msgid "* Control+win+home: go to the first element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:261 -msgid "* Control+win+end: go to the last element on the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:262 -msgid "* Control+win+page down: move 20 elements down on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:263 -msgid "* Control+win+page up: move 20 elements up on the current list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:264 -msgid "* Control+win+alt+up arrow: increase volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:265 -msgid "* control+win+alt+down arrow: decrease volume by 5%." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:266 -msgid "" -"* Control+win+enter: open URL on the current tweet, or further information " -"for a friend or follower." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:267 -msgid "* control+win+alt+enter: attempt to play audio." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:268 -msgid "" -"* control+win+m: show the graphical interface, turning the invisible one off." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:269 -msgid "* Control+win+n: new tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:270 -msgid "* Control+win+r: reply to tweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:271 -msgid "* Control+win+shift-r: retweet." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:272 -msgid "* Control+win+d: send direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:273 -msgid "* Control+win+delete: remove a tweet or direct message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:274 -msgid "" -"* Control+win+shift+delete: empty the buffer removing all the elements. This " -"doesn't remove them from Twitter itself." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:275 -msgid "* Win+alt+f: mark as favourite." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:276 -msgid "* Win+alt+shift+f: remove from favourites." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:277 -msgid "* Control+win+s: follow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:278 -msgid "* Control+win+shift+s: unfollow a user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:279 -msgid "* Control+win+alt+n: see user details." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:280 -msgid "* Control+win+v: show tweet on an edit box." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:281 -msgid "* Control+win+i: open user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:282 -msgid "* Control+win+shift+i: remove user timeline." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:283 -msgid "* Alt+win+p: edit profile." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:284 -msgid "* Control+win+c: Copy to clipboard." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:285 -msgid "* Control+win+space: Listen the current message." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:286 -msgid "* Control+win+a: Add to list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:287 -msgid "* Control+win+shift+a: Remove from list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:288 -msgid "* Control+Win+Shift+M: Mutes/unmutes the active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:289 -msgid "" -"* Control+Win+E: toggles the automatic reading of incoming tweets in the " -"active buffer." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:290 -msgid "* Control+Win+Shift+Up arrow: move up one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:291 -msgid "" -"* Control+Win+Shift+Down arrow: move down one tweet in the conversation." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:292 -msgid "* Win+Alt+M: Globally mute/unmute TW Blue." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:293 -msgid "* control+win+minus: Search on twitter." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:294 -msgid "* Control+win+f4: quit." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:297 -msgid "## Lists {#lists}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:300 -msgid "" -"One of the most useful features of Twitter is the ability to create lists. " -"Lists allow you to group users whose tweets you wish to see together instead " -"of viewing their individual buffers. A common example of this would be if " -"you follow multiple tech news accounts; it would be more convenient to have, " -"for example, a \"Tech News\" list in which you can see tweets from these " -"similar accounts together. A temporary buffer, such as what is created when " -"you are viewing an individual person's timeline, is created and you can add/" -"remove people from the list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:303 -msgid "" -"In TW Blue, we have begun working on this feature little by little. It is " -"still experimental but is in working condition. Below, we will explain how " -"to configure lists." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:306 -msgid "" -"* First, you will need to open the lists manager which can be found under " -"the application menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:307 -msgid "" -"* In the lists manager, you will first see the lists you have created " -"followed by those which you are a member. If you see no lists, it means " -"that you have not created any and that you are not a part of any list." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:308 -msgid "" -"* You will then see a group of buttons: Create a New List, Edit, Remove and " -"Open in Buffer. Perhaps the last one is a bit less self-explanatory: it " -"will open the list in a buffer similar to when opening someone's timeline. " -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:311 -msgid "" -"Once you have created a new list, the next step will be to add users to it. " -"If you were to open it in a buffer right now, it would be empty and no " -"tweets would show up in it. To add users, follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:312 -msgid "" -"* While browsing your tweets, find a tweet from the user which you wish to " -"add to a list. Next, press ctrl+win+A or select \"Add to List\" from the " -"User menu." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:313 -msgid "" -"* A dialog will then appear asking for the user which you wish to add. The " -"name of the user whose tweet you just selected should already be in the " -"box. Simply confirm that it is correct and press the \"OK\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:314 -msgid "" -"* Another dialog will appear showing all of your lists. Arrow to the one " -"you want and press the \"Add\" button." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:315 -msgid "" -"* To remove a user from a list, repeat the same process but press ctrl+win" -"+shift+A and, from the dialog that appears, choose the list from which you " -"wish to remove the selected user." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:318 -msgid "## Reporting bugs from the web {#reporting}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:321 -msgid "" -"Note: if you're running the program you can also report a bug from it, by " -"using the help menu item. This process only allows for two edit fields and " -"takes care of the rest. These steps are described for those who can't run " -"the program, don't have it opened at a given moment, or simply want to " -"report from the web instead of using the integrated bug reporting system." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:324 -msgid "" -"All things under the sun (yes, this includes computer programs) are very far " -"from being perfect, so often you may find unforeseen bugs in the " -"application. But as our intent is to always improve you're free (what's " -"more, it would be great if you did) to report the bugs you find on the " -"program so they can be reviewed and eventually fixed" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:327 -msgid "" -"In order to open the bug tracker's web, [follow this link](http://twblue.com." -"mx/errores/bug_report_page.php) It's a website with a form where you must " -"fill several fields. Only three of them are really required (those marked " -"with a star), but the more you can fill the better." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:330 -msgid "" -"Here are the different form fields and what you must enter on each. Remember " -"only fields mark witha star are required:" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:333 -msgid "" -"* Category: this field allows to choose what category to assign the bug to. " -"You can choose general, if it's a program error, or documentation, if you " -"have found a mistake in this manual or the changes list. This is a required " -"field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:334 -msgid "" -"* Reproducibility: here you must indicate how easy or hard it is to " -"reproduce the bug. Available options are unknown, not reproducible, not " -"attempted (by default), random, sometimes, or always. Depending on whether " -"you can reproduce the error or not, you should choose the one closest to " -"your situation. If you're making a feature request, this field is irrelevant." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:335 -msgid "" -"* Severity: here you choose how much it affects the program. Available " -"options are functionality (choose this for a feature request), trivial, " -"text, setting, minor, major, failure, or crash. Note the options go in " -"increasing order. Choose the one which fits the situation best. If you're " -"not sure which to choose you can leave it as it is." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:336 -msgid "" -"* Priority: choose according to the importance of the bug or feature " -"requested. Available options are none, low, normal, high, urgent, and " -"immediate." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:337 -msgid "" -"* Choose profile: here you can choose between 32 or 64 bit architecture and " -"OS (Windows 7 for now). If they don't fit, you can fill the edit fields " -"below with your specific information." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:338 -msgid "" -"* Product version: choose the version of the program you're running in order " -"to find out when the error was introduced. This field will contain a sorted " -"list of the available versions. Although it's not required, it would help a " -"lot in quickly finding the bug." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:339 -msgid "" -"* Summary: a title for the bug, explaining in a few words what the problem " -"is. It's a required text field." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:340 -msgid "" -"* Description: this required field asks you to describe in more detail what " -"happened to the program." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:341 -msgid "" -"* Steps to reproduce: this field is used if you know how to cause the error. " -"It's not required, but it would help a lot knowing how the program gets to " -"the error in order to track it down." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:342 -msgid "" -"* Additional information: if you have a comment or note to add, it can go " -"here. It's not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:343 -msgid "" -"* File attachment: you can attach the TW Blue.exe.log generated due to the " -"bug. It is not required." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:344 -msgid "" -"* Visibility: choose if you want the bug to be publically visible or " -"private. By default it's public, and it's recommended to keep it that way." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:345 -msgid "" -"* Send report: press the button to send the report and have it looked into." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:348 -msgid "" -"Many thanks for your participation in reporting bugs and trying out new " -"functionality." -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:351 -msgid "## Contact {#contact}" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:354 -msgid "" -"If what's explained in this document is not enough, if you want to " -"collaborate in some other way, or if you simply want to get in touch with " -"the application developer, follow the Twitter account [@tw_blue2](https://" -"twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" -"manuelcortez00) You can also visit [our website](http://twblue.com.mx)" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:357 -msgid "---" -msgstr "" - -#: ../documentationGenerator/strings.py:358 -msgid "Copyright © 2013-2014. Manuel Cortéz" -msgstr ""