mirror of
				https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
				synced 2025-11-04 05:47:05 +00:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.4% (666 of 670 strings) Translation: TWBlue/TWBlue Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/es/
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							@@ -1,18 +1,19 @@
 | 
			
		||||
# Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>, 2022, 2023.
 | 
			
		||||
# Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>, 2022, 2023, 2024.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: TW Blue 0.84\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:54+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 18:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 15:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
 | 
			
		||||
"twblue/es/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish "
 | 
			
		||||
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/es/>\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
 | 
			
		||||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: languageHandler.py:61
 | 
			
		||||
@@ -95,9 +96,8 @@ msgid "User default"
 | 
			
		||||
msgstr "Idioma predeterminado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: main.py:105
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
 | 
			
		||||
msgstr "https://twblue.es/donate"
 | 
			
		||||
msgstr "https://twblue.mcvsoftware.com/es/donate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: main.py:118
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -229,9 +229,8 @@ msgid "Following for {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Siguiendo de {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/messages.py:18
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Translated"
 | 
			
		||||
msgstr "&Traducir"
 | 
			
		||||
msgstr "Traducido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/settings.py:66
 | 
			
		||||
msgid "System default"
 | 
			
		||||
@@ -407,7 +406,6 @@ msgid "Write your reply here"
 | 
			
		||||
msgstr "Escribe tu respuesta aquí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:391
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "This action is not supported on conversations."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta acción no está permitida en conversaciones."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -462,24 +460,23 @@ msgstr "Imposible extraer texto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:590
 | 
			
		||||
msgid "OCR Result"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Resultado de OCR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:605
 | 
			
		||||
msgid "this poll no longer exists."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Esta encuesta ya no existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:608
 | 
			
		||||
msgid "This poll has already expired."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "La encuesta ha expirado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:611
 | 
			
		||||
msgid "You have already voted on this poll."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ya has votado en esta encuesta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/base.py:620
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Sending vote..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo a favoritos..."
 | 
			
		||||
msgstr "Enviando voto..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:177
 | 
			
		||||
msgid "Reply to conversation with {}"
 | 
			
		||||
@@ -499,9 +496,8 @@ msgid "There are no more items in this buffer."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay más elementos en este buffer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:29 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:34
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Update Profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Actuali&zar perfil"
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizar perfil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
 | 
			
		||||
#: wxUI/view.py:19
 | 
			
		||||
@@ -571,14 +567,13 @@ msgid "Add a&lias"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:50
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Show user profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Ve&r perfil del usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Ver perfil del usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:53
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:9 wxUI/view.py:55
 | 
			
		||||
msgid "Create community timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Crear línea temporal de comunidad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:94
 | 
			
		||||
msgid "Timelines"
 | 
			
		||||
@@ -595,11 +590,11 @@ msgstr "Buscar {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:110
 | 
			
		||||
msgid "Communities"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Comunidades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:113
 | 
			
		||||
msgid "Community for {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Comunidad para {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:135
 | 
			
		||||
msgid "Conversation with {0}"
 | 
			
		||||
@@ -614,9 +609,8 @@ msgid "Alias has been set correctly for {}."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadido el alias para {}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/handler.py:327
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Update profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Actuali&zar perfil"
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizar perfil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:96
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -655,32 +649,28 @@ msgid "Remote instance"
 | 
			
		||||
msgstr "Instancia remota"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:266 controller/mastodon/messages.py:294
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Unmute conversation"
 | 
			
		||||
msgstr "Ver conversación"
 | 
			
		||||
msgstr "Reactivar notificaciones de conversación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:290 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:231
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Mute conversation"
 | 
			
		||||
msgstr "Ver conversación"
 | 
			
		||||
msgstr "Silenciar notificaciones de conversación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:291
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Conversation unmuted."
 | 
			
		||||
msgstr "Conversación con {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Notificaciones de conversación reactivadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:295
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Conversation muted."
 | 
			
		||||
msgstr "Conversación con {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Notificaciones de conversación silenciadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:306
 | 
			
		||||
msgid "people who boosted this post"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Usuarios que impulsaron la publicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:311
 | 
			
		||||
msgid "people who favorited this post"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "usuarios que añadieron la publicación a favoritos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mastodon/messages.py:317
 | 
			
		||||
msgid "Link copied to clipboard."
 | 
			
		||||
@@ -878,28 +868,24 @@ msgstr "Corrección ortográfica finalizada."
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
 | 
			
		||||
msgid "You have to start writing"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Debes comenzar a escribir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "There are no results in your users database"
 | 
			
		||||
msgstr "No hay más elementos en este buffer."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay resultados en la base de datos de usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Autocompletion only works for users."
 | 
			
		||||
msgstr "Auto&completar usuarios"
 | 
			
		||||
msgstr "El autocompletado solo funciona con usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Manage Autocompletion database"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionar base de datos del autocompletado de usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Editing {0} users database"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar alias de usuarios"
 | 
			
		||||
msgstr "Editando base de datos de usuarios para {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -911,57 +897,52 @@ msgid "Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add user"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Remove user"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar alias de usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
 | 
			
		||||
msgid "Twitter username"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre de usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add user to database"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir alias de usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir usuario a la base de datos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The user does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "El usuario no existe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Error!"
 | 
			
		||||
msgstr "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
 | 
			
		||||
"you when the process finishes."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Actualizando base de datos... Puedes cerrar esta ventana ahora. Un mensaje "
 | 
			
		||||
"te informará cuando el proceso haya terminado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Autocomplete users' settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Auto&completar usuarios"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones de autocompletado de usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
 | 
			
		||||
msgid "Add followers to database"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir seguidores a base de datos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
 | 
			
		||||
msgid "Add  following to database"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "añadir siguiendo a base de datos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Updating autocompletion database"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionar base de datos del autocompletado de usuarios"
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizando base de datos de autocompletado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -974,6 +955,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"minutes. If this process ends with no error, you will be redirected back "
 | 
			
		||||
"to the account settings dialog. Do you want to continue?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Este proceso recuperará los usuarios que hayas seleccionado de tu cuenta de "
 | 
			
		||||
"Mastodon, y los añadirá a la base de datos de autocompletado de usuarios. "
 | 
			
		||||
"Ten en cuenta que si hay muchos usuarios o has intentado realizar esta "
 | 
			
		||||
"acción hace menos de 15 minutos, TWBlue puede alcanzar el límite en las "
 | 
			
		||||
"llamadas a la API al intentar cargar los usuarios en la base de datos. Si "
 | 
			
		||||
"esto ocurre, te mostraremos un error, en cuyo caso tendrás que volver a "
 | 
			
		||||
"intentar este proceso en unos minutos. Si este proceso finaliza sin error, "
 | 
			
		||||
"se te redirigirá de nuevo al cuadro de diálogo de configuración de la "
 | 
			
		||||
"cuenta. ¿Deseas continuar?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
 | 
			
		||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
 | 
			
		||||
@@ -982,7 +972,7 @@ msgstr "Atención"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
 | 
			
		||||
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "TWBlue ha añadido {} usuarios correctamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -992,6 +982,8 @@ msgstr "¡Hecho!"
 | 
			
		||||
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
 | 
			
		||||
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Error añadiendo usuarios desde mastodon. Por favor, prueba nuevamente dentro "
 | 
			
		||||
"de 15 minutos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
 | 
			
		||||
msgid "Detect automatically"
 | 
			
		||||
@@ -1062,9 +1054,8 @@ msgid "Translate message"
 | 
			
		||||
msgstr "Traducir mensaje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/translator/wx_ui.py:29
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Translation engine"
 | 
			
		||||
msgstr "&Traducir"
 | 
			
		||||
msgstr "Motor de traducción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: extra/translator/wx_ui.py:32
 | 
			
		||||
msgid "Target language"
 | 
			
		||||
@@ -1220,9 +1211,8 @@ msgid "Open the user actions dialogue"
 | 
			
		||||
msgstr "Abrir el diálogo de acciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "See user details"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar alias de usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Ver detalles del usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
 | 
			
		||||
msgid "Show post"
 | 
			
		||||
@@ -1353,9 +1343,8 @@ msgid "Adds an alias to an user"
 | 
			
		||||
msgstr "Añade un alias a un usuario específico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessionmanager/sessionManager.py:69
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
 | 
			
		||||
msgstr "{account_name} (Mastodon)"
 | 
			
		||||
msgstr "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessionmanager/wxUI.py:11
 | 
			
		||||
msgid "Session manager"
 | 
			
		||||
@@ -1470,9 +1459,8 @@ msgid "Last message from {}: {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Último mensaje de {}: {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/compose.py:61
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "{username} has posted: {status}"
 | 
			
		||||
msgstr "{username} ha impulsado: {status}"
 | 
			
		||||
msgstr "{username} ha publicado: {status}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/compose.py:63
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1492,9 +1480,8 @@ msgid "{username} has followed you."
 | 
			
		||||
msgstr "{username} te ha seguido."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/compose.py:71
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "{username} has joined the instance."
 | 
			
		||||
msgstr "{username} ha impulsado: {status}"
 | 
			
		||||
msgstr "{username} se ha unido a la instancia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
 | 
			
		||||
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
 | 
			
		||||
@@ -1577,18 +1564,16 @@ msgid "Content warning: {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Advertencia de contenido: {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:45
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Media description: {}"
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción de imagen: {}."
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción de medios: {}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
 | 
			
		||||
msgid "Followers only"
 | 
			
		||||
msgstr "Solo seguidores"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:147
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "has posted: {status}"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha impulsado: {status}"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha publicado: {status}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:149
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1612,9 +1597,8 @@ msgid "has followed you."
 | 
			
		||||
msgstr "Te ha seguido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:159
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "has joined the instance."
 | 
			
		||||
msgstr "Instancia remota"
 | 
			
		||||
msgstr "Se ha unido a la instancia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sessions/mastodon/templates.py:163
 | 
			
		||||
msgid "wants to follow you."
 | 
			
		||||
@@ -1826,16 +1810,15 @@ msgstr "Atención"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, you can't update while running {} from source."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No es posible actualizar {} desde su código fuente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
 | 
			
		||||
msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "La instancia proporcionada no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Invalid instance"
 | 
			
		||||
msgstr "Instancia de mastodon"
 | 
			
		||||
msgstr "Instancia inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
 | 
			
		||||
msgid "&Global settings"
 | 
			
		||||
@@ -1886,9 +1869,8 @@ msgid "E&xit"
 | 
			
		||||
msgstr "S&alir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/view.py:34
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "&Remove from favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Quitar de favoritos"
 | 
			
		||||
msgstr "&Quitar de favoritos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/view.py:47
 | 
			
		||||
msgid "&Add to list"
 | 
			
		||||
@@ -2216,15 +2198,15 @@ msgstr "El buffer ya se encuentra al final de la lista."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:209
 | 
			
		||||
msgid "LibreTranslate API URL: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "URL de API LibreTranslate: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:215
 | 
			
		||||
msgid "LibreTranslate API Key (optional): "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Clave de API para LibreTranslate (opcional): "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:221
 | 
			
		||||
msgid "DeepL API Key: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Clave de API para DeepL: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:235
 | 
			
		||||
msgid "{0} preferences"
 | 
			
		||||
@@ -2239,9 +2221,8 @@ msgid "Proxy"
 | 
			
		||||
msgstr "Proxy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:250
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Translation services"
 | 
			
		||||
msgstr "&Traducir"
 | 
			
		||||
msgstr "Servicios de traducción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/configuration.py:255 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
 | 
			
		||||
msgid "Save"
 | 
			
		||||
@@ -2349,14 +2330,12 @@ msgid "User alias"
 | 
			
		||||
msgstr "Alias de usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/userList.py:26
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "View profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Actuali&zar perfil"
 | 
			
		||||
msgstr "Ver perfil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Community URL"
 | 
			
		||||
msgstr "Control"
 | 
			
		||||
msgstr "URL de comunidad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:16
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
 | 
			
		||||
@@ -2364,14 +2343,12 @@ msgid "Buffer type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de buffer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Local timeline"
 | 
			
		||||
msgstr "Líneas temporales"
 | 
			
		||||
msgstr "Línea temporal local"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Federated Timeline"
 | 
			
		||||
msgstr "Línea temporal de {username}"
 | 
			
		||||
msgstr "Línea temporal pública"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:25
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
 | 
			
		||||
@@ -2406,7 +2383,6 @@ msgid "Manage autocompletion database"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionar base de datos del autocompletado de usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:21
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Disable Streaming API endpoints"
 | 
			
		||||
msgstr "Desactivar funciones en tiempo real"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2419,6 +2395,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
 | 
			
		||||
"displaying sensitive content)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Leer preferencias de la instancia (visibilidad por defecto al publicar y "
 | 
			
		||||
"mostrar contenido sensible)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:28
 | 
			
		||||
msgid "Items on each API call"
 | 
			
		||||
@@ -2574,6 +2552,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
 | 
			
		||||
msgid "The focused item has no user in it. {} ca't open a user profile"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El elemento enfocado no tiene un usuario. {} no puede abrir el perfil de "
 | 
			
		||||
"usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:41
 | 
			
		||||
msgid "R&emove from favorites"
 | 
			
		||||
@@ -2584,9 +2564,8 @@ msgid "&Open URL"
 | 
			
		||||
msgstr "&Abrir URL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "&Open in instance"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar en la instancia"
 | 
			
		||||
msgstr "Abrir en la instancia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:45
 | 
			
		||||
msgid "&Play audio"
 | 
			
		||||
@@ -2601,9 +2580,8 @@ msgid "&User actions..."
 | 
			
		||||
msgstr "&Acciones de usuario..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "&Dismiss"
 | 
			
		||||
msgstr "Descartar"
 | 
			
		||||
msgstr "&Descartar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
 | 
			
		||||
@@ -2636,18 +2614,16 @@ msgid "Remove post"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar publicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "&Visibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Visibilidad"
 | 
			
		||||
msgstr "&Visibilidad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
 | 
			
		||||
msgid "A&dd"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "S&ensitive content"
 | 
			
		||||
msgstr "Contenido sensible"
 | 
			
		||||
msgstr "Contenido &sensible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
 | 
			
		||||
msgid "Content warning"
 | 
			
		||||
@@ -2763,22 +2739,20 @@ msgid "Privacy"
 | 
			
		||||
msgstr "Privacidad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:208
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Desde: "
 | 
			
		||||
msgstr "Desde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:216
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Boosts"
 | 
			
		||||
msgstr "Impulsos: "
 | 
			
		||||
msgstr "Impulsos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:218
 | 
			
		||||
msgid "View users who boosted this post"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ver usuarios que impulsaron la publicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
 | 
			
		||||
msgid "View users who favorited this post"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ver usuarios que marcaron la publicación como favorito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:233
 | 
			
		||||
msgid "Copy link to clipboard"
 | 
			
		||||
@@ -2872,7 +2846,6 @@ msgid "Option 4"
 | 
			
		||||
msgstr "Opción 4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:328
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Allow multiple choices per user"
 | 
			
		||||
msgstr "Permitir múltiples votos por usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2892,12 +2865,11 @@ msgstr "Información insuficiente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:362
 | 
			
		||||
msgid "Vote in this poll"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Votar en encuesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:365
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Options"
 | 
			
		||||
msgstr "Opción 4"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciónes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
@@ -2908,152 +2880,140 @@ msgid "Posts"
 | 
			
		||||
msgstr "Publicaciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select user"
 | 
			
		||||
msgstr "Selecciona la URL"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleccionar usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "{}'s Profile"
 | 
			
		||||
msgstr "Actuali&zar perfil"
 | 
			
		||||
msgstr "Perfil de {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "URL: "
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario: "
 | 
			
		||||
msgstr "URL: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
 | 
			
		||||
msgid "Bio: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Biografía: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
 | 
			
		||||
msgid "Joined at: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Se unió: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Header: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ocultar"
 | 
			
		||||
msgstr "Foto de cabecera: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
 | 
			
		||||
msgid "Avatar: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Avatar: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
 | 
			
		||||
msgid "Field {} - Label: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Campo {} - Nombre: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Content: "
 | 
			
		||||
msgstr "Contexto"
 | 
			
		||||
msgstr "Contenido: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
 | 
			
		||||
msgid "Yes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Sí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
 | 
			
		||||
msgid "No"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Private account: "
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta privada: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Bot account: "
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta bot: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Discoverable account: "
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta visible "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
 | 
			
		||||
msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} publicaciones. Presiona para abrir línea temporal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:162
 | 
			
		||||
msgid "{} following. Click to open Following timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} siguiendo. Presiona para abrir línea temporal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:166
 | 
			
		||||
msgid "{} followers. Click to open followers timeline"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} seguidores. Presiona para abrir línea temporal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:42
 | 
			
		||||
msgid "Display Name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:49
 | 
			
		||||
msgid "Bio"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Biografía"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:57
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Header"
 | 
			
		||||
msgstr "Ocultar"
 | 
			
		||||
msgstr "Imagen de cabecera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Change header"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Cambiar imagen de cabecera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:78
 | 
			
		||||
msgid "Avatar"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Avatar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:91
 | 
			
		||||
msgid "Change avatar"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Cambiar imagen de avatar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:101
 | 
			
		||||
msgid "Field {}: Label"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Campo {}. Nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:109
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Content"
 | 
			
		||||
msgstr "Contexto"
 | 
			
		||||
msgstr "Contenido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:119
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Private account"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta privada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:121
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Bot account"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta bot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:123
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Discoverable account"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminar cuenta"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuenta visible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:166
 | 
			
		||||
msgid "Select header image - max 2MB"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Selecciona imagen de cabecera. Tamaño máximo 2 MB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:171
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:193
 | 
			
		||||
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El archivo seleccionado tiene un tamaño mayor a 2 MB. ¿Quieres seleccionar "
 | 
			
		||||
"otro archivo?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
 | 
			
		||||
msgid "File more than 2MB"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Archivo demasiado grande"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:188
 | 
			
		||||
msgid "Select avatar image - max 2MB"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Selecciona imagen de avatar. Tamaño máximo 2 MB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
 | 
			
		||||
msgid "&Follow"
 | 
			
		||||
@@ -4432,4 +4392,3 @@ msgstr "Siguiendo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Date: "
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fecha: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user