mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2025-07-21 15:26:07 -04:00
updated translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TWBlue 9.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 08:51+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 23:07-0400\n"
|
||||
"Project-Id-Version: TWBlue 0.80\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 09:37+Hora de verano central (Mxico)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José Manuel Delicado Alcolea <jmdaweb@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Odenilton Júnior Santos <odeniltonjunior@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -14,182 +14,184 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:89
|
||||
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
||||
msgstr "Esta ação não é suportada neste exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:128
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:957 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:983 ../src\wxUI\buffers\base.py:24
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\events.py:14 ../src\wxUI\buffers\trends.py:17
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:251 ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:33
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:129
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:958
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:984
|
||||
msgid "Write the tweet here"
|
||||
msgstr "Digite aqui o tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:312
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:753
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:313
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:774
|
||||
msgid "%s items retrieved"
|
||||
msgstr "%s items recuperados"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:332
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:333
|
||||
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
||||
msgstr "Este exibidor não é uma linha do tempo que pode ser excluída."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:448
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:449
|
||||
msgid "Reply to %s"
|
||||
msgstr "Resposta para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:448
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:449
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:11 ../src\wxUI\buffers\base.py:26
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:475
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:476
|
||||
msgid "Direct message to %s"
|
||||
msgstr "Mensagem Direta para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:475
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1125
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:476
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1143
|
||||
msgid "New direct message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem direta"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:496
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:497
|
||||
msgid "Add your comment to the tweet"
|
||||
msgstr "Adicione seu comentário ao tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:496
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:497
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:12 ../src\wxUI\buffers\base.py:25
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:9 ../src\wxUI\dialogs\message.py:126
|
||||
msgid "Retweet"
|
||||
msgstr "Retweetar"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:567
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:568
|
||||
msgid "Opening URL..."
|
||||
msgstr "Abrindo URL..."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:602
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:603
|
||||
msgid "User details"
|
||||
msgstr "Detalhes do usuário"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:651
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:672
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vazío"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:712
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:733
|
||||
msgid "Mention to %s"
|
||||
msgstr "Menção para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:712 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
||||
#: ../src\controller\buffersController.py:733 ../src\wxUI\buffers\people.py:15
|
||||
msgid "Mention"
|
||||
msgstr "Menção"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:254
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:256
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:286
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:288
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:290
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:292
|
||||
msgid "Mentions"
|
||||
msgstr "Menções"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:294
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:296
|
||||
msgid "Direct messages"
|
||||
msgstr "Mensagens recebidas"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:298
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:300
|
||||
msgid "Sent direct messages"
|
||||
msgstr "Mensagens diretas enviadas"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:302
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:304
|
||||
msgid "Sent tweets"
|
||||
msgstr "Tweets enviados"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:307
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1248
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:309
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1266
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:20
|
||||
msgid "Favourites"
|
||||
msgstr "Curtiu"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:311
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1253
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:313
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1271
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:315
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1258
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:317
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1276
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Seguindo"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:319
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1263
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:321
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1281
|
||||
msgid "Blocked users"
|
||||
msgstr "Usuários bloqueados"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:323
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1268
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:325
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1286
|
||||
msgid "Muted users"
|
||||
msgstr "Usuários silenciados"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:327
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1273
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:329
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1291
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:330
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:332
|
||||
msgid "Timelines"
|
||||
msgstr "Linhas do tempo"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:334
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:756
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:336
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:774
|
||||
msgid "Timeline for {}"
|
||||
msgstr "Linha do tempo para {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:337
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:339
|
||||
msgid "Favourites timelines"
|
||||
msgstr "Linhas do tempo curtiu"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:341
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:771
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:343
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:789
|
||||
msgid "Favourites timeline for {}"
|
||||
msgstr "Linha do tempo de curtidos para {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:346 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:348 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:12
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listas"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:351
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1284
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:353
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1302
|
||||
msgid "List for {}"
|
||||
msgstr "Lista para {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:354
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:356
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr "Buscas"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:358
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:416
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:360
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:422
|
||||
msgid "Search for {}"
|
||||
msgstr "Buscar por {}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:368
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:817
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:370
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:835
|
||||
msgid "Trending topics for %s"
|
||||
msgstr "Assuntos do momento para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:435
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:912
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:931
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:950
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:969
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:441
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:930
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:968
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:987
|
||||
msgid ""
|
||||
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
||||
"session shortcut."
|
||||
@@ -197,101 +199,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Não há uma sessão em foco. Selecione uma sessão através dos atalhos "
|
||||
"correspondentes."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:439
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:445
|
||||
msgid "Empty buffer."
|
||||
msgstr "Exibidor vazio."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:446
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:452
|
||||
msgid "{0} not found."
|
||||
msgstr "{0} não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:482
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:509
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:485
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:500
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:527
|
||||
msgid "Select the user"
|
||||
msgstr "Selecione o usuário"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:790
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:808
|
||||
msgid "Conversation with {0}"
|
||||
msgstr "Conversa com {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:834
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:853
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:852
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:871
|
||||
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
||||
msgstr "Não há coordenadas neste tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:836
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:855
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:854
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:873
|
||||
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
||||
msgstr "Não há resultados para coordenadas neste tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:838
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:857
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:856
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:875
|
||||
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
||||
msgstr "Erro ao decodificar coordenadas. Tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:960
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:979
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:978
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:997
|
||||
msgid "%s, %s of %s"
|
||||
msgstr "%s, %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:962
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:981
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1002
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1023
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:980
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:999
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1020
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1041
|
||||
msgid "%s. Empty"
|
||||
msgstr "%s Vazío"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:994
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1012
|
||||
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
||||
msgstr "{0}: Esta conta não está conectada ao Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1000
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1021
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1018
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1039
|
||||
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
||||
msgstr "%s. %s, %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1015
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1033
|
||||
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
||||
msgstr "{0}: Esta conta não está conectada ao Twitter."
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1116
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1134
|
||||
msgid "One mention from %s "
|
||||
msgstr "Uma menção de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1205
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1214
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1223
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1232
|
||||
msgid "One tweet from %s"
|
||||
msgstr "Um tweet de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1278
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1296
|
||||
msgid "This list is already opened"
|
||||
msgstr "Esta lista já está aberta"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1337
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1355
|
||||
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
||||
msgstr "A auto-leitura de novos tweets está ativada para este exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1340
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1358
|
||||
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
||||
msgstr "A auto-leitura de novos tweets está desativada para este exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1346
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1364
|
||||
msgid "Session mute on"
|
||||
msgstr "Silenciar sessão ativado"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1349
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1367
|
||||
msgid "Session mute off"
|
||||
msgstr "Silenciar sessão desativado"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1356
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1374
|
||||
msgid "Buffer mute on"
|
||||
msgstr "Mudo ativado no exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1359
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1377
|
||||
msgid "Buffer mute off"
|
||||
msgstr "Mudo desativado no exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1372
|
||||
#: ../src\controller\mainController.py:1390
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Copiado"
|
||||
|
||||
@@ -320,9 +323,8 @@ msgid "%s - %s of %d characters"
|
||||
msgstr "%s - %s de %d caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s - %s characters"
|
||||
msgstr "%s - %s de %d caracteres"
|
||||
msgstr "%s - %s caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../src\controller\messages.py:111
|
||||
msgid "Unable to upload the audio"
|
||||
@@ -431,21 +433,27 @@ msgid "Attaching..."
|
||||
msgstr "Adicionando..."
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:75
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:107
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:77
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Continuar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:78
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:80
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:107
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:36
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:95
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:140
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Parar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:96
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
@@ -458,8 +466,8 @@ msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:103
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:38
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
msgid "&Record"
|
||||
msgstr "&Gravar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:120
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
@@ -468,8 +476,8 @@ msgstr "Reproduzindo..."
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:144
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:154
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:34
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:159
|
||||
msgid "Recoding audio..."
|
||||
@@ -533,12 +541,12 @@ msgid "Attach audio"
|
||||
msgstr "Adicionar áudio"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:40
|
||||
msgid "Add an existing file"
|
||||
msgstr "Adicionar arquivo existente"
|
||||
msgid "&Add an existing file"
|
||||
msgstr "&Adicionar arquivo existente"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:41
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr "&Descartar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:43
|
||||
msgid "Upload to"
|
||||
@@ -548,10 +556,9 @@ msgstr "Enviar para"
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50 ../src\issueReporter\wx_ui.py:74
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:50
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../src\extra\AudioUploader\wx_ui.py:75
|
||||
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
||||
@@ -1286,6 +1293,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Send report"
|
||||
msgstr "Enviar relatório"
|
||||
|
||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:74 ../src\wxUI\dialogs\find.py:20
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
|
||||
msgid "You must fill out both fields"
|
||||
msgstr "Você deve preencher os dois campos"
|
||||
@@ -1521,7 +1532,7 @@ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:20
|
||||
msgid "Execute action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executar ação"
|
||||
|
||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:21 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:349
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:84 ../src\wxUI\dialogs\message.py:144
|
||||
@@ -1577,15 +1588,15 @@ msgstr "Tecla de atalho inválida"
|
||||
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
||||
msgstr "Você deve fornecer um caracter para o pressionamento de teclas"
|
||||
|
||||
#: ../src\languageHandler.py:95
|
||||
#: ../src\languageHandler.py:96
|
||||
msgid "User default"
|
||||
msgstr "Usuário padrão"
|
||||
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:186
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:188
|
||||
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
||||
msgstr "%s falhou. Motivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:192
|
||||
#: ../src\sessionmanager\session.py:194
|
||||
msgid "%s succeeded."
|
||||
msgstr "%s sucedido."
|
||||
|
||||
@@ -1653,8 +1664,8 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
|
||||
msgid "Stopped."
|
||||
msgstr "Parado."
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:41 ../src\twitter\compose.py:74
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:83
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:41 ../src\twitter\compose.py:96
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:105
|
||||
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
||||
msgstr "dddd, D MMMM, YYYY. H:m:s"
|
||||
|
||||
@@ -1662,11 +1673,16 @@ msgstr "dddd, D MMMM, YYYY. H:m:s"
|
||||
msgid "Dm to %s "
|
||||
msgstr "DM para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:85 ../src\twitter\compose.py:87
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
||||
msgstr "@{0} mencionou seu tweet: {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:107 ../src\twitter\compose.py:109
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:88
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
||||
"Twitter %s"
|
||||
@@ -1674,113 +1690,113 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (@%s). %s seguidores, seguindo %s, %s tweets. Cadastrou-se no Twitter em "
|
||||
"%s. Tweet mais recente %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:92
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:114
|
||||
msgid "You've blocked %s"
|
||||
msgstr "Você bloqueou %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:94
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:116
|
||||
msgid "You've unblocked %s"
|
||||
msgstr "Você desbloqueou %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:97
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:119
|
||||
msgid "%s(@%s) has followed you"
|
||||
msgstr "%s (@%s) está seguindo você"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:99
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:121
|
||||
msgid "You've followed %s(@%s)"
|
||||
msgstr "Você está seguindo %s(@%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:101
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:123
|
||||
msgid "You've unfollowed %s (@%s)"
|
||||
msgstr "Você deixou de seguir %s(@%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:104
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:126
|
||||
msgid "You've added to favourites: %s, %s"
|
||||
msgstr "Você curtiu: %s, %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:106
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:128
|
||||
msgid "%s(@%s) has marked as favourite: %s"
|
||||
msgstr "%s(@%s) curtiu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:108
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:130
|
||||
msgid "You've removed from favourites: %s, %s"
|
||||
msgstr "Você descurtiu: %s, %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:109
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:131
|
||||
msgid "%s(@%s) has removed from favourites: %s"
|
||||
msgstr "%s (@%s) descurtiu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:111
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:133
|
||||
msgid "You've created the list %s"
|
||||
msgstr "Você criou a lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:113
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:135
|
||||
msgid "You've deleted the list %s"
|
||||
msgstr "Você excluiu a lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:115
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:137
|
||||
msgid "You've updated the list %s"
|
||||
msgstr "Você atualizou a lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:117
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:139
|
||||
msgid "You've added %s(@%s) to the list %s"
|
||||
msgstr "Você adicionou %s(@%s) para a lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:118
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:140
|
||||
msgid "%s(@%s) has added you to the list %s"
|
||||
msgstr "%s (@%s) adicionou você à lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:120
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:142
|
||||
msgid "You'be removed %s(@%s) from the list %s"
|
||||
msgstr "Você excluíu %s(@%s) da lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:121
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:143
|
||||
msgid "%s(@%s) has removed you from the list %s"
|
||||
msgstr "%s (@%s) removeu você da lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:123
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:145
|
||||
msgid "You've subscribed to the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
||||
msgstr "Você se inscreveu para a lista %s, que é de propriedade de %s(@%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:124
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:146
|
||||
msgid "%s(@%s) has suscribed you to the list %s"
|
||||
msgstr "%s (@%s) adicionou você a lista %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:126
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:148
|
||||
msgid "You've unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua inscrição foi cancelada da lista %s, que é de propriedade de %s(@%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:127
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:149
|
||||
msgid "You've been unsubscribed from the list %s, which is owned by %s(@%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua inscrição foi recusada na lista %s, que é de propriedade de %s(@%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:129
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:151
|
||||
msgid "You have retweeted a retweet from %s(@%s): %s"
|
||||
msgstr "Você retweetou um retweet de %s(@%s): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:130
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:152
|
||||
msgid "%s(@%s) has retweeted your retweet: %s"
|
||||
msgstr "%s(@%s) retweetou seu retweet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:132
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:154
|
||||
msgid "@{0} quoted your tweet: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@{0} mencionou seu tweet: {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:134
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:156
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:140
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:162
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Não há descrição disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:144
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:166
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:145
|
||||
#: ../src\twitter\compose.py:167
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
@@ -1853,8 +1869,7 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:11 ../src\wxUI\buffers\people.py:10
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:9 ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:10
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:30
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
@@ -1891,6 +1906,11 @@ msgstr "Assuntos do momento"
|
||||
msgid "Tweet about this trend"
|
||||
msgstr "Tweet sobre este assunto"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:19 ../src\wxUI\menus.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search topic"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
|
||||
@@ -1904,13 +1924,12 @@ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
||||
msgstr "Você deseja adicionar um comentário a este tweet?"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja excluir esta mensagem? Ela será excluída do "
|
||||
"Twitter também."
|
||||
"Você tem certeza que deseja excluir este tweet? Ele será excluído do Twitter "
|
||||
"também."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:12 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:134
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@@ -1933,7 +1952,6 @@ msgid "Restart {0} "
|
||||
msgstr "Reiniciar o {0} "
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
|
||||
"not appear in autocomplete results anymore."
|
||||
@@ -1946,9 +1964,8 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the name of the client : "
|
||||
msgstr "Insira o nome do cliente aqui"
|
||||
msgstr "Digite o nome do cliente: "
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:25
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:209
|
||||
@@ -1972,34 +1989,28 @@ msgid "Attention"
|
||||
msgstr "Atenção"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este exibidor?"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That user does not exist"
|
||||
msgstr "O usuário não existe"
|
||||
msgstr "Esse usuário não existe"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Há atualmente uma linha do tempo para este usuário. Não é possível abrir "
|
||||
"outra"
|
||||
"Uma linha do tempo para este usuário já existe. Você não pode abrir outra"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:41
|
||||
msgid "Existing timeline"
|
||||
msgstr "Linha do tempo existente"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este usuário não tem tweets. Você não pode abrir uma linha do tempo para ele"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
||||
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
|
||||
@@ -2014,7 +2025,6 @@ msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advertência"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
|
||||
"tweets or favorites."
|
||||
@@ -2030,22 +2040,24 @@ msgid ""
|
||||
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
|
||||
"Would you like to donate now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você gosta do {0} nós precisamos de sua ajuda para mantê-lo em "
|
||||
"desenvolvimento. Ajude-nos fazendo doações para o projeto, pois isso irá "
|
||||
"auxiliar no pagamento do servidor, do domínio e algumas outras coisas. Sua "
|
||||
"doação vai nos dar os meios para continuar o desenvolvimento de {0}, e para "
|
||||
"manter {0} livre. Você deseja fazer uma doação agora?"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:53
|
||||
msgid "We need your help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nós precisamos de sua ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este usuário não tem tweets. Você não pode abrir uma linha do tempo para ele"
|
||||
msgstr "Este usuário não tem tweets. {0} não pode criar uma linha do tempo."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este usuário não tem tweets. Você não pode abrir uma linha do tempo para ele"
|
||||
"Este usuário não tem tweets Curtidos. {0} não pode criar uma linha do tempo."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:14
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -2365,9 +2377,8 @@ msgid "Do you really want to delete this list?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta lista?"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Long tweet"
|
||||
msgstr "Ver tweet"
|
||||
msgstr "Tweet longo"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\dialogs\message.py:73
|
||||
msgid "Upload image..."
|
||||
@@ -2587,7 +2598,7 @@ msgid "&Show tweet"
|
||||
msgstr "&Ver tweet"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:21 ../src\wxUI\menus.py:39 ../src\wxUI\menus.py:55
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:94
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:65 ../src\wxUI\menus.py:82 ../src\wxUI\menus.py:96
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Copiar para área de transferência"
|
||||
|
||||
@@ -2609,15 +2620,14 @@ msgid "&Show event"
|
||||
msgstr "Mostrar ¬ificações"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Direct &message"
|
||||
msgstr "Mensagem direta"
|
||||
msgstr "&Mensagem direta"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:75 ../src\wxUI\view.py:44
|
||||
msgid "&View lists"
|
||||
msgstr "Ver &listas"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:46
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:78 ../src\wxUI\view.py:45
|
||||
msgid "Show user &profile"
|
||||
msgstr "Ver &perfil"
|
||||
|
||||
@@ -2625,11 +2635,11 @@ msgstr "Ver &perfil"
|
||||
msgid "&Show user"
|
||||
msgstr "Mostrar &usuário"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:90
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
||||
msgid "&Tweet about this trend"
|
||||
msgstr "&Tweet sobre este assunto do momento"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:92
|
||||
#: ../src\wxUI\menus.py:94
|
||||
msgid "&Show item"
|
||||
msgstr "&Ver item"
|
||||
|
||||
@@ -2649,7 +2659,7 @@ msgstr "&Atualizar meu perfil"
|
||||
msgid "&Show / hide"
|
||||
msgstr "&Exibir / ocultar"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:62
|
||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:38 ../src\wxUI\view.py:61
|
||||
msgid "&Documentation"
|
||||
msgstr "&Documentação"
|
||||
|
||||
@@ -2689,7 +2699,7 @@ msgstr "&Editar teclas de atalho"
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:73
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:27 ../src\wxUI\view.py:72
|
||||
msgid "&Tweet"
|
||||
msgstr "&Tweet"
|
||||
|
||||
@@ -2721,87 +2731,87 @@ msgstr "A&dicionar à lista"
|
||||
msgid "R&emove from list"
|
||||
msgstr "E&xcluir da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:46
|
||||
msgid "V&iew favourites"
|
||||
msgstr "Ver &curtiu"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:50
|
||||
msgid "New &trending topics buffer..."
|
||||
msgstr "Novo exibidor Assuntos do momento..."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
||||
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
||||
msgstr "Localizar neste exibidor..."
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:53
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
||||
msgid "&Load previous items"
|
||||
msgstr "&Carregar itens anteriores"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:55
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:54
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Silenciar"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:55
|
||||
msgid "&Autoread"
|
||||
msgstr "&Leitura automática"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
||||
msgid "&Clear buffer"
|
||||
msgstr "&Esvaziar exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
||||
msgid "&Destroy"
|
||||
msgstr "&Destruir exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:62
|
||||
msgid "Sounds &tutorial"
|
||||
msgstr "&Conhecer os sons"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
||||
msgid "&What's new in this version?"
|
||||
msgstr "&Novidades desta versão"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:66
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:65
|
||||
msgid "&Check for updates"
|
||||
msgstr "&Verificar atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:67
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:66
|
||||
msgid "&Report an error"
|
||||
msgstr "&Relatar um erro"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:68
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:67
|
||||
msgid "{0}'s &website"
|
||||
msgstr "&Website do {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:68
|
||||
msgid "About &{0}"
|
||||
msgstr "&Sobre o {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:72
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:71
|
||||
msgid "&Application"
|
||||
msgstr "&Aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:73
|
||||
msgid "&User"
|
||||
msgstr "&Usuário"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:74
|
||||
msgid "&Buffer"
|
||||
msgstr "&Exibidor"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:76
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&juda"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:159
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:158
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:182
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Atualização"
|
||||
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:182
|
||||
#: ../src\wxUI\view.py:181
|
||||
msgid "Your {0} version is up to date"
|
||||
msgstr "Esta versão do {0} está atualizada"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user